Власть книжного червя: Пятый год Ханнелоры в дворянской академии (Веб-новелла) Том 1 Глава 3 Церемония продвижения и студенческие встречи

~14 мин. чтения · 3,457 слов
Ранее в Власть книжного червя: Пятый год Ханнелоры в дворянской академии (Веб-новелла)...
Ханнелора организует восстановление места сбора, в то время как студенты жаждут начать сезон диттера. Учитель Руфен подстрекает студентов к участию, а Разантарк признаётся в чувствах к Ханнелоре, желая участия в диттере вместе с ней. Позже, столкнувшись с нежелательными последствиями своего решения, Ханнелора узнаёт от Кентрипса о возможных политических сложностях. Тем временем, Раоферег неожиданно делает Ханнелоре предложение руки и сердца, но получает решительный отказ.

Учебный год в дворянской академии начался с торжественной церемонии повышения, проходившей в главном лекционном зале.

Чтобы избежать потенциальных конфликтов, было решено, что студенты Дункельфельгера войдут первыми. Один из моих слуг сообщил, что наш брат, Раоферег, имеет склонность провоцировать других на поединки (диттер). Если мы займем позиции у входа в зал согласно нашему рангу, это позволит минимизировать контакты с представителями других герцогств.

— Я получила согласие от моего отца и мачехи. Прошу, прикрепите этот магический предмет к Раоферегу. Это должно предотвратить неприятности.

Я объяснила слугам Раоферега, что им необходимо закрепить на моем брате магическое устройство, предназначенное для того, чтобы помешать ему вступать в поединки. Этот артефакт просто лишит его возможности говорить, если он попытается вызвать кого-либо на диттер. Этот незаменимый в Дункельфельгере предмет уже не раз помогал сдерживать фанатиков диттера, которые могли бы доставить неприятности другим герцогствам.

— Не только я, но и Раоферег должны вести себя достойно, как кандидаты на пост ауба герцогства первого ранга. Если он будет вести себя безрассудно, то, несмотря на то, что он первокурсник, он столкнется с соответствующими последствиями от ауба.

Выслушав меня, наши последователи торжественно кивнули.

— Тогда продолжим, — заявила я, обводя взглядом студентов, уже собравшихся в зале. Зрелище почти двухсот студентов в одинаковых синих плащах, выстроившихся в ряд, было впечатляющим. Кентрипс и Разантарк подошли ко мне и протянули руки.

— Сопровождать вас — долг жениха.

— Ни один из вас пока не является моим женихом…

Когда оба протянули мне руки, меня охватила тревога, словно меня пытались заставить выбрать между ними прямо на месте. Подавив желание сбежать, я вежливо улыбнулась. Кентрипс с усмешкой приподнял бровь.

— Разве не важно, чтобы рядом был тот, кто сможет немедленно отреагировать, если Раоферег поведет себя неподобающе?

— Это важно, — рефлекторно ответила я, позволив Кентрипсу взять мою левую руку, а Разантарку — правую, чтобы они могли сопровождать меня.

«Мне кажется, или мы выглядим немного странно?»

Я чувствовала себя неловко под пристальными взглядами, но мои опасения оказались неверными.

Мы смотримся не просто странно, а крайне необычно.

«Все из-за Разантарка, который держит мою правую руку!»

— Я стал рыцарем, чтобы защищать вас, госпожа Ханнелора. Разве вы не говорили, что мечтаете о рыцаре, способном уберечь вас от господина Лестилаута?

— Разантарк, неужели так необходимо вспоминать о том, что произошло так давно… здесь и сейчас?

Я чувствовала себя невероятно смущенной, ведь не только мои последователи, но и все студенты вокруг слышали каждое слово.

— Я всё тщательно спланировал ещё до того, как стал рыцарем-учеником, но не мог предположить, что вы, госпожа Ханнелора, настолько увлечетесь сражениями, что даже примете участие в настоящем диттере. Поэтому я скорректировал свои планы, чтобы иметь возможность разделить с вами радость от диттера.

