Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла) Том 21 Глава 2 2 Даже у этого мира есть свой Одноглазый Дракон

~30 мин. чтения · 7,438 слов
Ранее в Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла)...
После вмешательства главного героя в конфликт на острове Акицусима, ему приходится взять на себя ответственность за его объединение. Несмотря на первоначальные колебания, он принимает решение действовать, заручившись поддержкой своих вассалов. Главный герой столкнулся с множеством мелких владетелей и их сложной системой лояльности, а также с необходимостью развивать территорию для установления доверия местных жителей. Были предложены различные схемы управления, включая назначение губернатора из местных жителей, но в итоге было решено, что семья Акицусима будет номинально править островом под управлением дома Баумейстер.

— Мы будем постепенно переходить к такому методу управления, но есть ли у вас возражения?

— Никаких возражений!

Я разъяснил Намбу Харумасе и его людям планы относительно управления островом, и, похоже, они приняли их. Конечно, я не исключал, что они могут попытаться сопротивляться после нашего ухода, но, поскольку я упомянул о возможности мгновенного возвращения с помощью Телепорта, думаю, они хорошенько подумают, прежде чем предпринимать что-то.

Кроме того, они были крайне рады новости о том, что станет возможна торговля посредством магических дирижаблей.

— Наши предки, основавшие поселение на этом острове, не имели магических дирижаблей. Среди них также не было инженеров, способных их конструировать.

Семья Акитсусима, обосновавшаяся здесь, изначально состояла из жрецов. Семья же Мидзухо, напротив, изначально была крупным торговым домом. Основная и боковые ветви семьи Мидзухо включали немало торговцев и инженеров.

Даже семья Мидзухо к моменту окончательного заселения на этих землях утратила многие свои навыки, так что у семьи Акитсусима, вероятно, их было ещё меньше. К тому же, из-за отсутствия внешней торговли, магическая инженерия в значительной степени пришла в упадок.

— Вы хотите просить помощи у Мидзухо?

— Думаю, многие будут против такого шага.

Намбу Харумаса полностью покорился. По его словам, остальные лорды решительно воспротивятся подобной просьбе.

— Хотя это случилось десять тысяч лет назад, семьи Мидзухо и Акитсусима были в плохих отношениях. Я слышал, что в прошлом обе семьи регулярно нанимали убийц, пытаясь устранить глав друг друга…

— Вы удивительно хорошо осведомлены о столь давних событиях.

— Нанбу являются потомками старших офицеров стражи, служивших ранее семье Акитсусима, поэтому у нас сохранились некоторые записи о далёком прошлом.

Род, существующий уже десять тысяч лет… даже для Королевства Хельмут это была бы поразительная история.

— Харука, это правда?

— Я тоже слышала это от отца и старшего брата. Насчёт того, почему они, принадлежа к одной расе, пошли разными путями, — как я понимаю, обе семьи были готовы убивать друг друга, не говоря уже о внутренних конфликтах, возникавших при каждом их объединении.

— Но ведь с тех пор прошло десять тысяч лет.

— Думаю, даже Мидзухо было бы сложно помогать бескорыстно. Скорее всего, они заняты освоением и развитием своих новых земель…

Семья Мидзухо, успешно помогая подавить гражданскую войну, получила новые территории, которыми теперь пытается управлять. Это означало, что помогать столь далёкому острову им будет непросто.

Полагаю, они не обрадовались бы, если бы им пришлось помогать острову после более чем десяти тысяч лет разлуки. Да и у самих островитян, вероятно, была своя гордость. Им бы не понравилось позволить смотреть на себя свысока ради получения помощи.

— Если учитывать опасность правления Мидзухо, то многие лорды, скорее всего, предпочтут склониться перед домом Баумейстер, нежели попасть под власть Мидзухо.

Они были вынуждены подчиниться нам после поражения в битве, но даже потерпев поражение, они не смогли бы смириться с тем, чтобы Мидзухо смотрели на них свысока, — это именно то, что он хотел сказать.

И всё же, какая морока… вражда, длившаяся более десяти тысяч лет, да?.. Но благодаря этому они, по крайней мере, покорно сдались дому Баумейстер.

— Ну и ладно. Мы конфискуем эти земли, но ведь с этим не будет проблем?

— Нет.

Я ожидал, что он будет и этому сопротивляться, однако он согласился неожиданно легко. Устранение местных лордов означало, что они станут моими вассалами, но пока они не станут моими прямыми вассалами, земли им не будут дарованы. Впрочем, я планировал назначить бывших лордов губернаторами территорий, которыми они сейчас управляют. Это позволит им заниматься управлением, сбором налогов и поддержанием порядка вместо дома Баумейстер. Если они не совершат глупостей, мы будем назначать членов их семей губернаторами на многие поколения вперёд.

Теми, кто объединит всех этих губернаторов, станут семьи Акитсусима и Хосокава.

Можно сказать, что, несмотря на конфискацию земель, по сравнению с нынешним положением мало что изменится. Семье Нанбу позволят сохранить земли и особняк, соответствующие территории, которой они изначально владели по праву своего рода. Помимо должности губернатора, им также будет разрешено заниматься торговлей и управлять крупномасштабным сельским хозяйством. Однако им не позволят взимать налоги или требовать больше труда, чем будет установлено домом Баумейстер.

Земли и владения семьи Нанбу будут официально признаны. После этого им придётся выплачивать дому Баумейстер определённую долю доходов, получаемых с этих земель.

Бывшие правители теперь будут собирать подати как губернаторы, передавая их Дому Баумейстер. Взамен Дом Баумейстер будет выплачивать им жалование.

Сначала это может идти не совсем гладко, но если они допустят слишком много ошибок в качестве губернаторов, их смогут и отстранить. Поскольку в таком случае их сразу же усмирят, даже если они попытаются сопротивляться, я полагаю, это не станет большой проблемой.

Кроме того, Юки — выдающаяся женщина, так что я уверен: она без труда сможет удерживать их под своим началом. Я слышал, что она без каких-либо затруднений управляла владениями Акицусима и бывшими землями Ситидзё, используя ту же систему, и Родерих даже говорил мне, что хотел бы видеть её своей подчиненной.

— Если вы примете нашу власть, это принесёт вам и выгоду.

Прежде всего, у них появится возможность торговать с внешним миром. У них нет даже обычных кораблей. К тому же, немного севернее этого острова находится гнездо морских змеев.

До сих пор огромное количество людей погибало в море, пытаясь наладить торговлю с внешним миром, поэтому теперь они, похоже, ограничиваются рыбной ловлей в прибрежных водах. Но даже эта ловля крайне ограничена, поскольку большая часть острова окружена отвесными скалами, и лишь немногие песчаные пляжи и места подходят для устройства гаваней, так что масштабы их рыболовства весьма невелики.

