Восставший против неба (Новелла) Том 22 Глава 2190 Оборванный путь Ванчу

~9 мин. чтения · 2,237 слов
Ранее в Восставший против неба (Новелла)...
Юнь Чэ получает доступ к "Искусству Меча, Карающего Небеса", самому могущественному искусству меча, созданному первой богиней. Он испытывает на себе его ужасающее намерение. Тем временем, принц Пан Юйшэн отправляет Пан Цзияо на поиски своего пропавшего сына Бувана, который, похоже, не собирается возвращаться. Юнь Чэ пытается постичь "Искусство Меча, Карающего Небеса", но безуспешно, и Ли Суо объясняет, что это займет очень много времени. Ли Суо также успокаивает Юнь Чэ относительно состояния Хэлин, обещая, что она восстановится. Внезапно к Юнь Чэ приходит приглашение от молодого мастера клана драконов Лун Ванчу.

Впервые за всё время своего существования Лун Ванчу оказался на территории божественного царства.

Не то чтобы Повелитель Драконов не мог или не хотел привезти его сюда, просто ему не хватало духа показывать такую незначительную фигуру среди божественных королевств.

На территории божественного царства почти не наблюдалось Пыли Бездны, и каждый вдох, который делал Лун Ванчу, был подобен орошающему душу бессмертному нектару, заставляя его дышать с некоторой опаской.

Когда его вели ко Дворцу Божественного Сына, он стал свидетелем великолепия божественного царства. Его глазные яблоки и горло почти непрерывно двигались. Когда он предстал перед Дворцом Божественного Сына и двери распахнулись, его глаза непроизвольно распахнулись и долго не могли прийти в норму.

Древние фрески, мерцающие загадочным тусклым светом, явно излучали ауру нескольких видов необычных Кристаллов Бездны, причём более половины из них он даже не мог идентифицировать. Чистые Кристаллы Бездны, которые в клане могли получить только высшие отпрыски драконов, здесь служили просто камнями, по которым ступали, устилая всё поле зрения.

Подняв взгляд выше, он увидел тяжёлые вышитые занавеси с орнаментами Плетения Снов, свисавшие или колыхавшиеся под сводами высоких залов. Самая большая из них достигала ста чжанов в длину. А необходимый для этих занавесей нефритовый шёлковый волокно он знал как свои пять пальцев…

Потому что в клане драконов только его — молодого хозяина — одежда была столь же роскошной.

Лун Ванчу невольно съёжился, его рука неловко сжала край одежды.

Зелёные деревья, которых в клане драконов… и во всём хребте Первородных Драконов почти не было и в помине, здесь росли повсюду, а разноцветные изысканные редкие цветы служили украшением. Слуги сновали туда-сюда, все в роскошных одеждах, с выдающимся достоинством.

Будучи молодым повелителем клана драконов, он пользовался лучшими ресурсами. Он знал о процветании божественных царств, но никогда не думал, что разрыв между кланом драконов и божественным царством, между ним и Божественным Сыном Плетения Снов, окажется настолько ошеломляющим.

Словно это были два кардинально различных мира.

Позади него Лун Цяньсинь стоял с прямой спиной, не меняясь в лице, но в душе уже не раз вздыхал.

— Старший дракон, брат Ванчу, два драгоценных гостя прибыли издалека, с дороги, и, должно быть, весьма устали.

Раздался ясный голос, и вслед за ним широкими шагами подошёл Юнь Чэ, на его лице сияла очень тёплая улыбка. Куда бы он ни направлялся, слуги и стражи останавливались, чтобы поклониться, встречая его с почтением. В их почтительности не было ни капли страха или трепета, лишь неподдельное уважение… а на их лицах не было и тени беспокойства — только искренние, нескрываемые улыбки.

Лун Ванчу наконец оторвал взгляд от потрясающих, захватывающих дух видов и посмотрел на приближающегося Юнь Чэ… Но теперь его взгляд, обращённый к Юнь Чэ, полностью трансформировался.

Под воздействием слишком сильного впечатления он забыл наставления Лун Чжимина о правилах этикета и, инстинктивно шагнув вперёд, низко поклонился, поднял руки в приветствии и растянул губы в улыбке.

Только улыбался он слишком старательно — так старательно, что морщинки в уголках его глаз сжались в подобострастные складки, так старательно, что его лицо, призванное демонстрировать величие молодого повелителя драконов, являло собой картину растерянности и заискивающего уничижения.

— По… Почтеннейше приветствую… Божественного Сына Юаня.