«Я понимаю, что мое участие в настоящем диттере было ошибкой, но, прошу, хватит!»

— Разантарк, довольно. Ты можешь довести госпожу Ханнелору до слез.

— ...Что? Слез счастья?

— Нет, смущения.

«Кентрипс, пожалуйста, не говори об этом так спокойно! Теперь на нас направлено ещё больше внимания!»

***

Я желала лишь укрыться в своей потайной комнате, но, как и было запланировано, первым в лекционный зал проследовал Дункельфельгер. Мы стояли лицом вперед, но по звукам шагов и разговорам было ясно, что студенты других герцогств входят один за другим.

— Жаль, что мы не можем поприветствовать наших друзей перед церемонией повышения из-за нашего порядка построения.

— Однако у нас еще будут студенческие встречи, занятия и время для общения. Не лучше ли проводить беседы без постороннего вмешательства со стороны новых студентов, которые еще не осознают различий между герцогствами?

— Определенно. Это лишние хлопоты.

Внезапно гул в зале усилился. Оказалось, прибыли студенты из недавно сформированных герцогств. Краем глаза я заметила, как студенты из герцогства второго ранга, Блюмефельда, выстроились рядом с Дункельфельгером, их серые плащи развевались.

Ауб Блюмефельда — господин Трауквал, и среди новых студентов должен был быть его сын, кандидат в аубы господин Хильдебранд. Он был окружен своими последователями, так же, как и я, вынужденная вместе с множеством студентов вокруг присматривать за Раоферегом, поэтому я не разглядела лица бывшего принца. Однако, мы, вероятно, пересечемся на студенческих встречах.

— Блюмефельд, похоже, чётко разделился на две фракции. Атмосфера кажется напряженной.

— Скорее всего, это фракции бывшего Центра и бывшего Аренсбаха. Земли бывшего Аренсбаха, отошедшие Блюмефельду, ранее принадлежали Веркштоку, и его жители оказывают значительное сопротивление господину Трауквалу.

Кентрипс и мой служащий Луйпольд перешептывались, наблюдая за студентами из Блюмефельда. Внезапно Разантарк обернулся.

— Госпожа Ханнелора, студенты из Коринцдаума тоже прибыли. Я буду внимательно следить за всеми подозрительными личностями. Пожалуйста, будьте спокойны.

«Но у меня есть свои рыцари, чтобы охранять меня», — подумала я, решив однако не гасить энтузиазм Разантарка и не сообщать об этом вслух.

Обменявшись взглядами с неловко улыбнувшейся Хайльризе, моим рыцарем сопровождения, я решила оставить наблюдение за Разантарком.

Позади Дункельфельгера выстроились студенты Коринцдаума, третьего по рангу герцогства, в плащах мягкого красновато-коричневого оттенка. Возможно, из-за отсутствия у них кандидатов в аубы, с их места раздалось несколько самодовольных замечаний по поводу их третьего места. Это заставило Разантарка, Хайльризе и других рыцарей-учеников из Дункельфельгера слегка насторожиться.

— Как упомянули ауб и господин Лестилаут, нам следует быть осторожными с Коринцдаумом.

— Похоже, нам придётся защищать герцогства более низкого ранга. 

Я кивнула в знак согласия. Герцогства первого и второго ранга были защищены от произвола Коринцдаума, но ко всем остальным могут быть предъявлены необоснованные требования, и я не знаю, будет ли господин Сигизвальд препятствовать этому как ауб.

«Хотя Дункельфельгеру прежде всего следует следить за Раоферегом, чтобы он не вызвал никого из других герцогств на диттер, а не обращать внимание на Блюмефельд и Коринцдаумом».

Пока я размышляла об этом, от дверей до передней части зала пронёсся особенно громкий ропот. Хотя каждый старался быть как можно тише, при большом количестве людей он создавал довольно значительный шум.

