Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла) Том 21 Глава 1 21.1 Стремление к объединению острова, подобного острову эпохи Сражающихся царств
Ранее в Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла)...
『Понимаю. В таком случае вам надлежит как можно скорее объединить остров, господин』
— Значит, так и придётся поступить, да?
『Учитывая, что вы уже однажды вмешались в их дела, боюсь, теперь у вас нет иного выбора. Если бы вы не вмешались, оставались бы и другие способы, но…』
— …
Когда-то в детстве я подобрал бродячую собаку. Это был очень милый щенок, но когда я спросил родителей, можно ли оставить его у нас, они сказали, что я должен буду заботиться о нём до самого конца.
Когда я услышал: 『Подобрать его — это ещё ладно, но если ты не будешь о нём заботиться, он сразу же окажется в центре санитарного контроля (приюте для бездомных животных)』, я так и не смог принять решение и в итоге не оставил щенка у себя.
Если оглянуться назад, то, возможно, я всегда был тем, кто слишком много обо всём размышляет. И всё же такой человек, как я, влез во внутренний конфликт на острове Акицусима, который мы обнаружили во время исследования южных морей.
Доши тоже с воодушевлением поддержал эту идею… впрочем, он довольно беззаботен, поскольку в конечном счёте всего лишь представитель Его Величества.
Когда мы расспросили о положении дел на острове, выяснилось, что он разделён более чем на пятьдесят владений, между которыми постоянно происходят стычки и сражения.
С точки зрения Его Величества, ему, вероятно, вовсе не нужен какой-то остров на далёком юге, управлять которым одна морока. Однако Акицусима расположена в морской области, считающейся частью графства Баумейстер, поэтому остров, согласно прежнему соглашению с Королевством, в итоге спихнули на меня.
Королевство, вероятнее всего, продолжит исследования к югу от Акицусимы, поскольку для него куда выгоднее обнаружить ещё один необитаемый остров или, если повезёт, даже новый континент. Поэтому Акицусиму с её нескончаемыми войнами попросту передали мне.
Впрочем, хотя остров и процветает в войнах, нельзя сказать, что люди там без разбора убивают друг друга безо всяких правил. Армии Акицусимы и Ситидзё по крайней мере заранее объявили о своих намерениях перед битвой. Если бы они просто хотели вырезать противника, то собрали бы как можно больше войск и вторглись бы на вражескую территорию. Полагаю, именно это ещё делает ситуацию хоть сколько-нибудь поправимой.
『Было бы весьма желательно, если бы мы смогли наладить с ними торговлю каким-нибудь товаром』, — передал мне Его Величество через MHCD.
Сейчас король занят проблемами страны демонов как правитель Королевства Хельмут, так что у него нет желания заниматься столь обременительным островом.
Когда затем я посоветовался с Родерихом через MHCD, он заявил, что мне следует объединить остров. И всё же господин здесь я, а Родерих — мой управляющий, так почему же создаётся ощущение, будто это он отдаёт мне приказы?..
Полагаю, ничего не поделаешь, ведь без него графство Баумейстер попросту остановится. Более того, он, как оказалось, уже организовал группы авантюристов для исследования острова, где прежде жили Лулу и её народ, а также подготовил людей для проведения изысканий и строительства деревни, которую собираются превратить в базу авантюристов.
— И всё же впереди нас ждёт очень долгий путь… особенно если учитывать размеры этого острова…
Акицусима Такаоми — последняя выжившая из рода, который прежде правил островом. Её имя звучит довольно по-мужски, но сама она выглядит как настоящая красавица-жрица. Ей семнадцать лет, и, несмотря на стройную фигуру, у неё весьма соблазнительное тело. Она — последний прямой потомок семьи-основателя и искусная пользовательница исцеляющей магии. Её владение невелико, однако народ искренне её обожает, поскольку, по всей видимости, она хорошо управляет своей землёй.
Что ж, думаю, вполне естественно, что красивая девушка, которая к тому же является хорошим правителем, будет популярнее какого-нибудь старика, управляющего железной рукой. Я бы и сам, скорее всего, поддержал первую. Хотя если бы тот старик тоже оказался хорошим правителем… наверное, я всё равно выбрал бы красавицу…
Красивая девушка, правящая железной рукой, и мужчина средних лет, являющийся достойным правителем… вот тут выбор и правда был бы непростым…
Но если отбросить шутки, в действительности я бы без колебаний выбрал мужчину средних лет.
Как бы там ни было, человек, которому предстояло стать главой одной из именитых семей этого острова, из поколения в поколение получал особое 「имя главы рода」. Именно поэтому главу семьи здесь называют мужским именем, даже если это женщина.
Похоже, здешняя система немного отличается от той, что существует в Мидзухо.
Таким образом, у Акицусимы-сан тоже имеется настоящее детское имя. По её словам, её зовут Рёко. И именно поэтому Хосокава-сан обращается к ней как к О-Рё-сама.
Хосокава Фудзитака, помогающая Акицусиме-сан, судя по всему, тоже имеет другое, настоящее имя. Однако нам она его не назвала.
На протяжении многих поколений семья Хосокава верой и правдой служила семье Акицусима, выступая в роли их верных вассалов. Даже после постигшей обе семьи трагедии, когда они остались без родителей и лишь одна девушка — последняя прямая наследница рода — продолжала существовать, они без колебаний оставались на страже своего небольшого владения.
『Милорд, будьте добры, подтвердите нынешнюю иерархическую систему острова』
— Подтвердить?
『Да. Я полагаю, нам необходимо определить, как именно мы будем управлять островом Акицусима, если вам удастся подчинить себе всех местных правителей』
Как всегда, Родерих превосходит меня в делах, касающихся благородного сословия. Будь он моим господином, нанявшим меня главным магом, я уверен, все шло бы как по маслу.
— Я ведь буду лидером, верно?
『Безусловно, это само собой разумеется. Однако, если вы будете слишком сильно давить, жители острова могут воспротивиться. В конце концов, они были практически отрезаны от остального мира на протяжении десяти тысяч лет』
Если ненависть к чужаку, да ещё и такому молодому, будет причиной постоянных восстаний и беспорядков, нам придется подавлять их раз за разом. Это, разумеется, резко увеличит расходы на управление этой землей. Родерих, которому поручено развитие первоначального графства Баумейстер, совершенно не желает тратить на этот остров много времени и сил. Именно поэтому королевская семья и перепоручила его нам.
『Графство Баумейстер неуклонно расширяется, и потому многие в столице испытывают нечто вроде зависти. То, что Его Величество передал нам этот остров, можно считать проявлением его благосклонности лично к вам, милорд』
Пожалуй, с этой точки зрения это тоже имеет смысл. В глазах завистников из столицы какой-то дикий южный остров, вероятно, выглядит лишь как обуза.
Как бы то ни было, раз уж я служу Королевству, у меня нет иного выбора, кроме как подчинить этот остров по приказу Его Величества. И вот здесь-то и возникает необходимость разобраться в структуре власти на острове…
— Ты хочешь сказать, что мне следует назначить кого-то управлять островом?
『Это был бы самый безопасный вариант』
Думаю, губернатор принял бы на себя весь гнев недовольных, и жителям острова было бы проще подчиниться. Разумеется, посторонний человек не подойдет. Нужен кто-то местный.