— Сейчас мы вместе со всеми роем колодцы.

— Мы чрезвычайно благодарны вам за это.

— Похоже, пересохшие колодцы снова наполнятся водой, если пробить ещё один слой скальной породы.

— Это огромное подспорье для всех.

Харумаса, глава семьи Нанбу, также испытывал трудности с обеспечением водой. Это было ещё одним доказательством того, насколько велико стало влияние семьи Миёси, владеющей озером Бива.

— Однако даже если использовать воду озера Бива, её хватит лишь на то, чтобы люди в центральных районах жили в достатке.

Именно поэтому семья Миёси не вмешивалась в дела окраинных регионов. Харумаса раз в год навещал их, привозя подарки. В ответ Миёси также отправляли дары со своей стороны. Этими дарами была сушёная и солёная рыба из озера Бива. И, похоже, Харумаса мог неплохо зарабатывать, перепродавая её.

Поскольку островитяне почти нигде, кроме озера Бива, не могли нормально ловить рыбу, здесь она считалась ценным товаром.

— Они также увеличивают число бродячих торговцев, приходящих в ваши земли. Миёси щедры к лордам, которые выражают им почтение.

— Если это позволяет окраинным регионам не погружаться в полный хаос, то, полагаю, цена не так уж велика.

Поскольку семья Миёси понесла бы лишь убытки, вмешавшись необдуманно в дела окраинных владений, они предпочли удерживать пограничных лордов в повиновении при помощи торговых привилегий и подарков. Интересно, как они отреагируют на Дом Баумейстер, пытающийся стать новым правителем этого острова.

Это вызывало тревогу, но прежде нам предстояло сделать ещё очень многое.

Маги с высоким запасом маны путешествовали по владениям мелких лордов, подчинённых семье Нанбу. Они восстанавливали старые колодцы или выкапывали новые. Однако даже при их уровне силы требовалось три дня ежедневных ударов в полную мощь, чтобы пробить слой скальной породы, а в некоторых случаях на это уходила целая неделя.

И всё же нас встречали с искренней теплотой, поскольку ни один маг острова не был способен пробить слой базальта. Они открыто приняли новых правителей, которые даровали им воду, спасавшую жизни.

Увеличение количества доступной воды также означало рост производства столь любимого ими риса, так что было вполне естественно, что нас приветствовали. Немалую роль сыграло и то, что Элиза и Рёко бесплатно лечили местных жителей.

Поскольку их заставили подчиниться, угрожая огромным разрушительным заклинанием, теперь было необходимо предложить им и немного пряников.

— Я также благодарен вам за помощь с валютой.

У Мидзухо была собственная валюта, и нельзя сказать, что на этом острове не существовало своей. Вот только её качество не выдерживало никакой критики.

На острове добывали лишь небольшие количества золота и серебра, зато здесь имелось несколько медных рудников, поэтому основной валютой были медные монеты. Их форма сильно напоминала те, что часто появляются в исторических пьесах.

Однако медные монеты совершенно не были стандартизированы. Старая медная монета «Акицу-монета» выпускалась ещё в те времена, когда островом правила семья Акицусима. Но последняя такая монета была отчеканена пятьсот лет назад. Благодаря выдающемуся мастерству литья её ценность была высокой, однако в обращении они встречались редко.

Следом шла «Монета Миёси», выпускаемая семьёй Миёси. Именно она чаще всего ходила на рынке, да и качество её чеканки было не таким уж плохим.

И, наконец, монеты, которые обычно называли «Разномастные». Их произвольно чеканили местные лорды и торговцы. Их качество варьировалось от откровенного мусора до весьма достойного уровня, однако, поскольку это были местные деньги, использовать их можно было лишь на месте. По крайней мере, в центральных районах ими расплатиться было невозможно, поскольку там их сочли бы фальшивыми монетами.

Большинство местных лордов хранило чрезвычайные запасы в монетах Миёси и местной валюте.

Похоже, существовали и области, где медных монет вовсе не было, а потому там в основном использовали золотые куски, серебряные слитки, драгоценные камни вроде кристаллов, каменную соль, обычную соль или даже натуральный обмен.

Но кого ни спроси — всем было очевидно, насколько всё это неудобно.

Поэтому я обязал их измерить количество золота, серебра и меди и обменять всё это на центы. Введение новой системы произойдёт после того, как мы полностью разберёмся с положением на севере, но, учитывая, что примерно к тому времени из графства Баумейстер начнут прибывать торговые суда с различными товарами, жалоб быть не должно.

Теперь, когда эти земли стали частью моего графства, использовать здесь можно будет только королевские центы, так что прежде всего мне придётся пресечь использование «Разномастных» монет, которые они чеканили самостоятельно.

— Сейчас мы сосредоточим все силы на покорении севера.

— Значит, штаб-квартирой всё-таки станет Ёнэдзава, да?

— Это место наиболее удобно.

Поскольку именно там располагается оплот семьи Датэ, сильнейшей на севере, после захвата этого места управлять севером станет гораздо легче.

Я построю там особняк для Рёко и Юки, оставив постоянную армию под командованием Канэнаки. Харумаса и его вассалы отправят гражданских чиновников для помощи в управлении землями, а мы первым делом сосредоточимся на стабилизации власти в северных регионах.

— Основной силой станет постоянная армия. Кроме того, мы также будем развивать север. Для этого придётся вырыть ещё немало колодцев.

Можно было бы и превращать морскую воду в питьевую при помощи магии, однако я не способен постоянно находиться на этом острове. Учитывая обилие подземных вод, у нас нет иного выбора, кроме как продолжать пробивать колодцы сквозь скальную породу.

Когда население увеличится, они, скорее всего, начнут переселяться в графство Баумейстер. У нас ещё хватает свободной земли, а кроме того, это позволит показать детям бывших лордов путь на будущее.

У нас уже сейчас немало людей, работающих на нашу семью, и многие нынешние лорды вместе с членами их семей также не смогут найти себе иного места. Из-за неизбежной нехватки воды на этом острове просто осваивать новые земли не представлялось возможным.

Уверен, молодёжь будет служить нашей семье с сияющими глазами, ведь это даст им возможность выбраться во внешний мир.

Сейчас я формирую резервное подразделение под своим непосредственным командованием. Во время перерывов в тренировках они обычно занимаются ремонтом дорог и тому подобным.

— Следующими будут Модзёуми или Датэ, да…?

— Сначала нужно захватить семью Модзёуми.

— Почему ты так считаешь, Харумаса?

— Обе семьи связаны кровным родством, однако изначально между ними была вражда.

Нынешний глава семьи Датэ женился на младшей сестре нынешнего главы семьи Модзёуми, чтобы насколько возможно улучшить отношения между двумя домами. Но Харумаса полагал, что одним браком невозможно полностью исправить отношения между давними противниками.