— Плащ нового герцогства сам по себе довольно интересен, но неужели это действительно госпожа Розмайн? Не могу поверить.

— Я слышал от ауба, что её внешность изменилась, но это превосходит любые ожидания...

Удивление студентов было вполне объяснимо. В прошлом году госпожа Розмайн исчезла, заболев менее чем через десять дней после прибытия в академию. Лишь некоторые кандидаты в аубы присутствовали на церемонии коронации госпожи Эглантины весной, поэтому большинство студентов не видели повзрослевшую госпожу Розмайн.

— Госпожа Ханнелора, пожалуйста, представьте меня госпоже Розмайн.

— Раоферег, не устраивай переполох. Я представлю тебя на студенческих встречах, так что, пожалуйста, наберись терпения.

— Я бы хотел вызвать Александрию на ди...

Не успел он произнести слово «диттер», как магический инструмент активировался, и Раоферегу осталось только простонать. Похоже, инструмент работал исправно, гарантируя, что никаких серьезных проблем не возникнет. Я почувствовала облегчение.

Во время церемонии продвижения, один из учителей дворянской академии произнёс речь. Он упомянул, что после получения зентом Грутрисхайта общее количество магической силы у Юргеншмидта увеличилось, что дало чуть большую свободу действий. Также было предложено вновь вручать штапы лишь к совершеннолетию.

— С магическими инструментами в качестве оружия ди... — запнулся Раоферег, сжимая горло, когда инструмент снова активировался. Хотя он не смог закончить предложение, я поняла, что он хотел сказать. Скорее всего, мой брат жаловался, что использование магических инструментов в качестве оружия менее эффективно, чем преобразование штапа.

— Более мощный штап стоит любых временных неудобств во время обучения, господин Раоферег, — вмешался Кентрипс.

— Действительно, Кентрипс прав.

«Настоящая цель, скорее всего, заключается в том, чтобы предотвратить появление новых несовершеннолетних аубов».

Возможность получить основание, не имея необходимых знаний для управления им, невероятно опасна. Вполне естественно, что зент захотела повысить возраст получения штапа.

Одновременно с этим к прежней форме постепенно должна была вернуться и учебная программа дворянской академии. Однако это гораздо более сложная задача, поскольку с течением времени число учителей, которые помнят старую программу и методы, уменьшается.

Пока ученики младших классов ворчали по поводу увеличения возраста получения штапа с третьего до последнего года обучения, церемония продвижения завершилась. В сопровождении недовольного Раоферега, его свиты, а также моих последователей: слуги-ученицы Андреа, служащего-ученика Луйпольда и рыцаря-ученицы Хайльризе — мы перешли в малый зал.

Когда мы вышли из лекционного зала, я заметила выстроившихся в ряд учеников Александрии. Одетые в новые плащи и гордо стоящие рядом со своей герцогиней студенты ясно показывали, что госпожа Розмайн прочно завоевала их сердца. Это зрелище принесло мне чувство облегчения.

***

— Госпожа Ханнелора и господин Раоферег из Дункельфельгера первого прибыли.

Перед дверью стоял служащий Центра в белом плаще. Когда мы вошли в малый зал, в первую очередь, как и всегда, в глаза бросились места для королевских особ, на которых сидели зент и её супруг. Рядом с ними уже заняла место госпожа Розмайн, успевшая покинуть своих подданных.

В соответствии с установленным порядком, представители Александрии заняли места, предназначенные для герцогства шестого ранга. Однако госпоже Розмайн, как герцогине, было уделено особое внимание. Это вполне объяснимо, учитывая, что она является воплощением богини, даровавшей Грутрисхайт зенту, и единственным несовершеннолетним аубом.

