Ведите себя как подобает боссу подземелья, господин Сваллоу! (Новелла) Том 6 Глава 26

~6 мин. чтения · 1,463 слов
Ранее в Ведите себя как подобает боссу подземелья, господин Сваллоу! (Новелла)...
Сваллоу пришел к Батори с просьбой исцелить Младшую сестру Якша, которая была тяжело ранена после битвы с Каламидад. Батори согласилась помочь, но отметила, что лечение займет много времени из-за уникальной структуры тела Якши. Пока Батори лечила Какшу, Сваллоу остался рядом, чтобы дождаться окончания лечения и заодно насладиться сладостями Батори. Тем временем, монстры обсуждали недавние события, включая спасение Якши Хюнаком и нейтрализацию Каламидад Сваллоу, а Патрик подводил итоги экспедиции, решив тайно украсть яйцо Каламидад.

Проводя время в напряжении, он перестал следить за днями.

— Отсюда нужно идти пешком.

Лишь после того, как голос Рочейсы, посланницы страны зверолюдей Риум и «Святого цветка», ударил по ушам, Скобина, пребывавший в полумраке, пришел в себя.

Пошатываясь, он вышел из кареты, и мир расплывался перед глазами. Повсюду стелился густой туман, из-за которого не было видно даже того, что находилось в метре впереди.

Куда меня везут?

Скобина размышлял об этом бесконечно. Однако ответа не находилось. Пока что он молча следовал за Рочейсой. Удивительно, но они не стали связывать его, несмотря на то что похитили. У Скобины обе руки и обе ноги были совершенно свободны.

Сбежать?

Поскольку конечности были свободны, подобные мысли посещали его часто, но воплотить их в жизнь он не мог. Если они не связали его, то это можно было истолковать лишь как уверенность в собственных силах.

Даже сейчас, идя по этой туманной дороге, разве эта стройная зверолюдка перед ним не шла по дороге, которой даже не было видно? Вероятно, её органы чувств были устроены иначе. — Сбежать из такого места — значит лишь заблудиться и быть пойманным снова. И нет никакой гарантии, что в следующий раз его конечности останутся свободными.

Нет, не было гарантии, что его конечности вообще останутся целы.

Даже если бы ему удалось совершить побег.

Дальше не было вариантов выбора. Свитки, полезные для побега или сражения, были в карете торговой гильдии, а саму карету сбросили со скалы сразу после похищения. Поскольку она упала с обрыва высотой по меньшей мере в сто метров, вероятно, от неё даже следа не осталось.

Не приходилось надеяться на чудо, что её найдут другие члены торговой гильдии.

— …Сколько времени прошло?

— Пять дней.

На вопрос Скобины Рочейса ответила сразу. Хотя они были похитителем и заложником, странно, но Рочейса и Скобина использовали друг с другом вежливые формы речи.

Услышав ответ, Скобина тайком нахмурился.

Пять дней.

Дело давно провалено.

Возможно, к этому времени Сваллоу или Патрик уже в ярости отправились на поиски торговой гильдии Лепрекон. Скобина лишь молча молился, чтобы всё обошлось без проблем.

К счастью, хотя они были самыми дикими существами, в этом отношении они были благоразумнее любого другого.

Они не причинят вреда торговой гильдии прямо сейчас. …Такая смутная вера у него была.

— Куда вы направляетесь?

— …

На этот вопрос Рочейса не ответила.

Пятидневный путь был отнюдь не коротким. К тому же Рочейса и Скобина несколько раз меняли транспорт во время пути.

Во время передвижения они даже летели на птицах. Трудно было оценить расстояние, но, судя по тому, что погода становилась всё теплее, они преодолели огромное расстояние.

— А Айна?

— Она следует позади, так что вам не о чем беспокоиться.

В этот раз Скобина поинтересовался благополучием подмастерья. Рочейса и в этот раз дала такой же ответ.

После похищения они разлучили Скобину и Айну.