Мой взгляд невольно задержался на одной женщине, которая в настоящий момент казалась наиболее подходящей кандидатурой на роль губернатора объединенного острова Акицусима.
Похоже, она услышала весь наш разговор с Родерихом и тут же заявила:
— Я не могу взять на себя такую ответственность.
Женщиной, которую я выбрал в качестве кандидата, была Хосокава Фудзитака. Даже если учитывать её способности, она подходила для этой должности более чем идеально. В конце концов, именно она сейчас фактически управляла всем владением Акицусима.
— Я не могу принять столь важную обязанность, оставив О-Рё-сама в стороне.
Семья Хосокава веками служила роду Акицусима. Будучи столь преданной своей госпоже даже после того, как от рода Акицусима осталась лишь одна наследница, она не собиралась покидать свою госпожу ради должности губернатора острова.
— Но ведь Акицусима-сан занята, разве нет?
Обычно Акицусима-сан была поглощена тем, что с помощью магии исцеляла жителей. К ней стекалось множество пациентов даже из-за пределов её владений, поэтому старый замок её семьи никогда не пустовал.
Тем временем Хосокава-сан занималась всей практической стороной управления владением. Однако нельзя отрицать и то, что Акицусима-сан обладает значительным влиянием в этом регионе.
Вот только для роли правителя она совершенно не подходит.
— Юки, я ценю твою преданность моей семье, но если я стану губернатором лишь благодаря своему происхождению, это лишь повергнет остров в хаос, поскольку у меня нет способностей должным образом им управлять. Прошу, прими эту должность без лишней скромности.
Она нам этого не сообщала, но, похоже, настоящее имя Хосокавы-сан — Юки. И, учитывая её холодную красоту, это имя ей очень подходит. [Юки — «снег»]
— Я вовсе не проявляю скромность. Для меня более чем достаточно оставаться вашей вассалом, О-Рё-сама.
Похоже, Акицусима-сан весьма сильно доверяет Хосокаве-сан. Тот факт, что Акицусима-сан способна сказать, будто ей вовсе не обязательно самой править островом даже после наступления мира, ясно показывает, насколько она великодушна и терпима. Вероятно, она понимает, что если сейчас сама выйдет на первый план, ничем хорошим это не закончится.
『Как насчёт того, чтобы назначить Акицусиму-доно губернатором, а Хосокаву-доно — её заместителем, чтобы она выполняла всю официальную работу?』
— Это может сработать.
У Акицусимы-сан множество сторонников благодаря её способностям целителя, к тому же она происходит из главного знатного рода этого острова. Если именно она займёт высшее положение, число недовольных правлением резко сократится. Хотя люди с дурными намерениями, конечно, могут назвать её всего лишь марионеткой…
— Что думаете, Хосокава-сан?
— О-Рё-сама слишком добра, поэтому не подходит для работы правителя. Обычно она занимается лечением людей во дворце как маг-целитель. Так было ещё с давних времён.
Доброта далеко не всегда является достоинством для правителя. И всё же семья Акицусима сумела выжить в качестве маленьких владетелей именно благодаря своим наследственным способностям магов-целителей.
— Ваши магические способности передаются по наследству? Это впечатляет.
— Однако с каждым поколением наши способности становятся всё слабее.
Ранее Арнест рассказывал нам об искусственных магах, существовавших во времена Древней магической цивилизации. Именитые семьи этого острова, вне всяких сомнений, являются потомками этих искусственных магов. Похоже, их наследственность сохранялась очень долгое время, и причиной тому могла стать изоляция острова. Впрочем, возможно, здесь замешаны и другие причины.
Как бы там ни было, способности местных магов ухудшались с каждым поколением, несмотря на изоляцию острова.
— Похоже на то. Если судить по нашим меркам, объём маны Акицусимы-доно находится на среднем уровне среди магов среднего ранга, — проанализировал Бурхарт-сан.
Маги-целители очень ценны, однако по сравнению с Элизой она значительно уступает. Возможно, даже я лечу лучше неё.
— Канэнака тоже находится примерно на среднем уровне среди магов среднего ранга.
— Похоже, внешний мир полон удивительных магов.
Ситидзё Канэнака, ставший моим вассалом после поражения от меня, оказался всего лишь магом среднего ранга. Когда Доши указал ему на это, тот был искренне поражён способностями магов за пределами острова.
— Впрочем, тебе ещё есть куда расти.
Доши начал смотреть на Канэнаку так, словно волк, заметивший добычу. Похоже, он собирался тренировать его, чтобы убить время… нет, после того как оценил его потенциал.
— Эм… милорд?
Пусть он и проиграл мне слишком быстро, Канэнака всё равно оставался сильным человеком. Кроме того, он умел распознавать силу противника. И теперь, когда столь могущественный человек, как Доши, обратил на него внимание, он явно испугался. Канэнака умоляюще посмотрел на меня, своего господина, надеясь, что я каким-нибудь образом спасу его от этой участи.
— Канэнака.
— Да, что прикажете?
— Я проходил обучение у Доши несколько лет.
— Я тоже, — подтвердила стоявшая рядом Луиза.
Услышав это, Канэнака мгновенно побледнел ещё сильнее. Он прекрасно понимал, насколько сильна Луиза, и теперь его ужасала мысль о том, что он станет учеником Доши, сумевшего вырастить таких магов, как мы.
— Ни мне, ни Луизе не удалось сбежать.
— Тебе тем более это не удастся.
— Но зато после этого ты наверняка станешь намного сильнее.
— Всё будет хорошо. Скорее всего, ты не умрёшь.
После того как мы с Луизой похлопали его по плечу, лицо Канэнаки стало мертвенно-бледным.
— Это территория графа Баумейстера! Я не могу участвовать в её развитии, да и ты, Канэнака, в этом деле тоже мало чем пригодишься! А теперь — насладимся тренировками!
— Милооооорд!
Доши утащил Канэнаку прочь. Его голос постепенно затихал по мере того, как его волокли дальше, но всё это делалось ради того, чтобы он стал сильнее. Мы с Луизой проводили его улыбками, ожесточив свои сердца. В конце концов, пока Доши занят им, мы с Луизой в безопасности.
— Учитель, а нам правда можно здесь оставаться?
— Послушай, Агнес.
— Хорошо.
— Каждый человек пригоден для одних вещей, но не для всех сразу. Именно это и формирует индивидуальность, так что нет ничего плохого в том, что ты не подходишь для всего подряд. Оставим рукопашный бой с использованием маны Луизе и остальным.
Я уверен, что в предстоящих сражениях за объединение Канэнака добьётся больших успехов в роли авангарда. Более того, мои вассалы заняты работой и развитием моего основного владения. Поэтому нам необходимо как можно активнее набирать людей прямо на месте.
— Канэнака-доно всегда был таким, поэтому он совершенно не подходит для управления территорией.
— Тогда кто же на самом деле управляет владением Ситидзё, Хосокава-сан?
— Старосты деревень, принадлежащие к боковым ветвям рода Ситидзё, прекрасно справляются со своей работой. Сам же Канэнака-доно является сильнейшим магическим бойцом в округе. Пока он появляется на поле стычек, старосты почти всегда могут заключать мирные соглашения на выгодных условиях.
* * *
— Луиза, делай это вот так.
— Хорошо.