Откровенно говоря, если бы она обходила зал, приветствуя кандидатов в аубы высших герцогств во время студенческого собрания и заставляя их преклонять колени, это вызвало бы куда больший переполох, нежели нынешняя ситуация, когда её местоположение чётко указывает на её превосходство над кандидатами в аубы даже самых влиятельных герцогств. Присутствие госпожи Розмайн на видном месте помогает новым студентам быстрее разобраться в происходящем и предотвращает любые недоразумения.

«Возможно, это место ей выделил господин Фердинанд? Нет, это лишь моё воображение. Я не хочу верить, что господин Фердинанд обладает таким огромным влиянием на зенту».

Постепенно начали прибывать представители герцогств второго, третьего и последующих рангов — кандидаты в аубы и высшие дворяне. Когда все заняли свои места, я, в сопровождении Раоферега и своих приближённых, направилась для приветствия королевской четы.

Госпожа Эглантина выглядела несколько уставшей, что, вероятно, было следствием её непростых обязанностей в роли зенты. Тем не менее, её красота осталась неизменной, а возможно, даже приобрела особую глубину. Господин Анастасий также, казалось, немного изменился внешне, вероятно, из-за того, что ему приходилось поддерживать зенту, получившего Грутрисхайт.

Затем мой взгляд переместился на госпожу Розмайн, сидевшую рядом с ними. Её новый плащ был тёмно-синего, почти чёрного цвета, напоминающего ночное небо, и отлично гармонировал с оттенком её волос. Хотя я понимала, что смена цвета плаща вполне естественна для человека, возглавившего новое герцогство и ставшего его аубом, видеть её не в охристом цвете Эренфеста, а в чём-то ином, было несколько непривычно.

«Несмотря на всю эту необычность, вблизи замысловатый дизайн её наряда поистине завораживает».

На шее госпожи Розмайн красовалось ожерелье с помолвочным магическим камнем, свидетельствующее о наличии обручённого жениха. Камень был искусно оправлен, что наводило на мысль о том, что магический инструмент для помолвки был изготовлен из металла, созданного с помощью магической силы самого господина Фердинанда. Было очевидно, что он вложил немало усилий в создание столь изысканного предмета.

«Однако госпожа Розмайн носит не только помолвочный магический инструмент».

Её руки украшали тонкие цепочки с маленькими радужными магическими камнями. Хотя сейчас они не светились, можно было предположить, что это те самые браслеты, которые она носила во время церемонии вручения.

«Возможно, и эти артефакты были созданы благодаря магической силе господина Фердинанда?»

Мысль о том, что собственничество и одержимость господина Фердинанда могли проявиться в виде цепей из магической силы, обвивающих руки госпожи Розмайн, вызывала дрожь. Даже если это были всего лишь защитные амулеты, они указывали на серьёзную обеспокоенность господина Фердинанда возможными угрозами, что пугало не меньше. Если что-то требовало столь усиленной защиты, значит, действительно стоило опасаться.

Впрочем, саму госпожу Розмайн это, казалось, ничуть не тревожило, и она, как всегда, мягко улыбалась. Я опустилась на колени перед ними тремя, сложив руки на груди. Я ощутила, как мои приближённые делают то же самое позади меня.

— Снова Дрефангуа, богиня времени, сплела наши пути воедино и благословила нашу встречу. Это Раоферег, сын второй жены ауба Дункельфельгера.

Я представила Раоферега и жестом велела ему произнести первые слова приветствия.

— Зент Эглантина, господин Анастасий, госпожа Розмайн. Могу ли я молить о благословении в знак признательности за эту счастливую встречу, предписанную суровым решением Эйвилиба, бога жизни?

— Можешь.

— Для меня большая честь познакомиться с вами. Я — Раоферег из Дункельфельгера. Здесь я обучаюсь, чтобы стать достойным дворянином, пригодным для службы Юргеншмидту. Да пребудет с нами светлое будущее.

После того, как мы с Раоферегом завершили наши приветственные речи, госпожа Эглантина с ностальгической улыбкой заметила:

— Раоферег очень напоминает мне Лестилаута.

