Выжить в качестве мага магической академии (Новелла) Том 1 Глава 275

~7 мин. чтения · 1,684 слов
Ранее в Выжить в качестве мага магической академии (Новелла)...
Профессора Вердус и Гарсия помогают Лихану справиться с магической энергией, скрывая это от других. Тем временем директор-череп и профессор Болади неохотно соглашаются помочь заманить феникса, что приводит к неожиданной реакции феникса. В другой части истории имперский чиновник Юнрад Ли прибывает в Эйнрогард, сталкиваясь с недоверием и страхом со стороны нанятых им авантюристов из-за репутации города. По пути в академию они встречают сбежавших из нее монстров, которых Юнрад Ли спокойно идентифицирует, чем вызывает удивление спутников. По прибытии они обнаруживают студентов, пытающихся удержать феникса, и шокированного Юнрада Ли.

— Я понятия не имею, о чем вы размышляете, но это явное недоразумение.

— Недоразумение? Зная, что я должен прибыть, вы все равно пошли на это! — выпалил Юнрад Ли с явным волнением.

В мире Эйнрогарда лишь маг из этой академии мог по-настоящему оценить уникальную систему обучения студентов. Это особенно касалось расследования положения дел в Академии Эйнрогарда. Иные маги, не знакомые с местными обычаями, несомненно, не смогли бы уловить эти тонкости.

...Однако, даже принимая это во внимание, Эйнрогард должен был проявить хоть какое-то уважение к визиту имперского чиновника. И хотя в академии время от времени случались невероятные происшествия, неужели им суждено было произойти именно в тот день, когда прибыл представитель империи?

— Это недоразумение. Я не имел к этому никакого отношения.

— Если не директор, то кто? Неужели вы хотите сказать, что первокурсники провернули это сами?

— Именно так.

— ...Перестаньте нести чушь.

— Тогда расспросите их самих.

— ...

Директор-череп был злым, злобным, презренным и жестоким магом, но не из тех, кто делает абсурдные заявления. Юнрад Ли обратился к студенту, который, казалось, был главным среди тех, кто удерживал феникса.

— Вы действительно пытались поймать феникса? Только силами первокурсников?

— Да.

— И вам удалось?

— Да.

Услышав ответ, авантюристы, стоявшие позади, начали перешептываться. Юнрад Ли, который обычно считал большинство слухов об Эйнрогарде беспочвенными, на этот раз не мог их опровергнуть.

Хотя он и ожидал трудностей, поимка феникса оказалась куда сложнее, чем предполагалось. Заманить его в главное здание было лишь началом.

***

— Сначала поймаем. Заманите феникса внутрь!

— Как?

— Направьте его магией...

К счастью, в этом не было необходимости. Феникс, влетевший в главное здание, с радостью устремился к Лихану.

– ■■■■! ■■■■!

Казалось, феникс воспринимал происходящее как игру. Даже когда студенты с яростными лицами бросились на него с обеих сторон, он лишь взмахнул крыльями и прижался к Лихану. Это было нелепо, но возможность есть возможность. Они избавились от необходимости приманивать птицу.

— Все, хватайте его!

– ■■■■■...

— ...

Феникс запел. Его трель была намного громче и чище, чем та, что он исполнял перед башней. Друзья Лихана, еще мгновение назад полные энергии, как зачарованные опустились на пол и, разинув рты, уставились на птицу.

«Черт. Следовало бы наложить и заклинание ментальной защиты!» — мысленно сокрушался Лихан.

Намеренное пение феникса оказалось куда мощнее, чем он ожидал. Его было достаточно, чтобы подавить любую решимость и волю.

— И что теперь будешь делать? — с любопытством спросил вошедший следом директор-череп. Он, казалось, был вне себя от радости и растерянности, видя, что все друзья Лихана выбыли из строя, оставив его одного.

— ...Ничего страшного. Он не будет петь вечно, так что мне просто нужно продержаться в одиночку, пока он не замолчит.

— Не слишком ли это безрассудно?

Лихан проигнорировал насмешки директора-черепа. Не имело смысла жаловаться на то, что все равно придется делать.

— Явись, Шаракан!

Лихан призвал Шаракана и воинов-скелетов. Затем он крепко схватил феникса, чтобы тот не смог улететь. Птица игриво захлопала крыльями, ничуть не обеспокоенная тем, что ее поймали.

Хлоп, хлоп!

— Лихан, высвободи свою магию! Только так можно быстрее истощить силы феникса!