В уголках глаз Лун Цяньсиня, всю дорогу державшегося невозмутимо, появилась резкая, довольно сильная судорога.

Благородный молодой мастер клана драконов при встрече со сверстником произнёс слово «почтеннейше»! Добавьте к этому его, прямо скажем, нелицеприятный вид — если бы здесь был Повелитель Драконов, он, боюсь, тут же изверг бы из себя старую кровь.

Юнь Чэ, казалось, слегка опешил, но затем снова улыбнулся:

— Брат Ванчу — драгоценный гость издалека, ни в коем случае не нужно таких церемоний. Хотя я и человек Плетения Снов, но наполовину принадлежу клану драконов. Я очень рад, что брат Ванчу пожаловал, прошу не стесняться, чувствуйте себя как дома.

Говоря это, он уже легонько коснулся рукой его локтя, помогая выпрямиться.

Лун Ванчу и сам заметил свою неловкость. Он опустил руки и поспешно поправил выражение лица, но спина его всё ещё оставалась слегка согнутой, а на лице по-прежнему читалась раболепная растерянность, идущая из самой глубины души, которую невозможно было скрыть:

— Божественный Сын Юань, вы слишком любезны… хе-хе… любезны.

Позади Юнь Чэ Мэн Чжиюань молча опустила голову и из последних сил сдерживала желание закатить глаза.

Лун Цяньсинь перевёл дыхание, затем шагнул вперёд и слегка поклонился:

— Божественный Сын Юань, мы потревожили вас, нам очень неловко.

Юнь Чэ с улыбкой сказал:

— Старший дракон, что вы говорите. То, что брат Ванчу смог прийти, помогает мне исполнить последнюю волю учителя. О каком беспокойстве может быть речь? Прошу старшего и брата Ванчу пройти в зал для гостей, чтобы я мог выполнить свой долг хозяина.

Лун Цяньсинь сказал:

— Я искренне признателен Божественному Сыну Юаню за его гостеприимство, однако мой долг — сопровождать и обеспечивать безопасность. Теперь, когда Ванчу находится под вашей охраной, я должен безотлагательно вернуться и доложить, дабы Повелитель Драконов обрёл спокойствие.

С этими словами, не испрашивая у Юнь Чэ разрешения на прощание, Лун Цяньсинь вскинул руки. В отблесках глубокого света возникла внушительная шкатулка из бледной кости. Внутри неё, переплетаясь с чрезвычайно плотной аурой дракона, мерцали десятки драконьих сокровищ.

— Это скромные дары, лично подготовленные Повелителем Драконов. Наш клан драконов небогат ресурсами, и эти предметы, должно быть, едва ли привлекут внимание Божественного Сына Юаня. Считайте это лишь выражением нашей признательности. Надеюсь, Божественный Сын Юань не отвергнет их.

Юнь Чэ бросил взгляд на содержимое, затем его рука потянулась и легко коснулась мягких доспехов, покрытых чешуёй дракона. С восхищением он произнёс:

— Древняя аура, но всё ещё хранящая в себе угрозу. Это, должно быть, чешуя, оставленная неким могущественным древним первородным драконом. Я принимаю этот дар, что будет означать полное признание моего тёплого отношения к клану драконов. Этого вполне достаточно. Если я возьму больше, это может навредить нашей дружбе с кланом драконов.

Его взгляд и улыбка были поразительно искренними — ни намёка на пренебрежение к неловкости Лун Ванчу. Слова и действия были предельно честны, без тени высокомерия, присущего тому, кто собирается оказать благодеяние.

Лун Цяньсинь мысленно вздохнул, но не стал настаивать. Убрав остальные дары, он вновь поклонился:

— Тогда всё будет так, как желает Божественный Сын Юань. Я отправляюсь с докладом. Позаботьтесь о Ванчу.

— Передайте, пожалуйста, Повелителю Драконов: не более месяца, но и не более полугода — и брат Ванчу непременно возродится. — Юнь Чэ улыбнулся. — От имени сына Божественного Владыки У Мэна я обещаю, что с братом Ванчу ничего не случится.

Лун Цяньсинь слабо улыбнулся:

— Даже если бы мы, клан драконов, не доверяли себе, мы бы не стали не доверять Божественному Сыну Юаню и великому Божественному Царству Плетения Снов.

— Прощаемся!

Лун Цяньсинь ушёл с решительностью и спешкой, словно опасаясь, что промедление могло бы привести к тому, что его старое лицо будет волочиться по земле вместе с Лун Ванчу.