Отсутствие титулов в обращениях ярко подчёркивало тот факт, что она стала зентом.

— Госпожа Ханнелора, — обратилась ко мне госпожа Розмайн, терпеливо ожидая, пока госпожа Эглантина закончит говорить, и с улыбкой продолжила: — Похоже, в библиотеке увеличилось число библиотекарей из числа высших дворян, что дало госпоже Соланж столь необходимую передышку. Предлагаю устроить ещё одно чаепитие в библиотеке. Я с нетерпением жду его каждый год. Александрия также приступила к изданию книг. Правда, пока нам удалось выпустить только одну.

Более зрелые черты лица госпожи Розмайн контрастировали с её невинной улыбкой, которая осталась неизменной с прошлого года, создавая несколько своеобразное впечатление. И всё же в её облике было нечто завораживающее, притягивающее взгляд и даже эротичное¹.

— О боги, в Александрии создано новое писание? Я с нетерпением жду возможности прикоснуться к нему.

— Вы двое... не создавайте лишних проблем, когда мы все, включая зента и жителей Центра, ещё пытаемся освоиться в новых условиях, — пробормотал господин Анастасий с явным недовольством.

«Пожалуйста, не делайте такого испуганного лица. У меня нет намерения создавать лишние неприятности».

Прижимая живот, чтобы справиться с нервозностью, вызванной выговором господина Анастасия, я наблюдала, как госпожа Розмайн небрежно приложила руку к щеке и повернулась к нему.

— Господин Фердинанд схожим образом предупреждал меня, и я каждый год соблюдаю осторожность. Однако, на удивление, всё всегда становится на порядок более масштабным. Это очень волнительно.

Когда госпожа Розмайн повернула голову, я заметила, что украшение для волос из радужных камней, которое она всегда носила, отличалось от того, что я видела раньше. Число камней осталось прежним, но дизайн получил изменения. Вокруг камней стало больше металла, а некоторые камни даже оказались инкрустированы в основание украшения. Оно было явно более замысловатым, чем предыдущее.

Единственный, кто мог создать более великолепный подарок, чем украшение для волос из радужных магических камней, преподнесённое господином Вильфридом, был господин Фердинанд.

«Несомненно, госпожой Розмайн очень дорожат».

Украшения в виде цепочек с магической силой нередко могут вызывать дискомфорт из-за разницы в магической силе получателя и создателя украшения. Если все эти украшения были созданы с использованием магической силы господина Фердинанда, ношение их госпожой Розмайн в таком количестве не могло восприниматься окружающими иначе, чем явный знак того, что они смешивают свою магическую силу.

«Госпожа Розмайн, с таким количеством мужской магической силы на себе, вы, должно быть, уже всё поняли, верно? Конечно, вы же не продолжите настаивать на том, что вы «просто семья»?»

***

Я вернулась на своё место, представляя, как госпожа Розмайн упрямо утверждает, что господин Фердинанд — «просто член семьи». Вскоре после этого господин Хильдебранд из Блюмефельда подошёл, чтобы поприветствовать нас. Со времени его последнего визита в Дункельфельгер его свита сильно изменилась, вероятно, из-за замены неудавшихся последователей, а также нежелания многих переезжать в Блюмефельд.

Бывший член королевской семьи, господин Хильдебранд, предстал перед нами на коленях, скрестив руки. Это было немного волнительно. Я заметила на его запястье магический инструмент, запечатывающий штамп. Для тех, кто не знает о его назначении, он показался бы простым украшением.

— Госпожа Ханнелора, и в этом году Дрефангуа, богиня времени, сплела наши нити воедино и благословила нас на встречу.

— Давно не виделись, господин Хильдебранд. Я рада видеть вас в добром здравии.

Госпожа Магдалена попросила меня, как члена библиотечного комитета, присмотреть за ним в качестве члена библиотечного комитета. Однако, в связи с тем, что в этом году число библиотекарей из высших дворян увеличилось, я не была уверена, что библиотечный комитет будет по-прежнему активен.