Лихан, который и так собирался это сделать, взмахнул посохом. Когда в феникса полетели лед и молнии, он, получив удар, пришел в еще большее возбуждение.

Шаракан с ошарашенным видом кусал и царапал феникса. В ответ тот мило клевал Шаракана клювом. Это походило на игру с домашним питомцем, если бы не пламя феникса, поджигавшее все вокруг.

— Хитрец! Приманиваешь феникса маной.

Пока феникс продолжал играть, не отвечая на атаки, директор-череп критиковал Лихана. Разумеется, тот был слишком занят борьбой с птицей, чтобы даже услышать его.

— ...Не думаю, что Лихан сделал это намеренно, — вступилась за него профессор Гарсия.

Судя по поведению феникса, который воспринимал любую атаку как игру и не улетал, казалось, он и вправду был глубоко поглощен маной Лихана. Неудивительно, что мифические звери, питающиеся маной, жаждут ее. Только по этой причине капризный феникс оставался на месте и продолжал играть, вместо того чтобы улететь.

Однако профессор Гарсия решила не говорить об этом Лихану. Сказать и без того измученному студенту: «Феникс погнался за тобой из-за твоей маны», — казалось слишком жестоким.

— Но хитрые уловки долго не продержатся.

— Я правда не хочу спрашивать, но... почему?

— Как вы знаете, фениксы непостоянны. Сейчас он может быть послушным, опьяненным маной, но...

— Он совсем не послушный, — заметил профессор Гарсия, наблюдая, как феникс пытается засунуть перо в ухо Лихану.

— ...Вероятно, скоро ему наскучит, и он попытается улететь. Думаете, они смогут его тогда поймать? К сожалению, они были не готовы.

«Действительно», — профессору Гарсии оставалось только согласиться со словами директора-черепа. Учитывая, что остальные студенты были без сознания от песни, казалось, что одному Лихану будет трудно остановить феникса. Если фениксу наскучит и он попытается улететь...

— ...

— ...

Директор-череп и профессор Гарсия молча наблюдали, как Лихан и феникс играют. Спустя какое-то время директор-череп взорвался от гнева.

— Да почему этот феникс такой терпеливый?!

Со временем друзья тоже очнулись от песни и присоединились.

— Я помогу тебе, Варданаз!

— Я его уже поймал, но!

— Ш-ш-ш. Потише.

Благодаря участию друзей Лихан смог немного передохнуть...

– ■■■■! ■■■■!

— Варданаз! Феникс пытается сбежать!

— Варданаз!! Что нам делать?!

— ...

Лихан, который уже собирался отдохнуть, вернулся и схватил феникса. Тот радостно захлопал крыльями.

— М-может, покормим его чем-нибудь?

— Да. Пожалуйста.

Это было поистине проявление упорства, граничащего с невежеством. Видя, как он терпит и усмиряет феникса, директор-череп постоянно ворчал.

— Если собираешься ловить его грубой силой, зачем становиться магом?

***

Выслушав объяснение ситуации, Юнрад Ли наконец понимающе кивнул.

— Действительно!

— Теперь вы понимаете?

— Нет!

— Почему?

— Если вы знали, что я приду, вам следовало их остановить! Могли бы вместо этого прогнать его! Особенно во время сессии!

— Я не могу этого сделать. Принципы должны соблюдаться в любой ситуации.

Юнрад Ли был ошарашен. И это говорит тот, кто игнорирует принципы, когда ему это удобно!

«Неужели так сложно один раз помочь студентам во время сессии?»

— Я и сам не знаю! Я сделаю все возможное, но не смогу полностью стереть то, что произошло.

— ...Хмф. Неважно.

Пылающие глаза директора-черепа слегка дрогнули. Он, несомненно, мысленно подсчитывал, насколько урежут бюджет.

— Пожалуйста, заходите по одному.

Разложив свой багаж, Юнрад Ли сел, чтобы выслушать обстоятельства первокурсников. Хотя в Эйнрогарде были студенты разных курсов, ни один из них не был таким измученным и несчастным, как первокурсники. Будучи сам бывшим студентом Эйнрогарда, Юнрад Ли хорошо знал, каким шоком для первокурсников было поступление.

Он помнил тот пугающий опыт, когда ему пришлось оставить своих слуг, прислугу и рабов за воротами и войти в башню в потрепанной одежде. Ужасающего вида архимаг-лич был дополнительным бонусом. Было бы удачей, если бы жизнь в башне была комфортной, но, к сожалению, она была суровой и жалкой. Им приходилось есть только твердый черный хлеб и рисовые шарики, справляясь при этом с мучительно большим количеством заданий и учебы.

