Слабейшая укротительница отправляется в путешествие, чтобы собирать мусор (Новелла) Том 15 Глава 657 Пристал
Ранее в Слабейшая укротительница отправляется в путешествие, чтобы собирать мусор (Новелла)...
Увиденное вызывало лишь вздох, но я вовремя прикусила губу, понимая, что всё это может обернуться пустой суетой. Как же мы вообще сюда попали? Стоило лишь перевести взгляд, и тут же бросилась в глаза вывеска постоялого двора, где мы остановились. Он был совсем близко. И всё же… неужели нам просто не повезло?
— Ты меня вообще слушаешь?!
Перед нами стоял шумный мужчина, который выглядел как аристократ. Впрочем, не «выглядел», ведь он им и был. На это указывала его одежда, совершенно не похожая на ту, что носили простые люди вроде нас. Этот господин во всё горло кричал на моего отца и на меня. Причина, как он утверждал, заключалась в том, что «мы в него врезались». Однако, должна заметить, ни в кого мы не врезались.
Аристократ вдруг вылетел из лавки с такой стремительностью, что прямо перед нами растянулся на земле во весь рост. Причём, надо признать, весьма эффектно. Мы с отцом от неожиданности замерли на мгновение, не зная, что предпринять. Когда он попытался подняться, отец протянул ему руку, но тот резко отбросил её и снова принялся кричать. По его словам, это мы налетели на него, из‑за чего он и упал. Отец спокойно возразил, но его никто не собирался слушать, господин продолжал надрываться, не давая вставить ни слова.
— Да ты знаешь, кто я такой?!
Понятия не имею. Может, он и вправду какой‑нибудь престижный аристократ? Я посмотрела на отца, но он лишь едва заметно покачал головой. Значит, назвать его столь известным нельзя.
— Платите компенсацию!
По-моему, это уже выходит за всякие рамки.
— Мы с вами не сталкивались, — спокойно произнёс отец.
На спокойное возражение отца аристократ лишь вспыхнул и одарил его злым взглядом.
— Лжёшь! Да я вас в порошок сотру!
Вот уж действительно, угораздило же пересечься с таким назойливым аристократом.
— Ого. Так вы, оказывается, такой могущественный господин? Я и не знал.
Хм? Чей это голос?
— Не знал? Вот почему деревенские авантюристы ни на что не годятся. Слушай внимательно. Я аристократ из столичного королевства и состою в близких отношениях с известными дворянами. Стоит мне лишь упомянуть о вас, и с вами будет покончено в одно мгновение. Поняли? Может, начнёте просить пощады прямо сейчас?
Подождите. Выходит, нас с отцом должны уничтожить те самые его влиятельные знакомые? Иными словами, сам этот господин не в состоянии справиться даже с авантюристами. Да и мы с отцом, между прочим, вовсе не авантюристы.
— Аристократ из столицы? Впечатляюще. И кто же тот дворянин, с которым вы так близки?
— А? С какой стати я должен отчитываться перед такими, как вы? Лучше бы поскорее извинились!
Аристократу, стоявшему перед нами, стоило бы сначала перевести дух и немного прийти в себя. И заодно разобраться, с кем именно он беседует. Кстати, кто тот авантюрист позади него? У него какая‑то слишком… тяжёлая улыбка. Честно говоря, он внушает куда больше опасений, чем сам этот кричащий аристократ.
— Ты меня слышишь?!
— Ха-ха. Может, стоит уже проверить, с кем ты разговариваешь? Обернись.
— А? С кем это?
Аристократ перевёл взгляд на меня и моего отца, но мы оба молча покачали головами.
— Э?..
Почему-то его лицо резко побледнело. Он осторожно обернулся и в тот же миг замер, словно его парализовало. Неужели он знаком с тем авантюристом?
— Эй. Я же предупреждал. В этой деревне тем, кто позволяет себе лишнее, я быстро и наглядно разъясняю правила. Твоя пустая голова, видимо, так и не смогла этого запомнить?
Ух… какая тяжёлая аура. Этот авантюрист, без сомнения, высокоранговый. И к тому же, явно человек с большим опытом.
— А-х…
А-х? Я осторожно посмотрела на аристократа; он стоял с широко раскрытыми глазами и дрожал всем телом.
— Решил, что раз меня нет, можно воспользоваться случаем? Жаль тебя разочаровывать.
Авантюрист с довольным видом положил руку аристократу на плечо, и тот тихо вскрикнул. Правда, для простого похлопывания звук вышел слишком уж громким. С какой же силой он ударил?
— Н-нет, это… не то…
Аристократ мелко затряс головой и начал пятиться назад.
— А? Куда это ты собрался? Думаешь, я позволю тебе сбежать, даже не извинившись? М? Что скажешь? М?
— Н-ну… прости…
Авантюрист схватил его обеими руками за плечи и, с той же улыбкой, но уже с тяжёлой, гнетущей интонацией в голосе, произнёс:
— А?
— Прошу прощения!
— Кха-ха…
Авантюрист усмехнулся, явно получая удовольствие, а аристократ скорчил досадливую мину. Но, похоже, страх оказался сильнее, больше он ничего не сказал.
— Ладно, хватит с тебя! Запомни это!
Через некоторое время аристократ стряхнул с плеча руку авантюриста и бросился бежать. Впрочем, даже его последняя фраза прозвучала мелочно.
— Эх, ну и дела. Прости за это. Ты в порядке?
Атмосфера вокруг авантюриста резко изменилась. Прежняя грозная аура исчезла, и он посмотрел на меня с искренним беспокойством.
— Всё хорошо. Благодарю вас за помощь.
Я поклонилась, и авантюрист довольно улыбнулся.
— А ты, хоть и малышка, а не боишься. Это впечатляет.
Снова «малышка». Пожалуй, в этой деревне стоит просто смириться с этим.
Разве стоит бояться? Я присмотрелась к нему внимательнее. Если честно, его облик действительно способен вызвать настороженность у кого угодно. Особенно выделялся шрам, протянувшийся от виска до самого лба. В сочетании с пронзительным взглядом это придавало его лицу суровую суровость. Да и дело было не только во внешности; от него самого исходило ощутимое давление. Маленькие дети, вероятно, действительно могли бы заплакать.