Покинув границы Божественного Царства Плетения Снов, он обернулся и долго вздыхал в душе… В клане драконов Лун Ванчу обладал властью и не страшился никого. Однако, сравнивая себя с Юнь Чэ — в манере держаться, словах, поступках, жестах и достоинстве — разница была колоссальной, словно между небом и грязью.

— Брат Ванчу, прошу.

Юнь Чэ, повернувшись боком, поднял руку. Его улыбка была нежна, как весенний ветерок, скользящий по воде, не оставляя ряби… Никто не мог разглядеть под этой улыбкой ужасающего тёмного потока.

— Э-э… Божественный Сын Юань, вы первым.

Лун Ванчу изо всех сил пытался вспомнить наставления Повелителя Драконов относительно этикета, но его драконья спина оставалась полусогнутой, будто под давлением невидимой силы, и он забыл, как выпрямиться.

— Ха-ха-ха-ха! — Звонкий смех Юнь Чэ заполнил воздух. — Я слышал, что брат Ванчу редко покидает пределы клана драконов. Похоже, это правда. Это мои личные покои, брат Ванчу, прошу, чувствуйте себя как дома… Ну что же, брат Ванчу, следуйте за мной.

— Хорошо, — кивнул Лун Ванчу, пытаясь изобразить учтивую, но при этом не умаляющую его драконьего достоинства улыбку. — Это мой первый визит в божественное царство, и я действительно чувствую некоторое неудобство. Прошу не осуждать, Божественный Сын Юань.

Юнь Чэ слегка кивнул и двинулся вперёд.

Лун Ванчу, стараясь ступать как можно тише, последовал за ним. Его аура непроизвольно сжалась — он опасался случайно кого-нибудь оскорбить. Мельком он бросил взгляд на Мэн Чжиюань, сопровождавшую их сбоку. Коснувшись её прекрасного, безупречного профиля, он на мгновение замер, не в силах отвести глаз.

Мэн Чжиюань смотрела прямо перед собой, лёгкая улыбка играла на её лице. Однако нефритовые пальцы её слегка сжались: в глубине души она размышляла, не стоит ли вторгнуться в его драконью душу, дабы он тут же рухнул лицом в грязь… Нет, пожалуй, не стоит создавать господину лишних проблем.

Достигнув зала для гостей, Юнь Чэ остановился и обернулся:

— Брат Ванчу, вы проделали долгий путь и нуждаетесь в отдыхе. Я немедленно распоряжусь об устроении пира. Если у брата Ванчу есть какие-либо пожелания, пожалуйста, не стесняйтесь высказывать их.

Лун Ванчу был глубоко тронут, но он не забыл о главной цели и поспешно сказал:

— Нет-нет, Божественный Сын Юань, в этом нет необходимости. Перед отбытием этот старый… то есть, мой отец многократно повторял: единственная задача этой поездки — сосредоточиться на принятии драгоценного дара Божественного Сына Юаня — драконьего костного мозга и костей. Кроме этого, не доставлять Божественному Сыну Юаню никаких хлопот.

Юнь Чэ слегка кивнул, изображая задумчивость. Немного погодя он произнёс:

— Я прекрасно понимаю беспокойство и нетерпение старшего Повелителя Драконов. Однако, как только начнётся передача сути драконьего костного мозга и души, брату Ванчу, возможно, придётся провести в формации несколько месяцев, не имея права отлучаться ни на миг.

— Это я знаю, это я знаю, — поспешно закивал Лун Ванчу. Чувство собственной ничтожности, постоянно его преследовавшее, несомненно, было ему в тягость. Он с опаской спросил: — Если у Божественного Сына Юаня сейчас нет никаких срочных дел, нельзя ли… нельзя ли прямо сейчас…

Юнь Чэ с видом сожаления кивнул:

— Что ж, раз так… хорошо.

— Чжиюань, запри ворота дворца, сегодня гостей не принимать.

Мэн Чжиюань проводила взглядом Юнь Чэ и Лун Ванчу, вошедших в пространство для тренировок. Когда барьер полностью сомкнулся, она уже не выдержала и издала полный гнева и обиды возглас:

— Господин готов пожертвовать собой, и всё ради этого ничтожества?

— Какой же он молодой повелитель клана драконов — он и мизинца господина не стоит… Меня это так злит, просто до невозможности!

— Это всё же решение господина, не злись, — мягко утешила его Шангуань Хэлу, хотя сама была полна негодования.