«Господин Хильдебранд — мужчина, и с ним сложнее встретиться на чаепитии, чем с женщинами. Встреча через библиотечный комитет была бы полезна для сбора информации о Блюмефельде и бывших членах королевской семьи».

Госпожа Розмайн, будучи аубой, наверняка не упустит ни одного шанса для сбора информации. Кроме того, на собрании герцогов было раскрыто существование подземного архива, доступного только кандидатам в аубы. Высшие дворяне Центра и мы, члены библиотечного комитета, должны будем следить за другими кандидатами в аубы и предотвращать любые беспорядки.

После ухода господина Хильдебранда следующим пришёл высший дворянин из Коринцдаума третьего. Мы обменялись стандартными приветствиями. Несмотря на то, что ранее в зале звучали высокомерные реплики, их представитель выглядел разумным. Коринцдаум, управляемый бывшим принцем, вероятно, обладал достаточными запасами магической силы, что делало его более стабильным по сравнению с Блюмефельдом.

Из Классенбурга четвёртого поприветствовать нас пришла госпожа Джентиана со своими последователями. То, что она преклонила передо мной колени, подчеркнуло изменения в нашем положении с прошлого года.

— Пусть наша дружба продлится долго в будущем, — с нежной улыбкой сказала госпожа Джентиана и удалилась. Я заметила, что Раоферег пристально смотрел ей вслед.

— Что-то случилось?

— Нет, просто госпожа Розмайн и госпожа Джентиана не похожи ни на одну из девушек, которых я встречал раньше. Это необычное чувство.

«Возможно, это похоже на то, как моего брата заворожила госпожа Эглантина?»

В Дункельфельгере и Классенбурге атмосфера вокруг женщин совершенно иная, поэтому неудивительно, что многие мужчины находят девушек Классенбурга интригующими.

«Если бы только он продолжал проявлять интерес к другим девушкам и забыл о недавнем предложении».

Пока мои размышления текли, приблизился господин Ортвин из Древанхеля, герцогства, занимающего пятое место, в сопровождении четырёх других претендентов на пост аубы. Похоже, что заменой одного выпустившегося претендента появлялся новый, давая возможность поддерживать неизменно высокое число претендентов на аубу. Согласно сведениям, полученным от господина Ортвина, если кто-то проявляет исключительный талант и обладает значительным запасом магической силы, его усыновляет герцог, он проходит обучение на курсах претендентов в аубы и после успешно их завершает, получая назначение на должность гиба. Такая практика существует для того, чтобы гибы могли лучше постигать и применять защитную магию, а также магические инструменты, принадлежащие их владениям.

Претендентом на пост аубы от Александрии, герцогства, занимающего шестое место, являлась госпожа Летиция. Поскольку претендент на пост аубы из бывшего Аренсбаха осталась в той же роли, но в Александрии, она привлекала к себе немало внимания. Выходя из зала после церемонии повышения, я заметила, как госпожа Розмайн проявляет к ней особенную нежность.

Когда госпожа Летиция обернулась в сторону госпожи Розмайн, та одарила её ободряющей улыбкой и кивнула. Так как я уже получила приветствие от госпожи Летиции во время войны с Ланценавией в замке бывшего Аренсбаха, формальное представление требовалось лишь для Раоферега. Госпожа Летиция преклонила колени.

— Господин Раоферег, могу ли я испросить благословения в знак признательности за столь счастливую встречу, ниспосланную по воле сурового Эйвилиба, бога жизни?

— Ты можешь.

— Я — Летиция, кандидат в аубы Александрии. Я молюсь о том, чтобы наша встреча оказалась плодотворной. Госпожа Ханнелора, мне также было позволено присоединиться к библиотечному комитету. Надеюсь, мы сможем стать подругами.