— Значит, семья Датэ не отправит подкрепления Модзёуми?

— Власть вассалов в семье Датэ даже сильнее, чем в моей семье. До сих пор многие из них выступали против брака с семьёй Модзёуми, так что ещё неизвестно, смогут ли они отправить подкрепления.

— Ты довольно много о них знаешь, не так ли?

— Да, семью Нанбу называют одной из трёх великих семей даймё севера острова Акитсусима, но из этих трёх мы самые слабые. Поэтому мы всегда внимательно следили за передвижениями семей Датэ и Модзёуми.

Пусть он и делал это ради выживания, всё равно быть главой именитого рода означало нести тяжёлое бремя.

— Как только мы закончим с колодцами до приемлемого уровня, думаю, займёмся семьёй Модзёуми.

Базальтовая скальная порода оказалась весьма твёрдой, так что даже после того, как я сам присоединился к работе, нам потребовалось две недели, чтобы выкопать достаточное количество колодцев для жителей. Всё это время Элиза и Рёко бесплатно занимались лечением, а солдат отправляли осваивать новые поля, помогать с ремонтом дорог во владениях и проходить обучение у Доши и Канэнаки.

Нашей следующей целью должна была стать семья Модзёуми — вторая по силе среди северных семей даймё. Однако нынешний глава Модзёуми, Ёсиаки, принял неожиданное решение…

— Мы сдаёмся. Симизу, Оояма, Уэнояма, Яманобэ, Татэока и Мацунэ из нашего клана, Сакэнобэ, Сагаэ, Хино, Симура и Нобэсава из числа наших вассалов, а также все прочие семьи клана — все они покорятся вам.

— Прошу прощения?

Хотя семья Модзёуми обладала значительно большими силами, чем Нанбу, они объявили о капитуляции, и глава семьи лично прибыл, чтобы сообщить об этом. На всякий случай Юки заранее отправила им наши условия, но даже её поразило, что Модзёуми сдались до того, как мы смогли продемонстрировать свою силу.

— Вы ведь не собираетесь вызывать меня на магическую дуэль или что-то подобное?

— Мне неприятно это признавать, но разница в запасе маны между мной и Харумасой-доно не так уж велика. Я не настолько безрассуден, чтобы бросать вызов в поединке, который заведомо проиграю.

— Ваши владения будут конфискованы.

— Насколько я понимаю, наследование губернаторской должности и переезд в графство Баумейстер для службы вашему дому будут разрешены?

— Да.

— В таком случае я не вижу никаких проблем.

Неужели этот Ёсиаки говорит так искренне? Ведь они правили этими землями как лорды уже несколько тысяч лет.

— Неужели у вас совсем нет привязанности к своим землям?

— Было бы ложью сказать, что её нет вовсе. Однако, если всё будет продолжаться в том же духе, наше положение будет лишь ухудшаться. Мана глав семьи и всего рода постепенно ослабевала, и такими темпами мы в конце концов утратили бы способность развивать свои земли. И именно в этот момент на остров прибыли сильные чужеземные маги. Более того, вы не выдвинули нам суровых требований, а напротив, предложили весьма выгодные условия, так что для нас вполне естественно сдаться, — объяснил Ёсиаки. — Конечно, красиво звучит, когда лорд управляет своими землями собственными силами, но последние несколько сотен лет мы неуклонно приходили в упадок. К тому же семья Миёси заботится лишь о центральных районах. Если вы, как могущественный маг, граф Баумейстер, принесёте нам пользу, мы склоним перед вами головы.

— Понятно…

Я ожидал, что он будет сопротивляться куда яростнее, отчаянно цепляясь за земли своих предков.

— Мне жаль Акитсусиму Такаоми-саму, но если бы семья Акитсусима сумела сохранить стабильный порядок правления, всё могло бы сложиться иначе.

— В таком случае я заставил бы их платить дань Королевству Хельмут.

В настоящее время объединение продвигалось весьма успешно, однако, если говорить о расходах и прибыли, то пока мы несли одни убытки. Даже если мы достигнем стадии, когда сможем беспрепятственно управлять островом, на покрытие всех расходов, вероятно, уйдут десятилетия.

Впрочем, нельзя сказать, что у нас нет средств. Королевству будет спокойнее видеть, как мы щедро тратим деньги, чем если мы начнём подозрительно копить их, поэтому я расходовал наши финансы весьма широко.

К тому же у меня всё равно нет хобби, требующих огромных затрат.

Поэтому мне приходится вкладывать огромные суммы в покорение этого острова. Хотя то, насколько активно мы будем расходовать средства, всё же зависит от настроения Родериха.

— Мы сдались, но я не знаю, как поступит семья Датэ.

— Ёсиаки, я слышал, что вы приходитесь шурином главе семьи Датэ.

— Это так. Я действительно шурин Масамунэ, главы семьи Датэ.

Значит, главу семьи Датэ зовут Масамунэ, да? Надеюсь, он хотя бы не носит повязку на одном глазу?

— И ещё кое-что…

— Есть ли ещё что-то, о чём мне следует знать?

— Я слышал слухи, что Масамунэ недавно тяжело заболел. Мы пытались проверить эти слухи, но, разумеется, никто не позволит так легко узнать подобное посторонним.

— Это ещё больше всё усложняет…

Было бы идеально, если бы глава семьи просто сдался нам, но если он умрёт после ухудшения болезни, это ведь может привести к внутренней борьбе, не так ли?

Так или иначе, у нас не оставалось выбора, кроме как продолжать усердно умиротворять владения Модзёуми, пока мы не узнаем больше о ситуации.

— Короче говоря, мы снова возвращаемся к рытью колодцев?

— Ну, эту работу всё равно больше некому выполнять.

Серьёзно, этот базальт слишком твёрдый. Поскольку большая часть острова состоит именно из этой породы, у нас попросту нет другого выбора.

Так как этот камень обладает высокой устойчивостью к магии, гильдия магических инструментов выплатила нам огромную сумму, когда мы показали им образец базальта. Гильдия ощущала угрозу из-за высокоразвитых магических инструментов, создаваемых демонами, так что они, вероятно, не могли упустить возможность появления новой технологии.

Однако базальт оказался крайне сложным даже в обработке из-за своей исключительной прочности. По всей видимости, работать с ним можно только инструментами на основе орихалка. Уже сейчас понятно, что на создание каких-либо изделий из него уйдут долгие годы. Иными словами, на данный момент это всего лишь чрезвычайно твёрдый камень.

— Значит, нам придётся сразиться с семьёй Датэ после того, как мы всё подготовим и закончим с колодцами. Кстати, насколько велик запас маны у нынешнего главы семьи Датэ?

— По правде говоря, его мана не слишком отличается от нашей.

