Выжить в качестве мага магической академии (Новелла) Том 1 Глава 274

~7 мин. чтения · 1,690 слов

Даже при одинаковом объеме, мана никогда не была абсолютно одинаковой.

Некоторые виды маны могли обладать более сильным сродством к стихии огня, другие — к темной стихии, а третьи могли быть мутными из-за множества примесей.

Мана с меньшим количеством примесей и более высокой чистотой давала гораздо более сильный эффект, даже при том же объеме.

Естественно, любой маг хотел бы носить в своем теле только самую чистую ману, но…

…это было практически невозможно.

Жизнь означала увядать и умирать.

Даже простое дыхание создавало примеси, поэтому живое существо не могло обладать маной без единой крупицы скверны.

Поэтому маги оттачивали свою ману с помощью различных секретных практик и повышали ее чистоту заклинаниями.

Однако изредка случались исключения.

Бывали маги, которые рождались с маной высокой чистоты, и им не нужно было ничего для этого делать.

У мальчика из семьи Варданаз, стоявшего перед ними, она была даже слишком высокой, но…

— Не говори Бивлу. —

— Конечно. —

Директор-череп и профессор Гарсия обменялись мыслями.

Если профессор Вердус узнает об этом, очевидно, что он станет еще более хлопотным.

— Что-то не так?

— Постой спокойно. Почему ты так вертишься?

Директор-череп загородил профессору Вердусу обзор и силой повернул ему шею. С хрустом шея профессора Вердуса свернулась.

Тем временем профессор Гарсия быстро рассеяла оставшуюся ману, чтобы профессор Вердус ничего не заметил.

— Быстрее накладывай заклинание.

— Подожди. Шея немного болит.

— Я вылечу ее позже. Нужно успеть, пока полученная мана не исчезла.

— Ладно. Ладно.

Профессор Вердус проворчал, но сделал то, что от него требовалось.

Взмахнув несколько раз посохом и ударив им, он наложил на всех присутствующих студентов заклинание огнестойкости.

Когда приготовления были закончены, директор-череп с интересом спросил:

— Итак, как ты теперь планируешь измотать феникса?

— Для начала, пожалуйста, помогите нам, вы двое.

— ?

Директор-череп был озадачен, когда Лихан указал на него и профессора Болади.

Какая дерзость!

— Если ты думаешь, что я любезно тебе помогу, то ты сильно ошибаешься, мальчик.

«Вы же сказали, что поможете…»

Студенты были ошарашены, но Лихан не удивился.

Он всегда был таким!

— Но вы ведь все равно поможете в какой-то степени, верно?

— Только в той степени, в какой может помочь профессор.

— Да. Я только об этом и прошу.

— Так что же это?

– ...

Директор-череп тусклым взглядом уставился на феникса. Затем он обратился к стоящему рядом профессору Болади:

— Зачем ты тогда согласился?

— ?

Только что.

Вот о чем попросил Лихан.

— Пожалуйста, подгоните феникса к нам, вы двое.

— Что? Гнать феникса магией? Это выходит за рамки того, что может сделать профессор.

— Я не прошу вас использовать магию.

— Тогда что?

— Просто подойдите к нему поближе.

— ...

Директору-черепу пришлось признать, что Лихан хорошо соображает.

В отличие от того, чтобы гнать феникса магией, просто подойти к нему поближе не составляло особого труда.

Более того, мифические звери, такие как фениксы, обладали острыми инстинктами, близкими к экстрасенсорному восприятию.

Существо вроде директора-черепа, способное причинить фениксу вред, с большой вероятностью будет избегаться.

Однако директор-череп уже дал слово, поэтому не мог отказаться…

— Хорошо. Но профессору Баграку такое не нравится…

«Откажись за меня, профессор Баграк».

— Понял.

— !?

Вопреки ожиданиям, профессор Болади слишком легко согласился.

С точки зрения директора-черепа, это была абсурдная ситуация.

С каких пор он так охотно сотрудничает в делах магической академии??

— Это ведь необходимо для обучения, не так ли?

– …

У директора-черепа отвисла челюсть.

Хотя он был великим магом, который отбросил пять желаний и семь эмоций и достиг царства просветления, слова профессора Болади всколыхнули его чувства.

«Этот… этот ублюдок…!»

Если бы такое сказала профессор Гарсия, директор-череп все бы понял.

Даже если бы такое сказали профессор Альпен или профессор Мортум, он мог бы в какой-то степени это понять.