— Но я всё равно злюсь! Даже если господин сам так сказал — всё равно злюсь! — Мэн Чжиюань тяжело топнула ногой и, после некоторого молчания, тихо пробормотала: — Наверное, в этом мире только господин такой глупый и такой добрый.

Полностью отрезанное от внешнего мира пространство, защищенное барьером, который Мэн Кунчань наложил своими руками. Ни один лучик света, ни одна частица ауры не просочились бы отсюда.

Юнь Чэ остановился, глядя в пустоту перед собой… Его спокойное лицо дрогнуло, едва не утратив контроль, но в следующее мгновение снова стало безупречным.

Позади стоял Лун Ванчу, дрожавший от волнения. Лун Чжимин ему совершенно чётко объяснил, насколько сильны и ужасны доставшиеся Юнь Чэ драконий костный мозг и душа — даже он, Повелитель Драконов, трепетал от них. Завершив это наследование, он непременно обретёт новую жизнь.

В будущем он, возможно, даже превзойдёт Лун Чжимина и вновь приблизится к давно утраченному драконами состоянию Бога Драконов.

— Божественный Сын Юань, я готов. Можно начинать в любой момент…

Не забывая о волнении и учтивости, он не преминул польстить:

— Простите, что доставляю вам хлопоты.

— Вижу, брат Ванчу действительно не может дождаться, — глаза Юнь Чэ медленно прищурились, в улыбке появилась доля непостижимости. — Как ни странно, я — тоже.

Он поднял руку, мелькнул алый свет, и впереди возникла небольшая, глубокая формация, испускающая тусклое алое божественное сияние.

— Брат Ванчу, прошу, — Юнь Чэ отступил в сторону.

Горло Лун Ванчу сильно дёрнулось, он с жадностью уставился на необычную глубокую формацию перед собой, словно на врата судьбы, которым суждено было полностью переписать его жизнь.

Такого странного алого света он не видел за всю свою жизнь. Он смутно ощутил в нем присутствие пространства, но оно сильно отличалось от известной ему пространственной божественной силы.

Таинственный, непостижимый, чуждый его пониманию, этот свет не вызвал у него ни капли подозрения, а, наоборот, лишь усилил трепет в его сердце.

Он глубоко вздохнул, изо всех сил пытаясь успокоиться, и с относительно спокойным видом шагнул в алую глубокую формацию.

И действительно, он шагнул во «Врата судьбы».

Алый свет слабо вспыхнул, измерение мгновенно перевернулось, и, прежде чем Лун Ванчу успел хоть как-то отреагировать, мир перед его глазами погрузился в серую тьму.

Густая Пыль Бездны, словно кошмар, сомкнулась вокруг, подобно непроходимой трясине, навалившись на его тело и сознание.

Его зрачки расширились, он онемел от ужаса, словно провалился в страшный сон:

— Э-то… э-то… что это…

Краем глаза он заметил в сером мире фигуру Юнь Чэ, резко повернулся и, потеряв дар речи, вскрикнул:

— Что… что случилось? Где мы? Почему это так похоже на… море… тумана…

Его голос, сначала пронзительный от страха, постепенно затихал, а под конец и вовсе смолк.

Удивление в его зрачках не утихало при виде Юнь Чэ, а, наоборот, расширялось.

Юнь Чэ в поле зрения пристально смотрел на него. Он всё ещё улыбался, но теперь эта улыбка сквозила невыразимо мрачным, леденящим холодом — таким, что, казалось, он сочился со дна бесконечной мёртвой бездны.

Этот ужасающий холод проник в его драконьи глаза, затем в тело и душу, мгновенно заставив кровь во всём теле замереть.

— Ты…

Губы Лун Ванчу часто задвигались, но он смог выкрикнуть лишь одно слово, а затем его голос пропал. Казалось, горло его схватила незримая, ледяная рука дьявола, тянущаяся из глаз Юнь Чэ, и крепко сжала.

Больше не нужно было притворяться, больше не нужно было терпеть и сдерживаться. Бешено клокочущая ненависть с дикой силой разрывала каждую струну души Юнь Чэ, кровь во всём теле неудержимо бурлила, опущенные руки тряслись без контроля.

Полностью излившаяся ненависть заставила даже Ли Суо почувствовать этот пронизывающий холод. Что уж говорить о Лун Ванчу.

Уголки губ Юнь Чэ медленно растянулись в стороны, а зрачки, черные от бездонной ненависти, впились в бледное лицо Лун Ванчу. Наконец Юнь Чэ разомкнул губы и неспешно произнес:

— Лун… Ван… чу…

— Добро пожаловать... в... Ад!