Может быть, и семью Датэ нам удастся одолеть без потерь?

Размышляя таким образом, мы продолжали рыть колодцы, осваивать новые сельскохозяйственные земли и ремонтировать дороги на бывших территориях владений Модзёуми и его союзных лордов.

До тех пор оставалось только ждать и наблюдать, как отреагирует семья Датэ, но в итоге пришлось столкнуться с неожиданным противником.

* * *

— Отец, как вы себя сегодня чувствуете?

— Прости… Фудзико. Будь я здоров, я бы немедленно разобрался с северным врагом, но…

— Отец, пожалуйста, отдыхайте здесь.

Сейчас мой отец, Датэ Масамунэ, находился на своём ложе болезни. Врач осмотрел его, но состояние было тяжёлым.

Поэтому мы собирались пригласить Такаоми-доно, знаменитого мага-целителя и главу семьи Акицусима. Но именно тогда произошло непредвиденное. Такаоми-доно сдался группе, называющей себя домом графа Баумейстер, прибывшей извне, и эти люди начали захватывать северные территории острова.

Их продвижение было невероятно стремительным. Они с лёгкостью поглотили семьи Нанбу и Модзёуми, как и многих других мелких лордов. И, разумеется, следующим их целью должны были стать владения Датэ.

Обычно обязанность отражать вторжение лежала бы на отце, однако сейчас из-за тяжёлой болезни он даже не мог подняться. Поэтому мне, его единственному ребёнку, предстояло принять на себя противостояние с графом Баумейстером как Датэ Фудзико — той, кто станет следующим Датэ Масамунэ.

Я больше не позволю чужакам творить всё, что им вздумается. Я покажу им силу духа прославленной семьи Датэ.

— В первую очередь, дядя тоже оказался полнейшим разочарованием!

— И всё же Ёсиаки-доно — выдающийся человек. Дом графа Баумейстер опасен, раз обладает силой, заставившей его капитулировать. Если бы только я сам мог выступить…

— Отец, предоставьте это мне. Я слышала, что граф Баумейстер — превосходный маг, но и меня уже называли волшебницей, превосходящей вас, отец.

Мой запас маны больше, чем у отца. Раз теперь из-за болезни он не способен действовать сам, именно мне придётся вести наш клан и союзных лордов в бой.

— Но… Фудзико, ты всё ещё…

— Отец, мой возраст не имеет никакого значения в нынешней тяжёлой ситуации. Я отброшу этого графа Баумейстера, и все помогут мне в этом. Верно, Кодзюро, Сигэдзанэ?

— Госпожа, мы будем защищать Фудзико-саму любой ценой.

— Если остальные члены семьи последуют за нами, это позволит вам полностью сосредоточиться на выздоровлении, господин.

Даже наш главный вассал Катакура Кодзюро и мой двоюродный брат Датэ Сигэдзанэ поддержали моё выступление на фронт в качестве заместителя отца. После выздоровления отец вновь сможет использовать свой ум внутри семьи Датэ.

— Хорошо. Я уважаю твою волю, Фудзико. Но что бы ни случилось, не пытайся совершить невозможное.

— Я запомню это.

Я получила разрешение отца.

Готовься, проклятый граф Баумейстер. Похоже, после капитуляции семьи Нанбу и моего дяди ты слишком возомнил о себе, но я изгоню тебя с этого острова своей магией.

Решив это, я выступила на фронт, ведя за собой всю нашу армию.

* * *

— Слушай сюда, граф Баумейстер! Нет никакой нужды моему отцу лично выходить на фронт ради такого, как ты! Я, Датэ Фудзико, которая унаследует семью Датэ и примет имя Масамунэ, сама разберусь с тобой!

Юки отправила семье Датэ письмо, убеждая их сдаться и сообщая о внешнем мире, однако семья Датэ проигнорировала призыв и выдвинула войска.

Мы ответили тем же, и теперь обе армии стояли друг напротив друга. Посреди вражеского войска некая Датэ Фудзико произносила речь с вызывающим видом, но…

— О боже, какая милая.

— Эта девочка станет следующим главой семьи Датэ?

— Ха, я куда взрослее неё.

— Луиза, это и так очевидно.

— Вильма, не нужно этого говорить! Когда же я наконец стану взрослой женщиной!?

— Венделин-сан, вы собираетесь сражаться с ней в магической дуэли?

Как только Элиза и остальные мои жёны увидели Датэ Фудзико, у них полностью пропало желание сражаться.

— Учитель, эта девочка…

— Она ведь примерно одного возраста с Лулу-тян, не так ли?

— Учитель, мы правда собираемся сражаться с ними?

Тревога трёх моих учениц была вполне естественной.

Фудзико казалась очень умной девочкой, но прежде всего выглядела она ровесницей Лулу.

— Сколько тебе лет, Фудзико-тян?

— Кого это ты назвал Фудзико-тян!? Ты насмехаешься надо мной, граф Баумейстер!?

Я вовсе не насмехался над ней, но, как ни посмотри, ей явно было не больше пяти-шести лет. Разве меня не сочли бы ребячливым, если бы я всерьёз сражался с таким ребёнком?

— Фудзико-тян, девочкам нехорошо говорить о себе как о мальчике.

Похоже, Элиза вообще не собиралась сражаться с Датэ Фудзико. Вместо этого она доброжелательно предупредила малышку, чтобы та использовала правильную манеру речи.

— Граааа! Только потому, что ты выше и у тебя больше грудь, ты обращаешься со мной как с ребёнком, да!? Я стану следующим Датэ Масамунэ!

Для меня это имя принадлежало одной очень известной исторической личности. Похоже, в этом мире семья Датэ из поколения в поколение называла глав семьи Масамунэ. Прямо как Юки, которую зовут Хосокава Фудзитака.

— Венделин-сама, эта девочка носит повязку на глазу. У неё болезнь глаза?

И Датэ Масамунэ этого мира тоже носил чёрную повязку на глазу. Всё прямо как у Масамунэ из моего прежнего мира, которого называли Одноглазым Драконом.

Лиза, увидев перед собой столь юную девочку, прониклась искренней тревогой.

— Эй, малявка!

— Кого это ты малявкой обозвала───!?

— Слушай сюда, тебе бы стоило основательно заняться лечением своего глаза. К счастью, Элиза тоже здесь.

Последующая Датэ Масамунэ, то есть Фудзико, оказалась маленькой женской версией Датэ Масамунэ.

Катя также не испытывала никакого желания сражаться с Фудзико. Скорее, увидев повязку на её глазу, она невольно начала беспокоиться о ней.

— Эта повязка на глазу? Так вот, слушайте внимательно! Именно из-за неё меня называют Одноглазым Драконом! В моём глазу запечатан злой дракон!

— Ого! Ты это слышал, Венд!?