— Агнес, разложи каменную мостовую на расширенной дороге.
— Хорошо.
— Бетти, тебе поручено быстро осваивать новые земли в Диких землях.
— Пожалуйста, доверьте это мне.
— Синди, а ты?
— Копка оросительных каналов идёт хорошо.
Я решил объединить остров Акицусима, но прежде чем это сделать, было необходимо заслужить признание жителей, ведь я был всего лишь чужаком. По этой причине важно было сначала дать людям что-то, а уже потом собирать налоги.
С этой целью я начал с измерения владений и благотворительности, чтобы пробудить лояльность среди людей. Это напоминало своего рода симуляцию эпохи воюющих государств.
Хотя я называю это благотворительностью, это не значит, что я свободно разбрасываю деньги и еду.
Поскольку пробитие базальта, покрывавшего дно резервуара, открыло доступ к обильному подземному источнику воды, мы расширили ирригационные каналы, освоили земли, ранее остававшиеся нетронутыми из-за нехватки воды, и отремонтировали дороги.
Общественные работы, как известно с древних времён, были действенным методом для завоевания расположения местных жителей.
— Теперь, когда владения Акицусима и Ситидзё практически слились, площадь земель увеличилась почти вдвое, а общее население достигло 1257 человек.
После объединения острова семья Акицусима официально станет править им как губернатор. Дом Баумейстер, разумеется, займёт положение выше них.
— Хосокава-сан.
— Милорд, пожалуйста, зовите меня Юки.
Сначала она не желала называть своё истинное имя, но с началом масштабного освоения владений она заметно смягчилась по отношению к нам.
— Вы уверены?
— Да, несомненно. Мне было доверено управление владениями Акицусима О-Рё-сама, но в итоге я не смогла обеспечить госпоже спокойные дни…
К тому времени, когда Акицусима-сан и Хосокава-сан вступили в руководство своими семьями, владения Акицусима уже находились в глубоком упадке. Благодаря исцеляющей магии Акицусимы-сан и административным талантам Хосокава-сан им каким-то образом удавалось поддерживать состояние, позволяющее противостоять семье Ситидзё.
— Если бы Канэнака-доно применил свою силу в авангарде во время того конфликта, нам бы ничего не оставалось, кроме как принять невыгодный мирный договор.
Хосокава-сан, как оказалось, превосходно владела боевыми искусствами, но в магическом плане не могла превзойти Канэнаку. А учитывая, что Акицусима-сан, обладая схожим объёмом маны, являлась целителем, их шансы действительно могли быть невелики.
— Милорд с лёгкостью превзошёл такого человека, за что я вам безмерно благодарна.
Приятно получать признательность от такой красивой и умной девушки.
— Ай!
— Милорд, что-то случилось?
— Нет, ничего…
Луиза, стоя рядом, слегка меня ущипнула. Вероятно, она решила, что я слишком пристально разглядываю Хосокава-сан.
— Венд, разве не здорово, что тебя обожает такая очаровательная девушка? — поддразнила она. — Ты действительно впечатляешь, если даже во время обычных разведывательных вылазок умудряешься увеличивать число своих спутниц.
Даже если ты это говоришь…
Луиза принимает Агнес и её подруг, так что она не возражала, чтобы они сопровождали меня в экспедиции. Но сейчас рядом со мной находятся Лулу, которую я обучаю магии, прекрасная жрица Акицусима-сан и Юки. Лулу, возможно, не в счёт, ведь она ещё юна, но Луиза может предположить, что у меня есть интерес к двум остальным.
Честно говоря, я совершенно не стремлюсь увеличивать число своих жён…
— Кстати… Насколько велики владения Акицусима?
— Вот карта.
Нужно сменить тему… Я спросил Юки о распределении сил на этом острове.
— Они невелики…
Мы прибыли с севера, значит, владения Акицусима и Ситидзё расположены на самой северной оконечности острова. Теперь нам следует обратить внимание на враждебные силы на юге, так что наше текущее положение на карте можно считать выгодным.
— Население острова составляет около 400 000 человек.
1257 из 400 000. Мы контролируем лишь немногим более 0,3%. Впрочем, это не тот показатель, которым можно гордиться.
— Прекрасно, что наши ряды пополнились не только Канэнакой, но и жителями старого феода Ситидзё.
Благодаря этому мы избежали потерь. Любая гибель людей во время потенциального конфликта стала бы источником будущих проблем, так что хорошо, что всё завершилось без жертв.
— Думаю, это произошло потому, что Милорд с лёгкостью превзошёл Канэнака-доно. Ещё один плюс в том, что вы немедленно приступили к развитию.
Старый феод Ситидзё был объединён с владениями Акицусима. Канэнака стал вассалом семьи Акицусима, но управление своей территорией он всё равно передал старостам деревень, так что особых изменений в общей ситуации не произошло. Более того, Канэнака рад, что теперь сможет полностью посвятить себя военной службе.
Он совершенно не приспособлен к административной работе, так что это выгодно для всех.
— Теперь мы заложили основу для увеличения производства продовольствия, даже если численность населения возрастёт.
Жители острова проживают на базальтовых плато, поэтому во всех регионах, кроме центральных, вокруг большого озера, обычно наблюдается дефицит воды. Это ограничивает сельскохозяйственное производство.
Причём подземных вод здесь много, и ранее выдающиеся маги пробивали скалу, чтобы добраться до них. Но современные маги острова не способны на подобное. Без разрушения твёрдой базальтовой породы к водоносным слоям не добраться, а на это требуется огромное количество маны.
В некоторых местах колодцы и пруды пересохли за многие годы, создавая ощущение угрозы засухи. Поэтому для каждого дома внутри феода были устроены резервуары и ёмкости для сбора дождевой воды.
— Похоже, мы сможем расширить и рисовые поля.
— Рис будет доступен, Юки?
— Да! Мы с давних времён любим рис!
Юки ответила с большой жизнерадостностью. Однако, учитывая текущую ситуацию на острове, производство риса будет весьма ограниченным. Основная пища здесь состоит из различных злаков, ячменя и почти чистых сладких картофелин. Рис относится к продуктам "люкс" класса, и его потребление не является частым.
— Говорят, что наши предки питались рисом каждый день в глубокой древности. Трудно поверить, что на этом острове сейчас его так мало…
— В центре острова имеется озеро, не так ли?
— Верно. Оно носит название Бива, но семья Миёси установила монополию на водные перевозки по рекам, впадающим в озеро, а также на богатые рыбные ресурсы и водоснабжение. Они являются крупнейшими феодалами на острове.
Более того, глава семьи Миёси, из поколения в поколение, носит имя Миёси Нагаёси и считается фактическим правителем острова.
Учитывая название озера, я невольно усмехнулся про себя.
— В Мидзухо рис едят ежедневно. Я и сам ем его один-два раза в день.
— Невероятно! Наши соотечественники, которые бежали на север, живут припеваючи!
— Похоже, у них тоже были свои трудности.
Мидзухо удалось сохранить независимость, несмотря на значительные потери в войнах с Империей. Вероятно, потери Империи были ещё более существенными.
— Зимы там холодные, поскольку они расположены на севере. Здесь же тепло, и это прекрасно.
Зима на юге мягкая, хотя в некоторых горных районах по утрам и вечерам ощущается прохлада. Остров словно лишён ощущения вечного лета.