Однако, когда профессор Болади, который в вопросах образования был еще большим поборником собственных правил, чем профессор Бивл Вердус, сморозил такую чушь, его гнев взлетел до небес.

Где же он был все это время, когда директор-череп тонко намекал: «И все же, не думаешь ли ты, что тебе стоит немного изменить свое мышление, если у тебя и дальше будет 0 учеников?»!

— Этот… этот…!

— ?

— …Ничего.

Директор-череп оставил попытки разговаривать с профессором Болади.

За долгое время пребывания в Эйнрогарде он усвоил лишь одно.

Разговаривать со стеной — только себе рот утруждать.

Таких, как профессор Бивл или профессор Болади, словами директора-черепа было не убедить.

«Надо было не пускать этого ублюдка Варданаза на лекцию…»

Директор-череп почувствовал боль в несуществующем желудке.

К этому времени профессор Болади, вероятно, уже думал: «Раз появился ученик, освоивший созданную мной программу, значит, я действительно был прав».

От одной мысли об этом разболелась голова.

— Ладно, просто погоним его.

Директор-череп приблизился к фениксу.

В этот момент феникс, резвившийся до этого в небе, издал испуганный писк.

– ■■■! ■■■! ■■■■ ■!

– Замолчи. Ты всего лишь птица с куриными мозгами, способная только красиво гореть. Я разрешил тебе играть в моем саду, так что не переходи границ.

Феникс, охваченный страхом, мгновенно сменил направление, улетая в противоположную от директора-черепа сторону.

Однако там его уже поджидал профессор Болади.

Профессор Болади, зависший в воздухе благодаря заклинанию левитации, вслед за директором-черепом уставился на феникса с непроницаемым выражением лица.

«Пролетит мимо?»

Директор-череп надеялся, что феникс минует профессора Болади.

В отличие от директора-черепа, чья душа излучала всепоглощающее присутствие, профессор Болади не был древним чудовищем.

Более того, профессор Болади являлся просветленным боевым магом.

Он достиг просветления в области контроля и сокрытия эмоций.

В таком случае феникс мог не почувствовать угрозы и пролететь мимо…

Вжик!

Феникс немедленно изменил курс и унесся прочь.

Директор-череп моргнул от изумления.

– …Вы, что, уже пытались напасть на этого феникса ранее?

– Я пытался его поймать.

– …

Директор-череп тяжело вздохнул.

Он увидел, как феникс, улетевший далеко, влетает в главное здание магической академии.

– Закрывайте! – крикнул Лихан студентам, как только феникс оказался внутри здания.

Несмотря на глухой звук закрывающихся главных ворот, феникс не растерялся.

Напротив, он полетел к студентам, словно приглашая их поиграть.

– Варданаз! Что нам теперь делать?

– Нужно его поймать.

– И что потом, когда поймаем?

– Придется продержаться, пока он не устанет.

– …А? И… и это все?

***

Респектабельный имперский чиновник, Юнрад Ли, улыбнулся и обратился к своим спутникам.

– Не беспокойтесь, господа. Эйнрогард не такое уж опасное место.

– Даже если вы так говорите…

– Мой коллега однажды сопровождал чиновника в Эйнрогард, и с тех пор он никогда больше не упоминал это место.

Авантюристы, нанятые в качестве эскорта, испытывали крайнее напряжение.

Опытные и повидавшие многое искатели приключений знали, какие регионы империи относительно безопасны, а какие – напротив.

…И для авантюристов Эйнрогард считался одной из самых опасных зон в империи.

Причина этому была не в суровых условиях природы или наличии могущественных монстров.

А в том, что среди магов Эйнрогарда было слишком много чудаков.

И теперь им предстояло отправиться в этот самый Эйнрогард.

Даже стараясь не нервничать, они не могли справиться с волнением.

– Вы слишком переживаете. Я не собирался вам говорить, но, на самом деле, я родом из Эйнрогарда.

Юнрад Ли сообщил авантюристам о своем родном месте.

Он полагал, что это поможет снизить их беспокойство.

Однако это привело к обратному результату.

– …!!

– Он, он из Эйнрогарда!

– Мы, случайно, не тот заказ взяли?

– Но ведь… это имперский заказ, они же не станут приносить нас в жертву Эйнрогарду, верно?

– Имперскому заказу нельзя слепо доверять!