— Слышал, конечно, но… (неужели это правда?)

Эрва, который плохо разбирался в магии, казалось, поверил словам Фудзико. Его тут же охватил восторг от того, как же круто иметь дракона, запечатанного в глазу, но магия самого мира изначально не позволяла запечатывать драконов в глазах людей.

Для запечатывающей магии требовались абсурдно масштабные сооружения и артефакты. Более того, она опиралась на техники, утерянные ещё во времена Древней магической цивилизации.

— А? Но… а вдруг?

— Э-э-э… Эрл-сама. Это совершенно невозможно.

— А если каким-то невероятным образом это сохранилось на острове как тайное искусство?

— Нет-нет, я совершенно не ощущаю ничего подобного от её глаза.

— Это означает?

— Она несёт чушь!

Бурхарт-сан и Доши немедленно опровергли заявление Фудзико.

— Кто тут несёт чушь, ты, гора мышц!? Тёмный дракон, запечатанный в этом глазу, постоянно пытается прорвать печать на моём глазу! Я изо всех сил стараюсь не дать ему вырваться! Уф… мой глаз пульсирует… ещё не время! Тебе пока нельзя наружу…

—””””””””””……””””””””””

Все мы были ошеломлены, но я прекрасно её понимал. Дело в том, что в прошлой жизни у меня был одноклассник в средней школе, который говорил нечто подобное. Он носил бинты на правой руке и регулярно сообщал окружающим, что печать Короля Демонов может сорваться в любой момент.

Каждый раз, когда другие одноклассники слышали его, они высмеивали его безумные фантазии. Я же, будучи не особо сведущим в подобных вещах, скорее восхищался тем, насколько интересной и необычной личностью он был.

Фудзико, несмотря на столь юный возраст, страдала синдромом восьмиклассника (чунибё). Возможно, она пробудилась к этой «болезни» куда раньше моего одноклассника, потому что была слишком взрослой для своих лет.

— Фудзико-тян, тебе не обязательно заходить так далеко.

— ЭЙ! Не смей разговаривать со мной так, будто жалеешь меня! Гррх! Теперь я разозлилась! Получай! «Тёмный Багровый Дракон»!

В ярости она сорвала повязку с глаза. В тот же миг из её настоящего глаза вырвался дракон, сотканный из черного пламени.

— Венд, в её глазу действительно был запечатан дракон!

— Нет, это невозможно…

— Эрв-сан, это обычная магия.

Даже такой немаг, как Харука, это понимал. В глазу Фудзико вовсе не было запечатано никакого дракона. Она просто создала дракона из магии чёрного пламени и выпустила его рядом со своим глазом.

— Довольно необычный способ концентрации.

И действительно. Всё именно так, как сказал Бурхарт-сан. Это собственный метод Фудзико для ментальной концентрации. На первый взгляд это выглядит глупо, но подобным образом действительно можно усилить мощь заклинания. Такова уж природа магии для магов.

— Но всё равно это ужасно стыдно. Я бы так не смогла.

И не только Тереза. Наверняка все присутствующие маги, кроме самой Фудзико, думали точно так же.

— Венделин, с нами всё будет в порядке?

— Разумеется.

— Ха! Сгорите дотла в багровом пламени тёмного дракона, запечатанного в моём глазу!

Схоже, она была чрезвычайно уверена в себе, но на данный момент Фудзико являлась лишь магом среднего уровня. Я создал «Водяного Дракона» и заставил его обвить её «Огненного Дракона», после чего дракон Фудзико испарился в огромном облаке пара.

— Не может быть! Мой Тёмный Багровый Дракон!

— Фудзико-тян, мне жаль тебе это говорить, но в этом мире существуют люди, стоящие намного выше тебя. Тебе лучше осознать это как можно скорее.

Я создал «Огненного Дракона», в пять раз превосходящего её дракона по размерам, и заставил его кружить над моей головой. Я поддерживал заклинание в состоянии, позволяющем выпустить его в любой момент.

— Какой огромный!

— Похоже, у тебя есть талант к магии, Фудзико-тян. Но тебе всё ещё не хватает подготовки.

— Уу…

Словно лягушка, на которую смотрит змея, Фудзико оказалась полностью подавлена моим огненным драконом и больше не могла сдвинуться с места. С самого начала между нами существовала разница в объёме маны, и теперь Фудзико наконец начала это осознавать.

— Мана, значительно превосходящая мою… Неужели она настолько огромна… Неужели и в твоём теле тоже запечатан Король Демонов?

— …Нет, не запечатан.

Королева Демонов, которую знаю я, совсем не такого типа…

— Итак, что ты собираешься делать? Покорно сдашься здесь или мне сжечь твою армию этим огненным драконом над моей головой?

Я намеревался свести потери к минимуму, но это не означает, что наша сторона будет здесь заниматься благотворительностью. Если они продолжат упорствовать в своём сопротивлении, им придётся заплатить за это своей жизнью.

Когда я слегка напряг свои мышцы, на лице Фудзико промелькнуло сомнение.

— Я не думаю, что тут вообще есть над чем раздумывать.

— Это не просто моя личная проблема. Я — командующий, избранный Отцом в качестве его представителя. Капитулировать без боя — значит запятнать честь семьи Датэ.

Честь, значит…

Для столь юной девушки она знает довольно сложные вещи. Неужели ей так сильно внушили чувство ответственности как будущей главе семьи Датэ?

— То есть, вы хотите продолжить сражение?

— …

После моего вопроса среди войск позади неё поднялось волнение. К несчастью для них, ни в армии Датэ, ни в войсках их союзных лордов не было магов выше среднего уровня. Если в бой вступят наши маги, победа будет безоговорочной. И поскольку все это прекрасно понимали, они желали, чтобы Фудзико сдалась. Но никто не осмеливался произнести это вслух.

По крайней мере, так это представлялось мне.

— Иногда долг тех, кто стоит наверху, заключается в том, чтобы принимать трудные решения, думая о своих людях, вассалах и солдатах.

— Я знаю это! Но…

— Фудзико, давай уже сдадимся…

Пока Фудзико мучительно пыталась принять решение, её окликнул спокойный мужской голос. Хозяин голоса находился внутри паланкина. Его лицо было болезненно бледным. Похоже, он изрядно себя пересиливал.

Вероятно, это и есть нынешний Датэ Масамунэ, о болезни которого ходили слухи.

— Отец! Вам действительно можно здесь находиться?

— Нет, чувствую я себя не слишком хорошо, но всё же плохо, когда глава семьи отсутствует на войне.

Голос его был мягким, но я ощущал в нём необычайно сильную волю. Несмотря на болезнь, он всё ещё сохранял гордость главы семьи.