Неизвестно, было ли это намерение запугать их фактом изоляции или же предотвратить любые махинации с их стороны.

— …

Так как сказать было больше нечего, диалог прервался, и тишина тянулась весь остаток дня, пока они шли.

Скобина продолжал идти. Мысли были бесконечны, если бы он выплеснул их сюда, их было бы достаточно, чтобы поглотить туман повсюду, но всё, что Скобина мог делать, — это идти. Поэтому он просто шел и шел. — В любом путешествии должен быть пункт назначения, раз они пошли на такое, значит, у них была цель.

Если он прибудет, то естественным образом узнает цель этих людей. Если он узнает, то сможет предпринять ответные меры.

После затянувшейся тишины.

Сколько еще они прошли?

Бесконечная ходьба — и туман начал рассеиваться. Двигаясь некоторое время вслед за красным капюшоном Рочейсы, он постепенно стал видеть его лучше, а опустив голову, увидел и саму дорогу. Он думал, что это туманная тропа, где ничего нет, но дорога существовала.

— Остановитесь.

И тогда показались два охранника, преграждавшие путь по туманной дороге.

Туман сильно рассеялся, и очертания стали смутно видны в радиусе нескольких метров. Скобина, остановившийся за спиной Рочейсы, разглядывал двух охранников, преграждавших путь.

Доспехи, которые он видел впервые.

Эти доспехи, как и одежда Рочейсы, были изготовлены на заказ по фигуре. Скобина прищурился при виде стиля доспехов, которые он видел впервые.

Впереди происходил диалог между Рочейсой и охранниками. Рочейса что-то достала из-за пазухи. Это был типичный процесс проверки. То, что Рочейса достала из-за пазухи, перешло в руки охранников, и снова последовало несколько слов.

……Вскоре охранники, казалось, были удивлены, склонили головы под углом девяносто градусов и почтительно поклонились.

Громкие голоса, казалось, окончательно развеяли полусонное состояние его разума. Только тогда Скобина осознал.

Нет, он смутно догадывался, так что в этот раз мог убедиться наверняка.

— …Проходите.

Что это — страна зверолюдей Риум.

Монстры, побывавшие в Риуме, в один голос называли его садом.

— …

Рот непроизвольно приоткрылся. Однако, вместо того чтобы восхищаться страной похитителей, Скобина с трудом сдержался, пересиливая себя.

«Сад».

Цветы и деревья росли повсюду.

Это отличалось от леса, где, по слухам, обитали эльфы — мифические существа прошлого. Если эльфийский лес олицетворял первозданную природу, то здесь природа была искусно украшена и ухожена.

Вдоль аккуратно вымощенной дороги раскинулись цветы и деревья. Лианы и трава. Всё сочеталось в гармонии, не создавая хаоса, так что, куда бы взгляд ни упал, казалось, видишь полотно великого мастера.

Это похоже на сказочное место.

Да, это была сказка. А в сказочном месте жили сказочные зверолюди.

Перейдя крепостную стену Риума, Рочейса сообщила, что это и есть Риум.

— Куда мы направляемся?

На вопрос Скобины Рочейса, до этого явно колебавшаяся, ответила кратко:

— В центр Риума.

Он без колебаний кивнул, но, почувствовав, что что-то упустил, обернулся.

— А Айна?

— Дистанция между нами лишь немного увеличилась, она без проблем следует за нами, так что не стоит беспокоиться.

Получив этот расплывчатый ответ, Скобина продолжил идти за Рочейсой.

Продвигаясь вперёд, он размышлял.

«Говорили, что это отсталая страна?»

Если судить по уровню цивилизации, то, безусловно, такая оценка была бы верна. Внешне их культурная жизнь заметно отличалась от человеческой. Однако это не привело к регрессу уровня жизни.

Взять, к примеру, транспорт: люди пользовались повозками, чтобы компенсировать медленную скорость и ограничения в грузоподъемности. Более того, знать предпочитала небесные колесницы — транспорт на базе гомункулов, а карательные отряды могли свободно перемещаться между дальними владениями, используя устройства, известные как «Телепортационный хаб».