— При наличии достаточного количества воды, рис можно выращивать дважды в год, если подойти к делу умело. Я поручу группе Агнес заняться расширением ферм и рисовых полей. После улучшения почвы с помощью магии, уже в первый год можно ожидать приличный урожай.
Я буду править землями, которые удалось завоевать, одновременно развивая графство Баумайстер, где семья Акицусима будет исполнять роль губернаторов. Однако, чрезмерное привлечение помощников недопустимо, поскольку это может дать враждебным силам повод заявить, что Акицусимы продали остров другой нации.
Поэтому мною было принято решение пригласить ограниченное число помощников, которые также станут частью нашей боевой силы.
*
— Итак, какая наша задача здесь?
— Думаю, мы с Харукой будем обеспечивать охрану Венды.
Инна, Эрв и Харука сами по себе весьма сильны, поэтому они возьмут на себя роль моей личной охраны.
— Значит, наши соотечественники, отделившиеся от нас в древние времена, действительно существовали… Об этом упоминалось в старинных исторических летописях, но кто бы мог подумать, что это окажется правдой…
Особенно сильно Харуку поразило существование Акицусимы-сан, Юки и Канэнаки.
— Похоже, клан Мидзухо добился немалых успехов. В сравнении с ним, моя семья Акицусима выглядит жалко и ничтожно.
В далёком прошлом семьи Мидзухо и Акицусима были могущественными кланами, соперничавшими за первое и второе место. Теперь же один из них обладает силой, способной противостоять другим государствам, в то время как Акицусима почти полностью утратили своё влияние. Акицусима-сан заметно помрачнела, возможно, размышляя о том, насколько стыдно предстать перед предками в нынешнем состоянии.
— Это совершенно не ваша вина, О-Рё-сама! Семья Акицусима изначально была жреческим родом. Ваш род никогда не отличался склонностью к политике, так что здесь ничего не поделаешь!
Согласно словам Юки, в семье Акицусима никогда не появлялось большого количества выдающихся политиков. Из поколения в поколение глава семьи и её члены владели исцеляющей магией и использовали её на благо народа, благодаря чему жители их владений искренне почитали их.
Фактическое управление, судя по всему, было возложено на несколько знатных кланов, включая Хосокава. С самого начала семья Акицусима оставалась правящим родом, практически не занимаясь оперативным управлением землями.
Выслушав объяснения Юки, я заметил:
— В таком случае, нам остаётся лишь вернуть семью Акицусима на заслуженное место. Семья Миёси, верно?
— Глава семьи Акицусима пять поколений назад прославился своей жестокостью. Он наносил раны жителям, оправдывая это практикой своей исцеляющей магии, а когда они умирали, лишь отмахивался словами: 『Похоже, я случайно ранил его. В следующий раз постараюсь резать не так глубоко』, — так говорили.
Глава семьи Миёси четыре поколения назад был убит за дерзость после того, как посмел высказать упрёк тогдашнему правителю Акицусимы. Семья Миёси пришла в ярость и постепенно отняла у семьи Акицусима земли и права, что в итоге и привело к нынешнему положению дел.
— Значит, вас преследуют грехи предков… Но это не ваша вина. Напротив, люди любят вас за вашу исцеляющую магию, Акицусима-сан.
Миёси Нагаёси, по всей видимости, действительно выдающийся человек, но он уже весьма пожилого возраста. В такой ситуации неудивительно, что очаровательная жрица пользуется гораздо большей популярностью.
Однако, на данный момент семья Акицусима владеет лишь небольшими территориями на севере. Выступить против семьи Миёси, контролирующей центральную часть острова, будет непросто. К тому же, Миёси всё ещё помнят обиду, нанесённую их предку, так что они явно не собираются подчиняться.
— В общих чертах, ситуация обстоит именно так. Поэтому пока нам необходимо сосредоточиться на развитии захваченных земель и накоплении сил.
Изначально лишь немногие правители острова способны содержать крупную постоянную армию. Я полагаю, будет разумнее использовать время, чтобы завершить развитие земель, увеличить урожайность и создать запасы продовольствия перед началом следующей военной кампании.
Как я понимаю, владения соседних правителей невелики и им приходится призывать своих крестьян для сбора войск, что, вероятно, связано с их соседством с владениями Акицусима.
Даже если противник решит проявить нетерпение и предпринять атаку, наличие Бурхарта, Доши, Луизы, Инны, Харуки, Элизы и меня обеспечит более чем достаточную огневую мощь.
* * *
— Ты всё ещё слаб!
— Я не сдамся!
— Вот это правильная решимость!
Канэнака, будучи правителем, не отличался особым умом, по крайней мере, по мнению своих подданных. Он проходил специальный курс тренировок под руководством Доши. Хотя увеличить объем его маны было невозможно, на севере острова он считался одним из трех величайших воинов-храбрецов.
Фактически, он превратился в свободного наёмника, готового служить за плату. И, что вполне предсказуемо, не найдётся ни одного достаточно безрассудного правителя, чтобы рискнуть бросить ему вызов.
— Однако, Элиза-сама, ваши способности поистине поразительны. Как маг-целитель, вы превосходите меня на совершенно ином уровне, не так ли?
Акицусима-сан выразила свое искреннее восхищение Элизой, чьи навыки исцеления значительно превосходили её собственные.
— Чем больше жизней мы сможем спасти, тем лучше.
Акицусима-сан действительно была прекрасной девушкой. Вместо того чтобы испытывать зависть к Элизе, она искренне радовалась тому, что теперь появляется возможность спасать ещё больше людей. К сожалению, было совершенно очевидно, что для управления землями она совершенно не подходила.
— Теперь я понимаю, почему вы оказываете поддержку Акицусиме-сан, Юки.
— О-Рё-сама — замечательный человек. Но её доброта порой обращается против неё самой.
Похоже, Юки решила взять на себя роль 'злодея', чтобы защитить Акицусиму-сан.
— Мне кажется, вы и сама очень добры, Юки. Если бы вы только захотели, то могли бы сделать блестящую карьеру в семье Миёси, верно?
— Я не могу представить себя на службе в семье Миёси, это, вероятно, сковало бы мою инициативу. Да и в целом, моя карьера там вряд ли сложилась бы удачно. Меня вполне устраивает должность главного вассала семьи Акицусима, — ответила она, слегка смутившись.
Тем не менее, я верю, что Юки действительно очень любит Акицусиму-сан.
— До вчерашнего дня нам приходилось очень нелегко, но благодаря вашему милорду у нас наконец появилась возможность перевести дух. Большое вам спасибо.
— Ого, Венд, так ты обращаешься к Хосокаве-сану по имени?
— Н-ну… мы ведь т-товарищи по оружию… вместе сражались против Канэнаки, вот.
На самом деле, я одолел Канэнаку почти в одиночку, но это послужит удобным оправданием. Разве не часто в историях те, кто прошли через огонь и воду вместе, начинают обращаться друг к другу по имени?
— Но ведь меня очень быстро победили, милорд…
— А───! Это всё равно была тяжёлая битва во многих аспектах! Правда ведь, Юки?
— Совершенно верно. Канэнака-доно известен на севере как храбрый генерал.
Юки моментально поняла ситуацию и поддержала меня. Неудивительно, что она обладает талантом, достаточным для фактического управления этим островом.