— В обычных обстоятельствах именно мне пришлось бы принимать столь важное решение. И всё же, даже будучи больным, я оставил это на тебя…

Нынешний Масамунэ посмотрел на свою дочь с выражением вины на лице.

— Отец, пожалуйста, предоставьте всё мне и отдохните!

— Нет, это решение должен принять я как глава семьи. Граф Баумейстер, мы сдаёмся вам и вашим войскам.

Услышав решение Масамунэ, большинство солдат и офицеров армии Датэ явно почувствовали облегчение. Однако часть из них была совершенно недовольна этим. Несколько магов начального уровня внезапно атаковали нас.

— Если убить графа Баумейстера…!

— Семья Датэ объединит север!

Семья Датэ была именитым родом ещё с древних времён, поэтому некоторые из людей, похоже, были фанатично им преданы. Они обнажили катаны и бросились на нас.

— Они напоминают мне Эбба, знаешь?

— Я слышала, после моего ухода он стал куда спокойнее.

— Хе-е, вот как.

Пока мы с Терезой обменивались этими словами, вышеупомянутых магов поразила чья-то молния, и они упали на землю в судорогах. У них попросту не хватало маны, чтобы противостоять заклинанию продвинутого мага.

— Если магия не действует!

— Тогда у вас шансов ещё меньше.

— Безрассудно.

Следом около дюжины вражеских солдат ринулись на нас, но Инна и Вильма с лёгкостью отбросили их своими оружиями, наполненными маной. Эти двое уже вполне способны на такое после того, как увеличили свои запасы маны до среднего уровня.

— Может, следующим делом отрубить вам головы?

— Покорно сдавайтесь.

Эрв и Харука разрубили оружие солдат своими катанами из орихалка. После этого вся воля к сопротивлению внутри армии Датэ окончательно исчезла.

— Прошу простить моих вассалов.

— Мы уже должным образом их проучили, так что теперь они будут подчиняться.

— Неважно, что станет со мной, но прошу вас отнестись великодушно к моим вассалам.

Датэ Масамунэ склонил передо мной голову. Так семья Баумейстер менее чем за месяц после прибытия на остров сумела установить контроль примерно над одной пятой северных территорий острова Акитсусима.

— Слушай, Венд.

— Что такое, Луиза?

— Эта девочка говорила о «Тёмном Багровом Драконе», но какая его часть вообще была багровой?

— ……Кто знает?

На это я тоже не мог дать ответ, однако инстинкты подсказывали мне, что расспрашивать её о подробностях будет очень плохой идеей.

* * *

— В любом случае пока что вам нельзя перенапрягаться. Обязательно принимайте это лекарство дважды в день — утром и вечером. И кроме того, я буду ежедневно применять на вас свою исцеляющую магию.

— Я глубоко благодарен вам за то, что вы проявляете такую доброту даже ко мне, кто выступал против вас.

После капитуляции семьи Датэ мы перенесли наш штаб на остров в Ёнэдзаву, которая одновременно служила и штабом семьи Датэ. Вспоминая, что в Японии тоже существовало место с таким названием, я занялся благоустройством территории и созданием новой администрации.

Тем временем Датэ Масамунэ постепенно поправлялся благодаря лечению и лекарствам Элизы. Его болезнь поддавалась лечению в Королевстве Хельмут.

Лекарство, хоть и дорогостоящее, было доставлено из столицы, как только стало доступно. К тому же, Элиза ежедневно применяла к нему свою исцеляющую магию, поэтому ожидалось, что он полностью восстановится в течение месяца. Однако существовала вероятность рецидива при чрезмерных нагрузках, поэтому ещё около полугода ему предписывалось избегать любых переутомлений.

Похоже, по своей натуре он был человеком скорее гражданского склада, и, вероятно, сам не слишком уверен в своей выносливости.

Тем не менее, поскольку в будущем мне предстояло назначить его губернатором северной части острова, было разумнее предоставить ему отдых, передав текущие дела Юки и Нанбу Харумасе.

Датэ Масамунэ был глубоко впечатлён и благодарен за исцеляющую магию Элизы. Я уверен, что он ещё сможет принести немало пользы этому острову.

— Милорд, вы намерены и впредь управлять северным регионом?

— Да.

— Что вы собираетесь предпринять в отношении семьи Миёси?

— Игнорировать их, сохраняя при этом бдительность.

Если бы моей целью была временная стабильность, я мог бы нанести им визит. Однако такой шаг фактически означал бы объявление о том, что дом графа Баумейстер признаёт себя вассалом семьи Миёси на этом острове. Конечно, если бы это принесло выгоду, можно было бы некоторое время их обманывать, но это было бы крайне нежелательно, если бы об этом стало известно Королевству.

Придворные дворяне, испытывающие ко мне неприязнь, несомненно, подняли бы шум, поэтому я решил укреплять наши силы, одновременно готовясь к возможному вторжению армии Миёси.

Мы продолжали пробивать базальтовый слой, рыли колодцы, расширяли дороги и проводили топографические исследования с помощью магического дирижабля. Кроме того, прокладывались новые пути сообщения, осваивались земли и определялись места для строительства поселений и городов. В преддверии грядущих кампаний против центра, востока и запада была проведена реорганизация и обучение армии. На данный момент около трёх тысяч военнослужащих одновременно занимались тренировками и ремонтом дорог.

Поскольку они являлись частью постоянной армии, это требовало значительных расходов, но изменить это было невозможно.

— По правде говоря, ходят слухи, что Миёси Нагаёси также заболел. Я не могу исключать того, что он всё же отправит войска, чтобы никто не заподозрил правдивости этих слухов, но думаю, пока они не станут нас атаковать.

— Однако торговцы перестали появляться.

Обычные бродячие торговцы, продававшие товары частным лицам, всё ещё изредка заглядывали, однако крупные купцы прекратили завозить торговые караваны. Если такая ситуация сохранится, среди жителей начнутся волнения, поэтому я связался с Артерио и договорился о регулярной отправке торговых судов.

Разумеется, море оставалось слишком опасным, поэтому я собирался одолжить ему два или три малых или средних магических корабля. Параллельно с этим была проведена запланированная денежная реформа.

Медная валюта, циркулировавшая на территории, была запрещена, и официальной валютой стали центы Королевства Хельмут. Мы решили последовать предложению Юки и установить курс обмена, основываясь на стоимости металла, использованного в медных монетах.

На острове существовало множество видов валют, причём их качество сильно варьировалось, так что этот метод оказался наиболее действенным. Медные монеты были довольно увесистыми, и даже частные монеты самого низкого достоинства содержали меди на сумму, эквивалентную полутора-двум центам.

Поскольку обмен происходил без потерь, все жители собрались и обменяли свои монеты на центы. Золотой песок, золотые слитки, серебряные самородки и прочее обменивались на деньги в соответствии с рыночной стоимостью Королевства Хельмут.