Госпожа Летиция высказалась с некоторой долей беспокойства, поэтому я постаралась улыбнуться как можно мягче и ответила:

— Да, непременно станем подругами.

Следующим прибыл Хаухлетце, занимавший седьмую позицию. Претендент на пост аубы третьего года обучения сопровождал двух девушек, что напомнило мне о том, что Раоферег не пришёл со мной. У меня совершенно вылетело из головы необходимость упомянуть об этом.

За Хаухлетце шел Эренфест, восьмой по рангу. К нам подошли господин Вильфрид и госпожа Шарлотта. Господин Мельхиор, назначенный главой их храма, ещё не приступил к обучению в академии. Когда я познакомилась с Мельхиором в Эренфесте, он показался мне весьма зрелым и подходящим для роли главы храма. Сравнивая его с Раоферегом, я не могла не ощущать некоторого дискомфорта из-за недостатков в образовании, присущих Дункельфельгеру.

«Дункельфельгер не должен фокусироваться исключительно на диттере!»

— И вновь Дрефангуа, богиня времени, сплела наши пути, позволив нам встретиться в этом году. С Розмайн… то есть, с госпожой Розмайн на позиции аубы, я полагаю, что и Дункельфельгер, и Эренфест могут столкнуться со значительными переменами, но я надеюсь на вашу дальнейшую поддержку, — произнёс господин Вильфрид, поймав себя на том, что обратился к госпоже Розмайн без должного уважения.

После того, как госпожа Розмайн заняла пост аубы, даже её братья и сестра были вынуждены изменить форму обращения к ней при посторонних. Подобные изменения часто происходят после церемонии звездного слияния, но не в стенах дворянской академии, поэтому я могла понять замешательство господина Вильфрида и госпожи Шарлотты.

«Интересно, как господин Вильфрид справляется со всем происходящим теперь, когда госпожа Розмайн стала аубой и обручилась с господином Фердинандом».

Должно быть, ему приходится нелегко: у господина Вильфрида отняли невесту. Некоторые могли бы начать распространять о нём негативные слухи. Однако на лице господина Вильфрида не было заметно ни малейшего намёка на страдание.

— Мы привезли новую книгу из Эренфеста. Эльвира очень хотела, чтобы вы её увидели, госпожа Ханнелора.

— Моя сестра… госпожа Розмайн также с нетерпением ждала этого. Нам следует вскоре организовать совместное чаепитие.

На ожерелье, украшавшем шею госпожи Шарлотты, был изображён герб, который я видела на нескольких книгах, изданных в Эренфесте.

— Госпожа Шарлотта, на вашем ожерелье — знак из книги Эренфеста?..

— Да. Этот же герб присутствует на книгах из мастерской Розмайн. Однако это личный герб госпожи Розмайн, символизирующий, что мы по-прежнему связаны как сёстры, несмотря на то, что теперь находимся в разных герцогствах.

— Я придумал кое-что покруче, — похвастался господин Вильфрид, демонстрируя своё ожерелье. Дизайн был совершенно иным, не намекающим на какую-либо связь, но сам факт обмена памятными подарками свидетельствовал об их близких отношениях.

— Я молюсь о том, чтобы наша дружба и в этом году оставалась столь же крепкой.

Я наблюдала, как господин Вильфрид и госпожа Шарлотта направились к месту господина Хильдебранда.

— Этот безответственный и презренный….

— Раоферег, здесь не место для подобных выражений. Кроме того, Дункельфельгер и другие герцогства сильно отличаются. Запомни это, иначе ты можешь попасть в беду.

Я строго посмотрела на Раоферега, сохраняя при этом улыбку. Он прикрыл рот рукой и через мгновение пробормотал:

— ...Прошу прощения за свою дерзость.

«Дункельфельгер и Эренфест действительно совершенно не похожи друг на друга».

Несмотря на болезненное жжение в груди, я продолжала принимать приветствия.

***

Примечания:

1. Да, эротичное. 色っぽく