— Понятно. А я уже подумала, что число твоих жён снова пополнится.
— В-вот именно… правда ведь, Юки?
— Для такой, как я, это слишком невероятно… (Если у меня появится шанс… вернее, раз уж таких шансов будет много, может, мне тогда стоит надеяться?..)
— Хосокава-сан?
— Н-ничего!
Интересно, что это такое Юки пробормотала себе под нос?
*
— Сэнсэй, сегодня мы продвинулись ещё на 10% больше, чем было запланировано.
Агнес, Бетти и Синди продолжали работу над ирригационными каналами и поддержанием дорог, что одновременно служило для них особой магической тренировкой. Я взял с собой Лулу, старался изо всех сил и одновременно обучал её магии.
— А как насчёт Бетти и Синди?
— Синди занимается расширением ирригационных каналов. Бетти копает колодцы вместе с Луизой-самой.
Когда речь идёт об ирригационных каналах, достаточно регулярно очищать их от почвы и камней над базальтовым слоем, что вполне по силам магу.
Однако при работе с колодцами необходимо пробивать базальтовый слой. Доши, который обладает такими навыками, занят тренировкой Канэнаки, а я тоже погружен в различные дела как правитель. Поэтому Луиза демонстрирует группе Агнес, как разрушать базальт.
Поскольку все трое являются магами высокого уровня, они способны пробить базальт, хотя это и займёт несколько дней. И, так как для этого требуется значительный расход маны за один раз, это служит тренировкой для её увеличения.
— Мы, в общем-то, вмешались в непростую ситуацию, но поскольку переговоры между Королевством и демонами зашли в тупик…
Буркхарт-сан, который участвовал в этом из-за своей неразрывной связи с нами, был удивлён тем, что переговоры не двигаются ни на шаг. Если бы они продвигались, мне, возможно, пришлось бы принять в них участие, что означало бы, что заботиться исключительно об острове Акицусима не пришлось бы.
Но с той стороны не поступало совершенно никаких новостей.
Обе стороны располагают силами и группами, которые понесут убытки в случае открытия свободной торговли между странами, поэтому они всеми силами саботируют переговоры. Королевская сторона испытывает открытое давление со стороны Гильдии Волшебных Инструментов, и министру Юбершаару, должно быть, нелегко.
Кажется, мне ещё долго предстоит посвятить себя этому вопросу здесь.
— Буркхардт-сан, маркграф Брейтхильд сообщал вам что-нибудь?
— Изначально меня назначили остаться с вами. Если герцогство Баумейстер расширится, торговля также возрастёт. А если Королевство начнёт исследовать юг, возможно, будут открыты новые острова и континенты, так что это место уже является новым рубежом. Прийти на помощь и тем самым создать долг у другой стороны — неплохой ход, не так ли?
Как говорит Буркхардт-сан, юг всё ещё полон неосуществлённых мечтаний. Эти же мечты есть на востоке, а на западе всё зависит от переговоров с демонами. Лишь север остаётся недоступным, так как между нами находится Священная Империя Уркхарт. Правительство Королевства и маркграф Брейтхильд, вероятно, строят планы по освоению любых неоткрытых земель, думая о будущем.
— Нет смысла открывать путь для переселения на юг, если герцогство Баумейстер нестабильно.
Это означает, что Буркхардт-сан будет помогать нам, пока остров Акицусима не станет стабильной и мирной базой для освоения юга.
— Ну, это всё будет очень нескоро…
Верно. В настоящее время герцогство Баумейстер контролирует чуть более 2% всего острова. К сожалению, семья Акицусима, которая должна быть высшей по рангу на этом острове, имеет самую маленькую территорию. Земли Шичидзё примерно того же размера, поэтому на раннем этапе необходимо расширять влияние.
— Будем продолжать развитие.
— Мы фактически здесь чужаки. Поэтому обязательно нужно предложить им что-то очевидное, чтобы заслужить поддержку, — пробормотал Буркхардт-сан, который к этому времени стал нашим стратегом, рассматривая карту острова.
— Хосокава-сан говорила, что остров разделён примерно на пятьдесят различных владений, но на самом деле их гораздо больше.
— Да. Мелкие лорды подчиняются разным более сильным лордам в зависимости от обстоятельств…
Они становятся вассалами сильных лордов после поражения, но как только власть господина ослабевает, они переходят под покровительство другого сильного лорда.
Поскольку это эпоха войн, происходят сражения, но, похоже, существует правило — не загонять противника слишком сильно.
— Канэнака попытался нарушить это правило и проиграл, верно?
— Похоже, он не думал так далеко.
Он собрал свои войска с идеей, что сможет использовать воду в старом императорском дворце, если будет угрожать семье Акицусима. И, по сути, его план, вероятно, сработал бы, если бы не наше вмешательство.
Похоже, ему просто не повезло как лорду.
— Теперь он стал военным офицером и выглядит довольным. Похоже, он такой же человек, как Доши.
Я слышал, Канэнака действительно был совершенно неспособен управлять деревнями и собирать налоги. Сейчас этим полностью занимается Юки. Из-за этого её нагрузка удвоилась, но, похоже, она не слишком этим обеспокоена, поскольку в своей работе она весьма компетентна.
Старосты деревень бывшего феода Шичидзё единогласно заявили: 「Канэнака-сама — добрый человек, но такие дела… это не совсем его…」 — и с облегчением приняли Юки. Более того, сам Канэнака выглядел глубоко подавленным после того, как старосты фактически сочли его туповатым силачом.
— Что касается структуры управления: эта территория принадлежит графству Баумейстер, семья Акицусима является правящей семьёй-губернатором, а семья Хосокава — вице-губернаторами, ответственными за администрацию.
Акицусима-сан происходит из самого знатного рода на этом острове, поэтому она будет номинально править им, но её роль — быть почитаемой целительницей, а не заниматься управлением.
— То есть Канэнака, которого сейчас заново тренирует Доши, станет военным офицером.
Если он поведёт атаку, большинство обычных солдат будут дрожать от страха. Если считать, что маг среднего уровня Канэнака является одним из самых сильных магов этого острова, то вероятность появления магов продвинутого уровня крайне низка. А значит, и людей, способных ему противостоять, тоже немного.
— Мы немедленно начнём работу на юге.
— Думаете, они будут слушать нас?
Буркхардт-сан, Юки, Инна и Агнес вместе со мной рассматривали карту. Это была довольно подробная карта, на которой были отмечены даже зоны влияния каждого лорда. Это служило доказательством того, насколько Юки тщательно всё исследовала.
— Я опиралась на сведения торговцев, посещавших эти земли, и пациентов, которых лечила О-Рё-сама. У семьи Акицусима изначально была карта, поскольку они когда-то правили этим островом. Но учитывая, что мелкие лорды часто меняют сторону, нужно понимать, что часть данных может быть устаревшей.
— Похоже, сначала нам придётся объединить северную часть острова…
— Даже если так, это неизбежно приведёт к конфликту с семьёй Миёси в центре.
— Раз уж конфликт неизбежен, разумнее всего захватить как можно более обширные территории до его начала.
К тому же, даже Миёси Нагаёси контролирует только центральную часть и прилегающие земли. В северных, восточных, западных и южных регионах присутствуют влиятельные лорды. Мелкие же владетели постоянно меняют свою лояльность в зависимости от ситуации.