Теперь, когда существовала лишь одна валюта — центы, все были в восторге от того, насколько проще стало совершать покупки. Кроме того, я поручил Эрву и Харуке торговлю товарами, находившимися в моей магической сумке. Это была временная мера до прибытия товаров Артерио, и поэтому я установил цены немного ниже обычных, что значительно повысило мою популярность.

— А не вызовет ли это недовольства среди торговцев из владений Миёси?

Мы, несомненно, представляли собой загадочную новую силу, но северные регионы постепенно двигались к периоду стабильности. Появлялись колодцы и водоёмы, расширялись сельскохозяйственные угодья, ремонтировались дороги, а также унифицировалась денежная система.

Я не вводил никаких ограничений для торговцев, прибывающих с центральных территорий, и странствующие торговцы продолжали вести свои дела как обычно. Невозможность участвовать в этом движении здесь, на севере, могла вызвать недовольство у купцов из центральных регионов.

— Остаётся вопрос с чеканкой центов. На этом острове долгое время обращалось множество видов медных монет, благодаря чему они могли использоваться и за пределами севера, однако семье Миёси это, скорее всего, придётся не по вкусу.

Даже если они будут недовольны, атаковать север они вряд ли смогут из-за болезни главы семьи. Вероятно, они применят тактику экономического давления, запрещая передвижение более крупных торговцев.

— В таком случае, северное направление будет развиваться посредством торговли с графством Баумейстер, Королевством и Империей.

Другими словами, жители севера не должны испытывать никаких неудобств. Поскольку дороги и система водоснабжения постоянно расширялись, власть дома Баумейстер была популярна среди местных жителей. Так как большинство прежних лордов теперь стали губернаторами своих бывших владений, их работа почти не изменилась, и вряд ли у них были веские причины для недовольства.

— Тогда, полагаю, я отправлюсь навестить своих учениц.

Завершив беседу с Масамунэ, я покинул владения Датэ и направился в сад, расположенный внутри замка Ёнэдзава. Замок семьи Датэ обладал весьма внушительным строением, и его сад также был обширным. Теперь он служил административным центром дома Баумейстер.

Семья Датэ сохранила свои личные средства и переехала в крупное поместье, примыкающее к замку. В настоящее время Рёко и Юки проживали там вместе с нами.

— Венделин-сама.

— Лулу, ты хорошо потренировалась?

— Да.

Лулу усердно занималась ежедневными магическими упражнениями после того, как была признана моей ученицей и невестой. Она обладала немалым магическим талантом, благодаря чему быстро развивалась под руководством группы Агнес и меня самого.

— В следующий раз возьмите меня с собой.

— Я не возьму несовершеннолетнюю на поле боя.

Какой бы выдающейся магией она ни обладала, Лулу всё ещё пятилетний ребёнок. Я не стану брать её на поле боя.

— Хи-хи-хи, Лулу, ты всё ещё дитя. Я, будущий Датэ Масамунэ, вместо тебя помогу милорду.

Справа сверху:

«Каким бы талантливым магом ты ни была, Лулу, тебе всего пять лет.

Ей нельзя появляться на поле боя.»

Слева сверху:

«После недавнего сражения Фудзико Датэ, служившая регентом рода Датэ Масамунэ, почему-то привязалась ко мне.»

Синий текст слева:

«Хи-хи-хи, Лулу ещё ребёнок.

А значит, я — следующий Масамунэ Датэ — должен помочь господину!»

Подписи к персонажам:

«Лулу»

«Фудзико Датэ» Фудзико, после капитуляции своей семьи, странным образом эмоционально привязалась ко мне. Она стала незваной ученицей магии и каждый день усердно занималась вместе с Лулу. Фудзико также демонстрировала немалый талант. Возможно, со временем она станет первым за долгое время продвинутым магом на этом острове.

Это также объясняло, почему армия Датэ продолжала функционировать, даже когда их верховным главнокомандующим была едва ли пятилетняя девочка. Все просто возлагали большие надежды на её будущее.

— Фудзико-тян, я не твоего возраста. К тому же я тоже был старостой деревни.

— У-у… я тоже многое делала как будущая глава семьи Датэ.

— Многое? Например, что именно?

— Многое!

Фудзико была достаточно рассудительной для пятилетнего ребёнка, но всё же оставалась ребёнком, так что вряд ли семья позволяла ей заниматься по-настоящему серьёзной управленческой работой.

После капитуляции Масамунэ глубоко сожалел о том, что взвалил такое бремя на столь маленькую дочь. Поэтому он заявил, что она может свободно проводить своё время до совершеннолетия. Из-за этого рядом со мной оказалось уже две маленькие девочки. А поскольку рядом также находились группа Агнес и мои супруги, моё окружение было переполнено женщинами.

— Милорд, если мне нельзя выходить на поле боя, я хотела бы, как Доши-сама, охотиться на змей.

— И это тоже придётся немного отложить, пока ты не подрастёшь.

Доши и Бурхарт-сан отправились убивать морских змей в близлежащем океане. Они выходили в море на среднем пароме, который обычно использовался на острове, и с помощью магии уничтожали змей, пытавшихся их съесть. В духе Доши было использовать себя в качестве приманки.

Бурхарт-сан, правда, был этим недоволен — его фактически втянули в это дело. Убитых ими змей жители разделывали за плату. Их материалы и мясо продавались, чтобы покрыть часть расходов на управление севером.

— Я тоже хочу стать сильной и победить змея.

— Лулу, если будешь правильно тренироваться, у тебя всё получится.

— Венделин-сама, Лулу постарается стать хорошей женой.

— Понятно…

Если я откажу ей сейчас, она просто заплачет, а если соглашусь — окружающие воспримут это как должное. Довольно сложная ситуация.

— Лулу, отец сказал, что я тоже стану женой милорда. Вместо того чтобы просто быть сильной, я стану взрослой женщиной, как Луиза.

— ……

Похоже, Масамунэ сказал своей дочери, что она выйдет за меня замуж, если вырастет. Её становление моей ученицей-магом, конечно, было направлено на развитие её способностей, но это также служило удобным поводом чаще бывать рядом со мной.

И ещё… Луиза — взрослая женщина?.. Большинство людей, впервые увидев её, скорее примут за ребёнка…

— Агнес, Бетти и Синди, похоже, недовольны, но раз милорд собирается жениться и на них, есть ли у них вообще повод для недовольства?

— Не знаю.

Чёрт… кажется, меня всё больше и больше окружают женщины с каждой минутой. И эти две маленькие девочки, похоже, вообще не видят проблемы в том, что у меня много жён. Даже сейчас я до конца не могу привыкнуть к системе ценностей этого мира.

— Как всегда, вы окружили себя множеством женщин, граф Баумейстер.

— Ха-ха, этот остров действительно неплох.

