Выживание в другом мире с моей госпожой! (Лайт-новелла) Том 4 Глава 7 Отпуск подходит к концу
Ранее в Выживание в другом мире с моей госпожой! (Лайт-новелла)...
Вернувшись в деревню, мы три дня посвятили исключительно отдыху. На нашей первоначальной цели поездки — отдыхе — настаивали, так что осмотр достопримечательностей не был обязательным.
Вместо этого мы просыпались, купались, завтракали, гуляли недалеко от дома, занимались рукоделием и просто наслаждались покоем.
Сильфи имела встречи со старейшинами для обсуждения торговых вопросов, но не было никакого смысла брать меня с собой. Если бы мы пошли вместе, они начали бы подшучивать над ней, и переговоры бы провалились.
Что касается Гранде, она перемещалась между своим гнездом и деревней. Иногда к ней присоединялись братья, и я угощал их. В целом, они приносили мне сильных монстров, которых находили в лесах, так что, когда они прилетали, я оставался в выигрыше.
Я просил эльфов разделывать туши монстров и отдавал им часть в качестве оплаты за их труд. Оставшееся я обменивал на муку, овощи, мед и другие припасы. В обмен на мясо я получал материалы, гораздо более ценные, чем гамбургеры и медовуха, которыми я кормил драконов. В общем, мы просто обменивались ресурсами.
Конечно, эльфийская деревня не могла выращивать достаточно овощей и зерна, чтобы прокормить двух огромных драконов, так что это не могло продолжаться вечно. Нагрузка на эльфов была слишком велика. Хотя, конечно, можно было бы создать поле из плодородных блоков и решить эту проблему.
За эти три дня я создал немало полезных вещей. Например, я модифицировал и улучшил гондолу. Также я доработал номер 5 (в виде качелей), добавив пружины к цепям, на которых крепились сиденья. Они отлично гасили вибрацию в любом направлении. После испытаний я убедился, что тряска значительно уменьшилась, и путешествия на дальние расстояния стали намного комфортнее.
Гранде проводила время, заново учась летать и контролировать свою силу. Она также осваивала превращение из человека в дракона и обратно. Похоже, каждый раз, возвращаясь домой, она разговаривала со старейшинами.
— Я всё ещё не могу превращаться, но вроде бы уловила нужное ощущение.
Губы Гранде были в меде, когда она уплетала блинчики. Она ещё не выяснила, как это сделать, но я верил, что однажды у неё получится.
Сильфи не нуждалась в тренировках, поэтому она просто отдыхала. Похоже, давно ей не удавалось побыть в покое и тишине, так что она была в исключительно хорошем настроении. Разве что я попросил её попрактиковаться в стрельбе из моего оружия.
Мало того, что её осанка и хват были почти безупречны, так ещё и зрение оказалось превосходным. Она настолько мастерски управлялась с револьвером, который я ей дал, что ей, по сути, и тренироваться не стоило, но…
Нет, серьёзно. Она с десяти метров поражала одну и ту же точку шестью пулями. Это же безумие?
— Думаю, я могла бы попробовать пистолет помощнее.
— Правда?
— Да.
Раз уж Сильфи сама предложила, я решил изготовить несколько револьверов более крупного калибра. Тот, который у неё был, использовал патроны «магнум» калибра .357, так что я сделал образцы калибра .44 «магнум», .454 «касулл» и ещё один калибра .500 — просто ради смеха.
— Будь осторожна с этим, этим и особенно с этим, — сказал я. — Если не будешь аккуратна, тебя может травмировать отдача.
— Хорошо. — Сильфи внезапно схватила револьвер калибра .500 и что-то пробормотала себе под нос.
— Хм… Этот довольно увесистый.
— Он особенно опасен, так что, пожалуйста, будь…
По окрестностям прокатился мощный звук выстрела, от которого я чуть не оглох. Мишень на десяти метрах разлетелась в щепки.
— Хм…
Бабах! Бабах!
Серия выстрелов звучала скорее как рёв диких зверей, чем как пальба, но с каждым попаданием очередной кирпич превращался в пыль.
Подождите, она настолько точна при стрельбе очередями? Серьёзно?
— Отдача у этого немного резковата.
— Немного?.. — выдохнул я.
В моём мире говорили, что характеристики этого оружия выжимали максимум из того, с чем вообще способен справиться человек.
— Следом попробую тот, что чуть поменьше, — сказала Сильфи, беря в руку револьвер с патронами .454 «касулл». Эта пушка была популярна в аниме и романах мира, где я жил раньше.