— (Прямо как в той стратегической игре эпохи Сэнгоку, в которую я играл в детстве…) Юки, какие кланы сильны на севере?
— Наиболее влиятельной является семья Датэ. Они входят в число знатных родов, имеющих отдалённое родство с кланом Акицусима. Их владения обширны, и многие мелкие лорды подчиняются им. Далее следует семья Модзоми. Семью Намбу, которая почти граничит с нами, также нельзя недооценивать.
Все эти названия были знакомы мне по стратегическим играм эпохи Сэнгоку или историческим драмам. Естественно, совпадали только официальные названия — их личные имена не были известны публике.
…Неужели они действительно реинкарнировали в этом мире?
Это обстоятельство начинает меня немного беспокоить.
— Главы родов — женщины, как ты и Акицусима-сан?
— Нет, главы большинства кланов — мужчины. Мы скорее исключения.
Если бы главы всех семейств были женщинами, я бы начал подозревать, что здесь действует некий бог, вдохновлённый японскими новеллами.
Что касается Юки и Акицусимы-сан, похоже, у них просто исторически сложились только женские прямые наследники.
— Поэтому я должна родить наследника для семьи Хосокава.
— Я понял…
Юки, пожалуйста, прекрати смотреть на меня такими полными надежды глазами.
— Как же тебе повезло, Венд.
Улыбка Инны… почему-то выглядит пугающе.
— В любом случае! Сначала — посадка риса. Как только закончим посев, мы отправляемся на передовую!
Семья Баумейстер начнёт своё движение к объединению северной части острова.
* * *
— Всего 200 человек, да…? Постойте, разве это нормально? Разве Намбу не достаточно крупный лорд?
— Буркхарт-доно, мы завершили посадку риса и посев семян, но вся наша рабочая сила занята на полях, поэтому это наш предел. У противника такая же ситуация, так что относительное соотношение сил не изменится.
Семья Баумейстер, к которой присоединились владения Акицусимы и Ситидзё, поставила своей первой целью подавление северных районов острова Акицусима. Поскольку мы не знали, как идут переговоры между Королевством и демонами, было лучше действовать как можно быстрее.
Мы взяли с собой всю нашу группу, включая жён. Я немного волновался за своих малышей, но сдержал слёзы и оставил их Амалии-сан и нашим горничным. К тому же, мы планировали каждые несколько дней возвращаться с помощью Телепорта, чтобы увидеть их. Однако этот план зависел от того, что всё пойдёт по намеченному графику.
В прошлом, видимо, дворяне и даймё на Земле тоже не могли часто видеться со своими детьми, когда были заняты, что лишь подчёркивает, насколько трудна жизнь людей, обладающих политической властью.
— Дорогой, давай будем действовать неспеша.
— Ты права.
Меня немного успокоила Элиза, которая полностью освоилась в роли «походной жрицы» и наставляла меня не торопиться.
— Ох, вы двое — определённо прекрасная супружеская пара.
— Да. Мы вместе уже очень давно.
Рядом со мной находилась Акицусима-сан, которая номинально должна была стать губернатором. По сравнению с Элизой её способности как целительницы уступали, но она происходила из самой престижной знатной семьи на острове. Пока что она усердно лечила пациентов; к ней даже приезжали люди из других феодов, что принесло ей репутацию на севере острова.
Всё это делало её подходящим «лицом» для экспедиции.
Она сама была очень доброй, и сейчас разговаривала с Элизой. Казалось, они хорошо ладили, но что-то в этом меня смущало…
— Ты, Акицусима-сан, непременно скоро найдёшь себе достойного мужа.
— Думаете? Но он, возможно, уже неожиданно близко.
— Или, наоборот, далеко.
На первый взгляд, разговор Элизы-самы и Акицусимы-сан выглядел тёплым и сердечным, но я понимал, что что-то здесь не так.
— Элиза-сама, я стала вашим вассалом. Прошу называть меня Рёко. И вас тоже, Вендилин-сама.
Акицусима-сан попросила обращаться к ней по имени.
— Вендилин-сама, разве не странно обращаться так формально к своим вассалам.
Рёко права. Хотя я чувствовал, что Элизу это не слишком радует…
Её обращение ко мне внезапно изменилось на «Вендилин-сама», но меня это не беспокоило. Видимо, увидеть священнический наряд после долгого времени оказалось весьма позитивным опытом.
Возможно, она попросила меня называть её по имени, потому что заранее договорилась об этом с Элизой. В противном случае было бы странно, если бы я называл её Акицусима-сан, а моя жена — Рёко. Логично. Или Рёко действительно весьма хитра?
— Я приложу все силы под вашим руководством, Вендилин-сама, ради мира на этом острове. К сожалению, это будет ограничено лишь ролью номинального губернатора и целительницы, но…
Рёко выглядела расстроенной, осознавая свои недостатки как правителя, но при этом происходила из семьи с наивысшим статусом на острове. Её родословная будет крайне полезна для объединения острова.
Если её присутствие сможет подавить восстания, это уже станет огромным достижением. Семья Акицусима, вероятно, сможет управлять этим островом на протяжении многих поколений. Чтобы добиться признания среди населения, им понадобятся брачные союзы с домом графов Баумейстер… Хм? Я взглянул на Рёко, и она одарила меня очаровательной улыбкой. Улыбка же Элизы, напротив, показалась мне слегка зловещей… Лучше не думать об этом. Сейчас первостепенная задача — покорение северных земель. — Дорогой, прошу меня на минутку. Мы остановились для короткого отдыха во время марша, но обычно Элиза не покидала меня. В этот раз она отошла в сторону. Однако через десять минут она вернулась. Только теперь она была не в своём привычном наряде, а в одеянии жрицы, подобном тому, что носила Рёко. — Тебе очень идёт, Элиза. — Благодарю. Элиза широко улыбнулась, услышав мои похвалы. Её светлые волосы и одежда храмовой служительницы прекрасно гармонировали. — Но зачем ты надела это? — Как и Рёко. Похоже, здесь, на острове, среди целительниц принято носить такую одежду, поэтому я решила перенять их обычаи. На этом острове целителей немного, а женщин среди них ещё меньше. Поскольку Рёко носит этот наряд, Элиза, видимо, решила, что все женщины-целители выглядят именно так. — Это правда, Рёко? — В моём случае семья Акицусима издавна занималась жреческими делами… — Учитывая опасность того, что ветвящиеся семьи и жрецы этих ветвей могут использовать её, я взяла под контроль северную территорию. — Место, где обычно останавливается О-Рё-сама, называется Старый Императорский дворец. Это демонстрация силы основной семьи. — В качестве первого этапа мы захватим «Замок Ёнэдзава», штаб-квартиру семьи Датэ, преобразуем его в нашу базу и будем контролировать север оттуда. — Ёнэдзава… Кажется, это было укрепление семьи Датэ… Мой отец как-то смотрел его в сериале. Не ожидал, что даже название крепости совпадёт. — Это всё хорошо, но разве не стоит сначала разобраться с Нанбу? — Юки, сколько сил у семьи Нанбу? — Дайте подумать… Думаю, семья Нанбу может собрать около тысячи человек, но, в отличие от нас, они ещё не завершили сельскохозяйственные работы. Так что, если они мобилизуют хотя бы половину, это будет серьёзно. — Но разве замок их лорда не окажется под угрозой? — Нужно кое-что понять, Харука. Семья Нанбу сильна и влиятельна, но большая