– …

Тот факт, что он был магом из Эйнрогарда, напугал авантюристов еще сильнее.

Они дрожали от страха, что Юнрад Ли схватит их и сдаст в качестве подопытных. Юнраду Ли пришлось потратить несколько часов, чтобы их успокоить.

– …Теперь вы поняли? Я не собираюсь сдавать вас в качестве подопытных, а намерен выполнять свою работу имперского чиновника.

– Это… это так…

– Пока что я вам поверю…

Авантюристы робко кивнули. Наблюдая за ними, Юнрад Ли сдержал вздох.

«Из-за ложных слухов становится трудно работать».

Это было простое поручение – проверить состояние студентов магической академии в качестве имперского чиновника, но кто бы мог подумать, что авантюристы так испугаются?

Ложные слухи только усложняли задачу.

– Большая часть слухов об Эйнрогарде – это ложь. Не верьте им бездумно. Понятно?

– Да…

– Тогда. Инцидент, о котором сообщалось в прошлогодней имперской газете, когда все козы в городке близ Эйнрогарда превратились в демонов, — это тоже ложный слух?

– Ах. Это было непредвиденное обстоятельство.

– …

– …

Авантюристы переглянулись.

Затем они с осторожностью задали следующий вопрос.

– А случайно, тот случай, о котором писали в имперской газете два года назад, когда темный маг из Эйнрогарда проник на кладбище рыцарей и пытался похитить трупы, — это тоже ложный слух?

– Это действительно произошло, но ведь выпускников немало, так что разве не может один человек устроить подобное происшествие?

– ...Точно, вы правы!

– Совершенно верно!

Авантюристы закивали и зашептались за его спиной. Их глаза и лица были полны страха и ужаса, но Юнрад Ли этого не замечал.

«Прибудем в течение часа».

Юнрад Ли осмотрел знакомую дорогу и посмотрел на небо. Рассвет еще не наступил, но время приближалось к утру.

Поскольку на этой неделе начинаются финальные экзамены, они прибыли как раз вовремя, но…

– Ну же, все! Приободритесь.

– Поняли, господин маг.

– Раз уж мы получили серебряные монеты, то выполним свою работу добросовестно.

Авантюристы закивали и, размахивая фонарями, принялись освещать путь.

Хотя это была ухоженная имперская дорога, в такой темноте следовало проявлять осторожность. Из близлежащих кустов вполне могли выскочить монстры.

Грохот!

– !??!!

– К бою!

Когда с грохотом внезапно выскочил огромный монстр, авантюристы вздрогнули и выхватили мечи.

Однако Юнрад Ли остановил их.

— Нет нужды сражаться.

— Что?!

— Взгляните на буквы, выгравированные на его плече. Это химера, сбежавшая из магической академии. На неё наложено заклятие, запрещающее нападать на людей.

— ...

— ...

Авантюристы уставились на Юнрада Ли, их глаза выражали сильные эмоции.

То, что он смог разглядеть буквы на плече монстра в такой темноте, было удивительно, но ещё более поразительным было другое…

«Разве можно быть таким спокойным, когда химера сбежала из магической академии?»

— Магистр, может, нам стоит позвать стражу?

— Ха-ха. Это излишне. Ничего страшного не произойдёт.

— ...Вы правы!

Прошло ещё немного времени.

Наконец показались огромные стены и главные ворота магической академии.

Едва главные ворота распахнулись, как находившийся неподалёку монстр с рёвом бросился к ним.

— ■■■■! ■■! ■■■■ ■■■!

— ?!??

— Снова в боевую готовность...

— Нет нужды сражаться.

— Что?!

— Это студент четвертого курса, у которого не получилось заклинание превращения. Скоро он вернётся в свой первоначальный облик.

— ...

— ...

Авантюристы уже перестали проявлять удивление.

Казалось, теперь их ничто не могло поразить.

Скрип...

Дверь главного здания отворилась.

Внутри несколько молодых студентов с измождёнными лицами, тяжело дыша, удерживали феникса, прижатого к полу.

Авантюристы обратились к Юнраду Ли, словно теперь их уже ничто не могло удивить.

— Должно быть, это какая-то особая тренировка магической академии, верно?

— Полагаю, это неотъемлемая часть обучения мага?

— ...Что, что, что, какого дьявола они творят, директор?! — в шоке спросил Юнрад Ли у директора-черепа.

Что бы там ни происходило, это уже переходило все границы.