Сильфи снова начала стрелять сериями. Я разве не говорил ей, что эта штука опасна?!
— Хм, этот ощущается превосходно, — произнесла она.
— Правда?..
— Дай попробовать третий.
Следующим она взяла .44 «магнум» и начала стрелять.
Какого черта?! Она стреляла сериями по три выстрела. Револьверы так не используют!
— Из этих трёх второй по ощущениям понравился больше всего, — решила она.
— А, э-э, хорошо. Хочешь его как-нибудь доработать? Могу добавить штык для ближнего боя, или что-нибудь еще.
— Мне ничего такого не нужно, — ответила она. — От этого он ведь станет тяжелее, верно? Раз он такой крепкий, я возьму его в таком виде.
— Слушаюсь, госпожа.
Так Сильфи сменила свой верный револьвер на ещё более мощный пистолет. Почему без доработок? Ну, начнём с того, что его корпус и ствол были изготовлены из мифрила.
Так мы и провели эти дни, пока не наступило время возвращаться. То, что из Арихбурга не поступало никаких сообщений, давало надежду, что на передовой проблем нет.
— Приезжайте ещё, молодые!
— В следующий раз приведите своего ребёнка!
— Хочу увидеть лицо своего внука!
— Эй, муж, старайся изо всех сил! Продолжай работать!
Пожилая эльфийка, выглядевшая как маленькая девочка, вручила мне что-то, завёрнутое в ткань. Я предположил, что это может быть ланч-бокс или закуска.
— Возьми, это эльфийский афродизиак! Возьми с собой!
Так значит, это не закуска. Да, эти ребята просто сумасшедшие.
— Я рад, что успел закончить его вовремя! Вот, особый защитный браслет, который вы просили.
У эльфа-ремесленника под глазами были мешки. Он вручил мне серебряный браслет, переливающийся на солнце. На нём был сложный вырезанный узор, и, честно говоря, он выглядел просто роскошно. Магический камень размером с кончик моего пальца отражал солнечный свет, напоминая своим золотым цветом глаз дракона.
— Большое спасибо. Я отнесу его Гранде.
Однако, если я отдам его ей сейчас, это будет только мешать ей во время полёта.
Я огляделся и увидел Сильфи и Гранде, беседующих с местными женщинами. Воспользовавшись моментом, я достал из инвентаря модифицированную гондолу. Заметив её, Гранде подошла ко мне.
— Это новая? — спросила она.
— Да. Должно быть, гораздо удобнее и намного меньше пугать, чем предыдущая.
— Да, в прошлый раз вам обоим было не по себе, — заметила она.
— Сильфи едва держалась.
Но не я, очевидно же. Ага.
— На, возьми, — сказал я Гранде.
— О-о-ой, какая прелесть! Это тот браслет, о котором мы говорили?
— Да. Надень его, когда мы вернёмся в Арихбург.
— А почему не сейчас? — спросила она.
— Я не против, просто думаю, что это повлияет на твой полёт, — объяснил я, протягивая ей браслет.
Я назвал это браслетом, но он не был идеально круглым — больше походил на незамкнутое кольцо. На ощупь он был довольно гибким, так что Гранде без труда подцепила его своими огромными драконьими когтями и надела.
— Ух ты!..
Гранде восхищённо смотрела на сверкающий браслет на своей руке. Ей, что ли, нравятся подобные украшения?
— Тебе нравятся такие украшения? — спросил я.
— А? Хм… Драконы в целом любят все блестящее, и я никогда раньше ничего подобного не носила. Человеческие тела довольно неплохи…
— Понятно. Значит, когда мы вернёмся, я сделаю для тебя множество разных аксессуаров. Кольцо, наверное, не подойдёт, но я сделаю тебе много браслетов на руки и лодыжки, ожерелий и тому подобного.
— Правда?
— Конечно, — ответил я. — Теперь у тебя человеческое тело, так почему бы не попробовать носить разные вещи?
Глаза Гранде сверкнули, пока она без остановки кивала. Гарпии тоже любили украшения, так что, думаю, они прекрасно поладят. Я хотел бы, чтобы все крылатые существа подружились.
— М-м-м, теперь я просто не могу дождаться возвращения.
Гранде начала бить хвостом по земле, но из-за браслета на её руке, похоже, сила её хвоста значительно уменьшилась. Земля всё ещё немного дрожала, но всё же. Браслет не мог изменить ни силу, ни вес хвоста.
Вскоре Сильфи закончила разговор и направилась к нам.
— Прошу прощения за задержку, — сказала она.
— Ничего страшного, всё в порядке. Гранде?
— М-м.