часть их земель состоит из мелких владений, поэтому сама главная семья не так велика. Если они попытаются мобилизовать крестьян в разгар сельскохозяйственных работ, мелкие лорды, скорее всего, проигнорируют их приказ. А если будут настаивать, они просто перейдут под власть другого крупного дворянина. — …Это сложно… — На этом острове власть Мидзухо в Герцогстве Мидзухо так сильна, что Харуке трудно понять нынешнее положение дел. — В таких условиях, если крупный дворянин собирает армию, соседние мелкие лорды ему подчиняются. Но наоборот, если враждебный лорд собирает войско, мелкие лорды, подчиняющиеся ему, меняют баланс сил. — На этом острове такое происходит постоянно, поэтому войны никогда не прекращаются. — В таком случае наличие нашего лорда с огромным запасом маны будет очень кстати. — У нас есть Доши, Бурхарт, Элиза, Луиз, Катарина, Тереза, Лиза, Агнес, Синди, Бетти и я; с таким количеством высококлассных магов, наша огневая мощь поистине невероятна. Ина, Вильма и Катя также являются магами среднего уровня и достаточно сильны, чтобы быть на вершине этого острова. Эрв и Харука владеют катанами из орихалка, с которыми не справятся никакие мечи этого острова. — Но я считаю, что лучше, чтобы боевая мощь была подавляющей. — Нам придётся запугать их колоссальной силой, чтобы подчинить остров с минимальными потерями. Потребуется время, чтобы стабилизировать власть. Его Величество понимает это. В конце концов, он взвалил этот непростой остров на меня. — Венд, думаю, это будет проще, чем гражданская война в Империи. — Верно. Этот остров, вероятно, не имеет наследия Древней Магической Цивилизации. — Воодушевлённый Луиз и Иной, я снова повёл нашу небольшую армию в поход. * — Пффф, Венд-сама. Вильма вдруг ткнула меня в руку, и я обернулся. Она стояла рядом с Элизой, а за ними следовали три женщины, все в одеяниях храмовых жриц. Катарина, Лиза и Бетти. — …Почему? — Это чтобы можно было отличать среди войск тех, кто способен использовать исцеляющую магию. Поскольку Элиза, лучший целитель среди нас, переоделась в одежду храмовой жрицы, все женщины в моей группе, обладающие целительной магией, последовали её примеру. Катарина может лечить лёгкие раны с помощью своей магии воды. Лиза, оправдывая своё прозвище «Метель», также владеет водной исцеляющей магией. Однако, похоже, она, как и Катарина, способна исцелять лишь незначительные повреждения. Бетти — единственная из моих трёх учениц, кто может использовать исцеляющую магию воды. И, как и две другие, она также ограничена лечением мелких травм. — Венд-сама, Катарина выглядит как-то странно. — И правда.Проблема с несоответствием храмового облачения Катарины заключалась в её западных кудрявых локонах, которые совершенно не гармонировали с японским стилем одеяния жрицы. У Лизы и Бетти такой проблемы не возникло, и наряд смотрелся на них неплохо, хотя и уступал Рёко.
— Мне бы хотелось вернуться к своему прежнему платью.
— Мы находимся в рамках военной кампании, поэтому я был бы признателен, если бы вы проявили терпение.
— Похоже, против этого не возразить.
Катарина отличалась высокой степенью дисциплинированности, поэтому не стала спорить, когда Юки объяснил, что подобное решение продиктовано военными предписаниями.
Для рядовых солдат это было несомненным облегчением: они могли моментально определить, кто способен оказать им медицинскую помощь, и благодаря большому количеству целителей боевой дух в армии поддерживался на высоком уровне.
— Лиза-сан, вам очень к лицу этот наряд.
Поскольку Лиза без макияжа выглядела как спокойная и сдержанная девушка, облачение храмовой жрицы смотрелось на ней особенно хорошо. Бетти же, будучи ещё несовершеннолетней, выглядела в нём очаровательно и миловидно.
— Даже если нас ранят, всё будет в порядке.
— Без сомнения.
— Да-да.
Солдаты были рады значительному количеству целителей.
— На этом острове немало лордов, у которых вообще отсутствует целительский персонал. Поэтому наша армия выглядит весьма обеспеченной.
Семья Акицусима традиционно является родом целителей, поэтому они выделяются на общем фоне. У большинства лордов, если им сильно повезет, в роду имеется всего два-три мага. И если среди них встречается целитель — это уже считается редчайшим благословением, появляющимся раз в несколько поколений.
— А что насчёт семьи Нанбу, с которыми нам предстоит столкнуться в первую очередь?
— Среди их рода и союзных лордов имеется несколько магов, так что в общей сложности их около десяти человек. Однако все они находятся на начальных ступенях развития. Одно лишь наличие целителя стало бы для них огромной удачей.
— Неужели?..
В последнее время знатные семьи сталкиваются с серьёзными трудностями из-за заметного сокращения числа магов. По этой причине ребёнка, обладающего магическими способностями, часто без лишних обсуждений избирают наследником семьи сразу после рождения.
— Даже если они заключают браки внутри рода, поскольку маги чаще всего появляются при тесной кровной связи, такие союзы нередко не приносят потомства. А если дети и рождаются, их физическое состояние оказывается слабым, и они быстро уходят из жизни.
Они проживают на этом острове уже более десяти тысяч лет, поэтому, вероятно, достигли пределов своей генетической эволюции. Однако именно из-за длительной изоляции способность к магии действительно стала передаваться по наследству.
Тем не менее, похоже, что генетическое состояние рода значительно ухудшилось, по аналогии с тем, как это происходило с древними знатными кланами на Земле.
— Поэтому я с огромной радостью приму выдающегося мага из внешнего мира в свою семью.
— Это правда. Даже я, глава семьи Акицусима, которая в прошлом славилась самым большим запасом маны, обладаю лишь столь ничтожным её количеством…
Выслушав слова Юки, Рёко разъяснила причины резкого снижения магического потенциала у глав семей Акицусима за последние несколько поколений.
— Но если ребёнок, рождённый от Венделина-сама и меня, станет главой семьи Акицусима, это стабилизирует нынешнее положение.
— ……
Слова Рёко повергли всех присутствующих в секундное молчание.
— Ой? Я сказала что-то неуместное? Даже если пост губернатора семьи Акицусима будет чисто номинальным, разве наличие поколений превосходных целителей среди глав рода Акицусима не послужит сильным объединяющим фактором?
Её аргументация была вполне логичной. И именно по этой причине мне было так сложно дать ей ответ. Я даже боялся взглянуть на лица моих жён.
— Было бы целесообразнее, если бы семья Хосокава также вошла в состав вашей семьи, мой господин. В конце концов, и О-Рё-сама, и я являемся единственными представительницами наших родов…
Более того, Юки тоже добавила свою «бомбу».
— Эм… подобные вопросы можно обсудить позднее…
— Впереди замечено вражеское войско!
Внезапное появление вражеских сил произошло в самый подходящий момент. Поскольку мы двигались таким образом, чтобы нас заметила семья Нанбу, это было вполне ожидаемо. Для меня это был прекрасный шанс отложить разговор о возможном увеличении числа моих жён, поэтому я мысленно выразил благодарность армии Нанбу.
