Власть книжного червя (Новелла) Том 1 Глава 1 Пролог
Ранее в Власть книжного червя (Новелла)...
Мотосу Урано¹ обожала книги. Психология, религия, история, география, образование, антропология, математика, физика, геология, химия, биология, искусство, язык, художественная литература… В книгах таилось всё накопленное человечеством знание, и она питала к ним любовь всей душой.
Каждый раз, погружаясь в книгу, полную свежих для неё фактов и фантазий, она ощущала полное счастье. Разглядывая неизведанные миры через карты и артбуки, Урано переживала головокружительное наслаждение от того, как её собственный мир разрастался. К тому же её манили древние сказки и мифы чужих земель, ведь они открывали дверь в культуры забытых эпох. Эти предания пропитывались историей, и Урано потеряла счёт часам, потраченным на разгадку их загадок.
Урано завораживал особый аромат потрёпанных книг из библиотечных кладовых, и даже пыльный воздух манил её так, что она неизменно устремлялась в самые дальние уголки любой библиотеки. Медленно вдыхая характерный затхлый запах старых страниц, она листала их в уединении, испытывая чистый восторг. Разумеется, ей нравились и запах свежей бумаги с чернилами. Она забавлялась, фантазируя о содержимом страниц и о той новой информации, что ждала впереди.
Больше всего Урано не могла обходиться без того, чтобы её взгляд скользил по строкам книг. Чтобы жить полной жизнью, ей всегда требовалась книга под рукой — будь то во время ванны, умывания или прогулки. С детства и до конца университета она цеплялась за книги с таким пылом, что все знакомые звали её «странным книжным червём». Они утверждали, что её страсть к книгам вредит самой жизни. Однако Урано игнорировала их. Пока были книги, она чувствовала себя по-настоящему счастливой.
Мимо Урано промчался огромный грузовик, выпуская клубы выхлопных газов. Лёгкий тёплый ветерок взъерошил её чёлку. Но она даже не взглянула. Лишь поспешила прижать страницы книги, чтобы ветер не унёс нужное место.
— Урано, хватит, это опасно! Держись поближе ко мне, — выкрикнул юноша.
— М-м-м… — лениво отозвалась она, поправляя очки и сосредоточившись на тексте перед собой.
Урано заметила, как мешают развевающиеся волосы, и ловко откинула их. К ушам долетел раздражённый вздох, и чья-то рука слегка потянула её за локоть.
— С̧ю̄² мне больно, — нахмурилась она.
— Жалуйся сколько хочешь, но лёгкая боль куда лучше, чем угодить под грузовик и погибнуть, согласна?
— Верно. Я бы не хотела умереть ни от чего, кроме лавины книг.
Урано грезил провести всю жизнь среди книг. Идеально — в книжной кладовой без вредного солнца для страниц, но с притоком свежего воздуха для комфорта. Время без чтения она считала впустую прожитым. Пусть кожа огрубела и побледнела, пусть насмехались над слабостью от отсутствия спорта, пусть мама ругала за пропущенные обеды из-за зачитанности — Урано не выпускала книг из рук. Если уж умирать, то под завалом книг, а не медленно на больничной койке. В это она верила всей душой.
— Я вечно твердю: не читай на ходу! — отчитывал её юноша. — Без меня ты бы выскочила на дорогу и мгновенно разбилась! Может, хоть спасибо?
— Я же всегда это говорю. Я правда очень благодарна.
— Твои слова звучат неубедительно.
— С̧ю̄, я благодарна тебе за то, что могу читать на ходу. Но даже погибнув, я бы взмолилась к богу о реинкарнации, чтобы в новой жизни продолжать читать книги. Умно, да? А-ха-ха.
— Жизнь не такая простая, идиотка!
Разговор тянулся, пока они не дошли до дома Урано. С̧ю̄ зашёл вместе с ней, а не свернул к своему соседнему. Будучи друзьями детства из одного садика, их растили почти как брата с сестрой. Он всегда именовал дом Урано «своим», и никто не возражал.
— Мама, вот то, что ты просила. Я в библиотеке. Позови, когда ужин готов.
— Спасибо. А ты, С̧ю̄? Мама что-то готовит?
— Нет, она на работе. Сегодня поем у вас. Урано, можно мне поиграть в игры на телике?
Урано спешила в отцовскую библиотеку — отец умер, когда она была малышкой, — поэтому крикнула повысив голос, чтоб С̧ю̄ услышал.
— Ага, наслаждайся.
Отворив дверь, она зажгла свет. В библиотеке было вентиляционное окно, но его закрывала плотная светонепроницаемая штора, чтобы уберечь книги от солнца. Книжные полки окружали со всех сторон. У стола громоздилась груда книг — Урано накупила столько новых, что полки не вместили.
Урано уселась за стул, не отрываясь от книги в руках, и продолжила чтение. Вдруг всё вокруг затряслось. Решив, что землетрясение, она читала дальше. Но тряска усилилась сверх обычного. Это раздражало, и она нахмурилась. Раздосадованная, Урано подняла взгляд — и увидела книги, заполонившие всё пространство.
— Ой?! — лишь успела пискнуть она.
Книги посыпались с накренившейся полки прямо на неё. Не успев увернуться, Урано лишь таращилась широко раскрытыми глазами, как они хоронили её заживо.
Примечания
1. 本須 麗乃 (もとす うらの) имя записано в японской традиции, то есть, сперва фамилия, потом имя.
2. Имя «С̧ю̄» (修) можно прочитать и как «Осаму», но в новелле указано чтение «С̧ю̄» (しゅう С̧ю:). Для более правильной передачи японского произношения, я, во-первых, использовал рекомендованный для этой цели макрон (черта над буквой) для обозначения долготы гласной. Во-вторых, я использовал «с̧» («с» с седилью) для указания на изменение произношения «с», чтобы оно соответствовало произношению в японском языке. Таким образом «с̧» — это мягкое «с», имеющее несколько шипящий оттенок, нечто среднее между мягким «с» и «ш». Читатель вправе выбирать самостоятельно, стараться ли передать японское произношение, либо произносить её просто как «с» или «ш».