Она сняла браслет и вернула мне. Сильфи тут же перевела взгляд на него.
— Так это уже готовое изделие? — спросила она.
— Ага. Хотя мы его ещё толком не тестировали.
— Тогда давайте проверим его этим вечером, — предложила Сильфи.
— Эм, а не слишком ли это внезапно?
В конце концов, дома меня ждали Айра, гарпии и Мелти.
А Гранде тем временем слушала, ничего не понимая. Она понятия не имела, о чём мы. Какая чистая, невинная душа… Хотелось бы, чтобы ты так и осталась.
— Будем решать проблемы по мере их поступления, ладно? — сказал я.
— Хорошо.
От её невинного взгляда мы оба отвели глаза и устроились в гондоле. Усевшись в кресла, мы застегнули ремни безопасности.
— Ну что ж, мы отправляемся! — объявила Сильфи. — Если что-то случится, свяжитесь с крепостью!
— Спасибо за всё! — крикнул я.
— Прощайте, эльфы! — сказала Гранде.
После прощания Гранде схватилась за ручку гондолы и взлетела, сделав несколько кругов, пока не поднялась выше. Деревня под нами становилась всё меньше и меньше, пока совсем не скрылась в лесу.
— Ладно, полетели! Все пристегнулись?
— Ага, мы готовы.
— Так же.
— М-м, тогда летим! — объявила Гранде и рванула на север.
Да уж, она быстра. Может, даже быстрее, чем в своей драконьей форме. Вот же ж.
Я посмотрел на грустившую Сильфи, сидевшую рядом. Я сжал её ладонь в своей и наклонился к её уху.
— Давай как-нибудь вернёмся сюда в ближайшее время, — сказал я ей.
— …Да, хотелось бы, — согласилась Сильфи с улыбкой, сжимая мою руку в ответ.
От её руки исходило приятное тепло. Забавно. Она так ловко обращалась со своим оружием, и даже справлялась с отдачей каждого из этих безумных стволов, а руки у неё такие мягкие. Как такое вообще возможно?
— Отпуск закончился, — сказала она. — Пора разобраться со Святым Королевством.
— Согласен, но это будет непросто.
— Конечно, нет. — Сильфи смотрела далеко в пустошь, в сторону огромных просторов на севере. — Нужно продолжать идти к цели. Однажды мы её достигнем.
— Знаешь, я всегда тебя прикрою, — сказал я ей.
— Я тебе доверяю.
Сильфи вновь сжала мою руку и улыбнулась; я ответил тем же. Больше никаких слов не требовалось.
* * *
После недельного путешествия Арихбург предстал перед нами во всей своей мирной красе. Хотя оживление чувствовалось — повсюду сновали торговцы, фермеры и искатели приключений, занятые своими делами.
— Кажется, здесь царил покой, — заметила Сильфи.
— Действительно? Порядок, похоже, сохранился.
Мы встали в одну из очередей у ворот Арихбурга, наблюдая, как остальные выстраиваются позади нас. Все выглядели довольными — похоже, политика Освободительной Армии никого особо не задела.
Примерно шестьдесят процентов очереди составляли люди, остальные же были человекоподобными. Среди людей преобладали торговцы, а также некоторое количество фермеров. Напротив, около половины человекоподобных были фермерами, торговцы и ремесленники составляли примерно десятую часть. Остальные были членами Освободительной Армии, вооруженными и готовыми к бою. Хотя некоторые больше походили на искателей приключений. Наверное, пришли оформить членство.
— Да, тут довольно оживлённо, — отметил я.
— Арихбург находится прямо на передовой, теперь это крупнейшая оперативная база Освободительной Армии.
Город также служил торговым узлом, занимая стратегическое положение между севером и югом Меринарда. Он был окружён опасными горными хребтами и густыми лесами, что делало обходной путь на юг практически невозможным.
Мы с Мелти пробирались через горный массив, где подверглись нападению виверн, а затем столкнулись с великим драконом. Если бы обычная армия попыталась пройти этим путём, избежать потерь было бы невозможно.
— Косукэ, я проголодалась, — сказала Гранде.
— Сейчас, секундочку.
Великая драконица потянула меня за одежду, упрашивая поесть. Как же так получилось? Она ведь должна была стать моим питомцем. Воистину, пути Господни неисповедимы.
Я протянул Гранде галеты. На её лапе уже красовался браслет, серебряная отделка которого красиво отражала солнечный свет. Галеты, предназначенные изначально для экстренного довольствия беженцев, оказались вкусными и отлично подходили для перекуса.
— М-м, они нежнее, чем я думала, — произнесла Гранде. — Они тают во рту и очень сладкие.