*
— Всем подразделениям приготовиться к отражению атаки!
Канэнака, объединивший наш авангард и войска союзников, оперативно выстроил боевые порядки и встретил наступающую вражескую армию.
— Сколько их?
— Хм… полагаю, около шестисот человек!
Буркхарт-сан и Доши с видом абсолютной невозмутимости наблюдали за армией Нанбу, словно это была обычная прогулка.
— Они не собираются нападать?
— У нас принято проводить диалог между командующими противоборствующих сил перед началом боевых действий.
Войны, основанные на внезапных атаках с целью использования слабостей противника, здесь, по-видимому, были большой редкостью. Обе стороны разворачивали свои войска, командиры излагали свои требования, и лишь после этого начиналось сражение.
Из рядов вражеской армии, в сопровождении нескольких всадников, выехал мужчина лет тридцати на коне.
— Я — глава семьи Нанбу, Нанбу Харумаса! Глава Дома Акицусима! Зачем вы подняли своих солдат?
Я не обладаю глубокими познаниями в истории, поэтому не могу с уверенностью сказать, связано ли его имя с эпохой Сэнгоку Дзидай в Японии. Сопровождавшие его лорды, судя по всему, были мелкими вассалами, подчиняющимися ему. Я ощущал, что все они — маги.
— Буркхарт-сан, среди них нет сильных бойцов, верно?
— Совершенно верно. Этот Нанбу уже почти достиг среднего уровня.
Похоже, семейство Нанбу является уважаемым родом, однако и им не удалось избежать участи постепенного ослабления магического потенциала глав семей из поколения в поколение. Остальные, более мелкие лорды — маги начального уровня. Поэтому Канэнака, маг среднего уровня, считается сильнейшим бойцом на севере среди этих малых лордов.
— Хосокава Фудзитака! Я требую объяснений!
Хосокава отвечают за практическое управление у семьи Акицусима. Судя по всему, это широко известно, поэтому Харумаса обратился к Юки.
— Всё именно так, как вы видите. Граф Баумейстер-сама, иностранный маг с огромным запасом маны, решил подчинить этот остров и назначил моего господина, Акисиму Такаоми-сама, губернатором всего острова. Вам в собственных интересах лучше сдаться и подчиниться нашей власти. В противном случае вы будете просто превращены в пепел магией графа Баумейстера и его вассалов. Конечно, верить мне или нет — решать вам.
— Ты что, наполовину спишь, девчонка?!
Это было довольно дерзкое заявление, но именно так и было задумано с самого начала — спровоцировать Харумасу.
— Этот парень там — и есть ваш граф Баумейстер или как там его? Ты хочешь сказать, что он настолько сильный маг?
— Да-а-а, ты всё правильно услышал, Буркхарт-сан.
— Похоже, качество магов на этом острове действительно сильно упало.
Ведь они даже не способны распознать уровень маны других магов. Канэнака хотел сражаться, хотя уже дрожал от страха, осознав нашу силу. А вот Харумаса и его свита, похоже, вообще не ощущали нашу ману.
Буркхарт-сан был абсолютно прав — маги на этом острове действительно сильно ослабли.
— Хотите проверить?
— Проверить что?
— Мы проведём дуэль, и победитель забирает всё.
— Забирает всё, говоришь?
— Да. Если победите вы — владения Акицусимы и Ситидзё перейдут семье Нанбу. Если проиграете — мы возьмём под контроль ваши земли. Просто и понятно, не так ли?
— И ты думаешь, что после поражения вы не откажетесь от своих слов?
— Это невозможно.
— Хо. И почему же?
— Потому что я всё равно одержу победу. Скорее, куда выше риск того, что вы попытаетесь отказаться от условий после поражения.
— Как ты смеешь! Все солдаты здесь будут свидетелями! Давай, граф Баумейстер или как там тебя!
Он повёлся на мою провокацию гораздо легче, чем я ожидал. Осталось лишь победить Харумасу.
Впрочем, он всего лишь маг начального уровня. Ничего общего с выдающимися мастерами вроде моего учителя у него нет.
В подтверждение этого я легко блокировал все его заклинания, выставив простую магическую барьерную защиту. Харумаса пытался меня достать, многократно запуская огненные шары, но все они без усилий отскакивали.
— Совсем не действует, да?
— Не смей недооценивать меня!
Харумаса создал огненный шар гораздо большего размера и запустил его в меня, но и он не смог пробить мою магическую барьерную защиту.
К тому же он маг начального уровня, поэтому быстро исчерпал свою ману.
— Сдаёшься?
— Ты же только что заблокировал мои атаки?!
— То есть ты хочешь, чтобы я атаковал тебя?
— Похоже, ты специализируешься на защите, но интересно, как ты справишься с атакой?
— Хорошо. Тогда попробуй это.
Я создал огненный шар диаметром три метра и заставил его зависнуть над головой Харумасы. Увидев это, он потерял дар речи и не смог пошевелиться.
— Тогда уточню: мне можно его уронить? Думаю, от тебя ничего не останется, но, возможно, ты считаешь иначе?
— ……
Лицо Харумасы постепенно становилось всё бледнее.
— Вассалы семьи Нанбу и все союзные лорды, если вы хотите разделить с Нанбу Харумасой-доном «красоту уничтожения», я не собираюсь вас останавливать. Но вы уверены?
— Семья Цугару сдаётся!
— Семья Кунохэ тоже сдаётся!
— Семья Китаяс тоже сдаётся!
— Семья Хатинохэ тоже сдаётся!
Все, кроме Харумасы, сдались ещё до того, как он успел что-либо решить. И последним, оставшись один, он тоже наконец принял решение.
— Семья Нанбу тоже сдаётся…
— Рад это слышать. Тогда, пожалуй, этот огненный шар уже лишний.
Я бросил огненный шар в сторону скалистой горы вдали, словно выбрасывая ненужный мусор, и гора там превратилась в расплавленную массу. Увидев это, Харумаса и его армия от шока буквально сели на землю.
— Ты жесток, Вендилин.
— Лучше, чем убивать их. К тому же у нас на руках ещё проблема с демонами, поэтому я хочу как можно быстрее объединить этот остров, а затем постепенно укреплять власть на следующем этапе.
— Что ж, это приемлемо. У острова и так довольно особые обстоятельства. Королевство тоже не потребует от нас ничего чрезмерного. Они, вероятно, даже будут чувствовать вину за то, что сбросили это на нас, так что не забудь потом вытребовать помощь и поддержку. Можно назвать это «платой за содержание тыловой базы ради будущих южных экспедиций Королевства». Государственные чиновники обычно понимают такие разумные формулировки.
Я сломил волю противника, угрожая подавляющей силой. Этот план предложила Терезе, которая вместе с Канэнакой занималась сложным военным командованием. Не зря она была герцогиней Филипп.
— Понял. Ты весьма надёжна, Тереза.
— Совет такого уровня нельзя считать чем-то значительным.
Союзники, полученные в результате недавней сделки, помогли Дому Баумейстер одержать победу над древним родом Нанбу, влиятельной семьей с северных земель. Важно отметить, что вся эта операция прошла без единой кровопотери.