«Сердце за них болит».

Увидев входящего студента из Башни Синего Дракона, Юнрад Ли почувствовал, как его захлестнула грусть. Как выпускник Башни Синего Дракона, Юнрад Ли мог понять, как, должно быть, было трудно студенту перед ним. Все первокурсники страдали, но среди них в Башне Синего Дракона было особенно тяжело. Благородное происхождение или блестящий ум студентов мало чем помогали на первом курсе. Более того, студенты из Башни Белого Тигра и Башни Черной Черепахи, будучи ограниченными и мелочными, часто без всякой причины недолюбливали Башню Синего Дракона. К сожалению, студентам Башни Синего Дракона, не имевшим таланта к охоте или собирательству, ничего не оставалось, кроме как голодать.

— Присаживайтесь, пожалуйста.

Когда студент из Башни Синего Дракона сел, Юнрад Ли записал его имя и задал вопрос.

— Вам, должно быть, очень тяжело.

— Ох. Как вы узнали?

Гаинандо был удивлен. Юнрад Ли горько улыбнулся и сказал:

— Я тоже маг, окончивший Эйнрогард. И я из Башни Синего Дракона.

— Вы мой старший товарищ!

— Верно. Так что говори свободно. Все равно я большую часть вырежу.

Империю интересовало лишь одно: есть ли в Эйнрогарде студенты, желающие сжечь мир дотла или призвать великого демона, чтобы свергнуть их власть. А голодны студенты или нет — это их особо не волновало. Поэтому первокурсники могли свободно делиться своими переживаниями. Не было нужды оглядываться на директора-черепа.

— Как кормят?

— Оставляет желать лучшего.

— Понимаю. К этому черному хлебу и холодным рисовым шарикам и правда трудно привыкнуть. Я так и не смог адаптироваться до самого выпуска.

— Что? А. Я такое не ем.

— Прошу прощения?

Юнрад Ли опешил от слов Гайнандо. Если он не ест черный хлеб и рисовые шарики, то что, питается росой?

— Тогда что ты ел?

— Ну… на завтрак у меня был омлет с беконом, на обед — сэндвич с тунцом, яйцом и кукурузой. А на ужин…

— Стой. Стой. Стой.

Юнрад Ли прервал Гайнандо, не веря своим ушам.

— Ты сейчас шутишь надо мной?

— Что? Я… я что-то не так сделал?

Гайнандо вздрогнул и съежился, увидев, как его старший товарищ внезапно разозлился. Только тогда Юнрад Ли пришел в себя и осознал, что делает.

— П-прости. Я на мгновение вспылил. Подумал, это шутка…

— Это не шутка! Смотрите, тут даже десерты есть!

В знак несогласия Гайнандо достал из рюкзака печенье. Это было не печенье, испеченное из земли и трав, а самое настоящее, из муки, сахара и масла. В любом случае, это было лакомство, на которое первокурсник не мог даже надеяться.

— … Откуда ты это взял?

— Лихан принес снаружи. Также он достает ингредиенты здесь и сам готовит.

— …

Гайнандо начал взволнованно рассказывать. О том, как Лихан добывал продукты и готовил, чтобы накормить студентов башни Синего Дракона. Слушая об их роскошной диете, Юнрад Ли постепенно кривился. Он и сам не замечал этой реакции.

— … Вам… очень повезло.

— Правда?

Юнрад Ли осознал один факт. Если раньше его переполняла грусть от страданий младших, то теперь, когда они наслаждались чрезмерной роскошью, в нем закипала злость!

«Так вот почему те ублюдки из других башен нас ненавидели?»

Даже когда он спрашивал других студентов из башни Синего Дракона, ответы были похожими. Юнрад Ли, который до этого был полон подозрений, теперь дрожал от ярости, видя своих сытых младших товарищей.

«Как они смогут отточить свои магические навыки, если будут жить в таком комфорте? В наше время все было не так!»

Юнрад Ли не осознавал, что говорит то же самое, что и директор-череп. Консультации продолжились. Сначала он дрожал от ярости из-за студентов башни Синего Дракона, но по мере общения со студентами из других башен его эмоции сменились изумлением.

— Ты хочешь сказать, что этот студент по имени Варданаз изучает магию призыва, магию иллюзий, магию зачарования, магию прорицания, магию трансформации, магию исцеления… всё это?

— Да. Именно так.

— И он же отвечает за питание студентов башни Синего Дракона?

— Что? А эти ублюдки из башни Синего Дракона не делят работу? Они что, с ума сошли?

— …