«По сравнению с этим…»

Транспорт, применяемый в Риуме, представлял собой всего лишь рикшу. К тому же, по конструкции, она не сильно отличалась от человеческих рикш.

По сути, это была тележка, которую тянули двое сильных мужчин-зверолюдей.

Их скорость была выше, чем у обычной повозки.

Они не развиваются, потому что не видят в этом необходимости. Такова была природа Риума.

Следуя за Рочейсой, Скобина ловил на себе взгляды множества зверолюдей. Эти взгляды не были ни дружелюбными, ни враждебными, а скорее неопределенными, что затрудняло их трактовку.

Пройдя сквозь множество взглядов и преодолев долгий путь за бесцеремонной похитительницей, они остались одни, поскольку сопровождавшие Рочейсу стражники исчезли.

— Вам следует выйти здесь.

Когда его сознание снова начало погружаться в туман, он услышал знакомый низкий голос Рочейсы.

Скобина, покинув рикшу, медленно потянулся и поднял голову.

На горизонте виднелся императорский дворец. На этот раз Скобина молча изумленно распахнул глаза.

Императорский дворец парил высоко в небе.

Императорский дворец располагался на вершине гигантского дерева.

— Снимите обувь.

Рочейса, сказавшая это тихим голосом, первой сняла кожаные сандалии, показывая пример. Несмотря на, вероятно, очень утомительный путь, на ногах Рочейсы не было ни единого волдыря.

Скобина, бросив быстрый взгляд на её ноги, последовал её примеру и снял обувь.

Оба омыли ноги в прохладной воде, собравшейся у основания дерева, и двинулись по тропе, проложенной по корням гигантского дерева.

Рочейса не давала дополнительных пояснений во время подъема, но Скобина уже догадывался о природе этого дерева.

***

Причина, по которой Риум называют страной священного древа.

Иггдрасиль.

«И здесь, в императорском дворце наверху…»

— Можете входить.

Добравшись до императорского дворца в конце пути, ведущего от корней, зверолюд-стражник, охранявший вход, дисциплинированно склонил голову.

В отличие от пограничников, они сразу опознали Рочейсу.

Рочейса также кивнула и вошла внутрь императорского дворца, а Скобина молча последовал за ней.

Туда, куда она его привела, его ждало «место назначения», о котором думал Скобина.

— Благодарю вас за долгий путь, госпожа Рочейса.

Там стояла женщина, высокомерно возвышаясь на месте, которое, предположительно, было алтарем.

Это была красавица с редкими черными волосами, достигавшими бедер.

«Черные волосы…»

Черный цвет волос — большая редкость. Кто еще обладал черными волосами до этого момента?

Сваллоу, древний монстр, был черноволосым, а также, как говорили, черноволосым был Ар, предводитель рыцарского ордена империи.

— …

Взгляд, которым он смотрел на неё, был полон не только сомнений. Лишь на миг Скобина застыл, созерцая женщину.

Черты лица и белоснежная кожа делали её неземной красавицей. Даже сравнение её красоты с цветком было бы первым, что пришло бы на ум.

И инстинктивно, или же основываясь на опыте, он почувствовал несколько фактов.

— Я — императрица Риума.

———

Первое.

———

Эта женщина — та, кто отдала приказ о похищении.

———

Второе.

———

Хоть и на мгновение, но он ощутил от этой женщины зловещую ауру.

......В точности такую же, как и у Сваллоу. Фаза 10
Читайте новеллу и ставьте лайки главам, чтобы я мог как можно скорее публиковать новые. Огромное вам спасибо! Подписывайтесь на мой телеграмм-канал, чтобы быть в курсе новостей о главах https://t.me/vadyam01 ЕСЛИ ВАМ НРАВИТСЯ МОЙ ПЕРЕВОД: Т-БАНК 2200 7021 1307 2016