— Я бы хотела позже искупаться в океане.

— Однако этому месту всё ещё предстоит серьёзное развитие.

Кроме того, появилась девушка, называющая себя королевой демонов в демократической стране демонов. Справедливости ради, я сам её пригласил, поскольку нам не хватало рабочей силы.

Она привела с собой Молла и его товарищей в качестве охраны.

Королева демонов сейчас находилась на трёхмесячных летних каникулах в школе. Поэтому она прибыла сюда, чтобы поработать, изучить общество и провести каникулы с пользой. Это должно было стать довольно суровым «изучением общества», но, по словам Лайры-сан, это было необходимо для правителя.

В стране демонов они организовали сельскохозяйственную корпорацию, где Лайра-сан занимала пост директора, а королева демонов — председателя. Они собрали молодых демонов, которые сами возделывали поля, и зарабатывали на продаже сельхозпродукции и скота.

Я слышал, что сначала им было трудно продавать урожай, но теперь управление корпорацией стабилизировалось. Троица бывших «НИИТ» также смогла найти работу.

Несмотря на успешное управление, им всё ещё нужны были средства, поэтому они откликнулись на мое приглашение. Конечно, можно было бы спросить, допустимо ли для демонов работать в человеческой стране, но, если смотреть объективно, обе стороны всё ещё находились на стадии переговоров. Более того, Империя также вмешалась в эти переговоры, что ещё больше запутало ситуацию.

Поскольку формального запрета не существовало, работа королевы демонов с её свитой здесь не должна была вызывать проблем.

Хотя в худшем случае это могло бы трактоваться как нарушение закона, крайне маловероятно, что кто-то посторонний вообще доберётся до острова, который мы сейчас пытаемся обустроить.

Разумеется, в стране демонов было много тех, кто ненавидел монархию и феодальный строй, поэтому я тайно доставил их сюда с помощью своей телепортации.

— Я должна провести летние каникулы в сельской деревне. Официально я не покидала страну демонов.

По сути, её прибытие было тайным. И Доши с Бурхартом-саном не собирались поднимать шум и раскрывать её присутствие Королевству.

Другими словами, даже если королева демонов и её группа будут помогать с развитием и обучением сельскому хозяйству на этом острове, никто об этом не узнает. Поэтому я решил доверить им эту работу, так как нам не хватало людей.

— Королева демонов должна работать, чтобы зарабатывать деньги?

Фудзико, похоже, не могла поверить, что правитель может работать ради заработка. Демократия была вне её понимания, и поэтому она не могла постичь ситуацию королевы демонов.

— Я королева демонов, которую все любят. Но если отбросить это как шутку, мне просто нужны деньги.

— Управление вашей сельскохозяйственной корпорацией идёт успешно, разве нет?

— С этой стороны всё хорошо, но внезапно возникла нехватка средств.

— Почему?

— Нам нужны деньги на строительство школы.

Молодые демоны собрались в заброшенной деревне. Они зарабатывали там деньги, продавая собственный урожай. Кроме того, это место служило убежищем для молодых демонов, которые не смогли найти работу после выпуска или покинули компанию из-за психического истощения, вызванного плохими условиями труда, поэтому управление сельскохозяйственной корпорацией шло успешно — там было много способных людей.

— После стабилизации жизни у людей стало больше браков и детей. Поэтому теперь нам нужна школа для их детей.

В заброшенной деревне уже имелось здание, подходящее для школы, но оно отчаянно нуждалось в ремонте, а это требовало средств. Это не было срочной необходимостью, но королева демонов объяснила, что они хотят сначала накопить деньги.

— При управлении школой также возникают большие ежегодные расходы на содержание. Если в школе учится определённое количество детей, государство присылает инспекторов. Однако, поскольку наша школа будет считаться частной, это также потребует затрат. И старое здание школы тоже необходимо отремонтировать, иначе инспекция не одобрит её открытие из соображений безопасности.

Содержание школы в сельской местности требует финансовых вливаний. В любом мире всё неизбежно сводится к деньгам.

— Поэтому мы поможем вам, граф Баумейстер, нашей магией и техниками. Если мы получим достойное вознаграждение, мы тоже будем довольны. Это значит, что обе стороны смогут выйти победителями.

Если бы они работали в графстве Баумейстер, граф Платте и его сторонники, которые меня недолюбливали, могли бы начать распространять ложные обвинения королю. Но здесь, на острове, находились только мои люди, поэтому я хотел, чтобы демоны полностью раскрыли свои способности.

— Молл и остальные — твоя охрана?

Она, должно быть, действительно им очень доверяет.

— Эти люди похожи на своего учителя. Их обычные слова и поведение странные, но они способны работать. У них уровень маны выше среднего, и они также регулярно тренируются. Кроме того, они полезны в качестве охраны.

— Как вы и слышали, граф Баумейстер.

— К тому же, если мы будем работать здесь, нам будут платить больше, чем обычно, верно?

— Заработок в далёкой стране, да…

— У вас настолько высокие расходы?

Я не мог особо расспрашивать о деталях, но неужели в сельскохозяйственной корпорации платят настолько мало?

— Понимаете, мы собираемся жениться.

— В таком случае нам нужно накопить денег. И ещё нам нужны сбережения на тот случай, когда у нас появятся дети, не так ли?

— Как только мы услышали о возможности поработать здесь, мы ухватились за неё, как и положено настоящим мужчинам, и приехали сюда.

С тех пор как я с ними познакомился, прошло не так уж много времени, но у них один за другим происходят важные жизненные перемены.

— Кстати, а что насчёт сэнсэя?

— Его планируют отправить сюда немного позже.

Арнест должен приехать на остров для обследования, когда здесь всё немного стабилизируется. Хотя на этом острове нет руин эпохи Древней магической цивилизации. Поскольку это будет чисто академическое исследование, Родерих отдал приоритет тому, чтобы Арнест изучал древние руины в графстве Баумейстер.

— Что, а я-то уже ожидал получить поздравительный подарок.

— Как жаль.

— Он ведь всё равно приедет сюда рано или поздно?

Вы что, действительно думаете, что Арнест способен действовать настолько разумно?

— Я не буду дарить поздравительных подарков, но добавлю немного к награде. В остальном можете рассчитывать на уровень королевы демонов.

— Действительно. Проблема будет, если ты начнёшь раздавать награды моим вассалам. Ты ведь всё понимаешь, не так ли? Если ты станешь моим мужем, многое станет гораздо проще.

— Пожалуйста, выбери себе подходящего демона в качестве мужа.

Даже сейчас мне нелегко, потому что ко мне постоянно подступают Рёко, Юки, Фудзико, Лулу, Агнес, Бетти и Синди. Честно говоря, я бы предпочёл, чтобы королева демонов не добавлялась к этому списку.