— Иногда жевать что-то твёрдое — настоящая проблема, — заметил я.
— А теперь я хочу пить.
— Держи.
Я открыл бутылку с водой и передал ей. Этим должно хватить на некоторое время.
Вскоре очередь немного продвинулась, и к нам подошли двое солдат Освободительной Армии. Они проводили патрулирование, следя за порядком и предотвращая любые беспорядки.
Они осматривали людей, двигаясь к концу очереди. Взглянув на нас, они собрались продолжить путь — но нет. Вместо этого они остановились, уставившись на нас с широко раскрытыми глазами. Это была настоящая «двойная разрядка», если позволите.
— Эм, вы не принцесса Сильфиэль и господин Косукэ ли?..
Стражники были мне незнакомы. Один из них принадлежал к волчьей или собачьей расе, второй был ящероподобным.
— Это мы. Я — Сильфиэль.
— А я — Косукэ!
— Разве вы не должны были вернуться домой на драконе?..
— Всё так. Она доставила нас.
— Именно так, я и сделала!
Солдаты выглядели совершенно сбитыми с толку после ответов Сильфи и Гранде.
— Эм, то есть, э-э… Вам не нужно стоять в очереди!
— Правда? Наверное, так и есть.
— Ага.
Не было никакого смысла спорить о том, что нам следует ждать вместе со всеми. Мы выполнили свою миссию — разведали обстановку, поэтому просто позволили солдатам проводить нас.
— А вы уверены, что можно проходить без очереди? — спросила Гранде.
— Дело в том, что Сильфи — номер один в Освободительной Армии, а я, похоже, номер два, так что всё в порядке, — пояснил я.
— Ты *точно* уверен?
— Ну, полагаю. Если мы не будем слишком злоупотреблять своим положением.
— Хм…
Гранде склонила голову, но решила не настаивать. Признаться, у меня не было четкого объяснения, почему мы должны были идти впереди всех.
Можно сказать, что если бы лидеры, командиры, знать — ну, вы понимаете, люди, наделённые властью — постоянно задерживались бы у ворот, это бы сильно замедляло передачу информации и другие важные дела.
Мы втроём прошли через ворота под пристальными взглядами очереди. Войдя в город, мы направились к штабу, расположенному в поместье лорда. Мы сообщили солдатам, что сопровождение нам не требуется, и они отпустили нас одних.
— Ух ты, здесь так много людей! — воскликнула Гранде. — Значит, вот как выглядят города двуногих!
— Я совсем забыл, что ты видела их только издалека, — сказал я.
— Точно. Было бы жестоко по отношению к людям, если бы я подобралась ближе, да и сама не хотела пострадать.
— Даже когда ты была совсем рядом с городом? — уточнила Сильфи.
— Если бы я внезапно появилась, я бы наверняка напугала людей, не так ли? Я ведь добрая драконица, поэтому никогда бы так не поступила.
— Гранде, ты просто прелесть, — сказал я, хихикнув.
— Знаю! Не стесняйся хвалить меня ещё больше.
Её голова оказалась в идеальном положении, и я провёл рукой по её волосам, слегка взъерошив их. Внезапно Сильфи толкнула меня в плечо. Повернувшись к ней, я увидел, что она надулась. *Ах, она ревнует.*
— Тоже хочешь? — спросил я.
— …Нет, всё в порядке.
Немного призадумавшись, она, видимо, осознала, сколь неловко это будет выглядеть со стороны, если её начнут гладить по голове при всех, подобно Гранде. Тут же отвернулась, и её уши заметно покраснели.
— Косукэ, Косукэ! — вновь привлекла моё внимание Гранде. — И куда же мы направляемся?
— Видишь вон то здание прямо по курсу? Это поместье лорда. Там мы с Сильфи проживаем.
— Ах, это ваш дом? Изумительно!
— Для тебя, Гранде, мы также подыщем комнату. Их там предостаточно.
— Вот это да!
Пока мы двигались к цели, попутно показывая Гранде окрестности, до нас донеслись знакомые голоса.
— О боже! Принцесса, это вы вернулись?
— Да, только что из тыла, — ответила Сильфи. — Обсуждали некоторые вопросы с другими эльфами.
— Прекрасно. Значит, у нас скоро появятся эльфийские диковинки?
— Да, со временем.
— О, а это ведь Косукэ. Не виделись давненько.
— Мы с Сильфи ненадолго отлучались в тыл. Как у вас здесь обстоят дела?
— Неплохо, весьма неплохо. Спрос на мясо возрос, так что удалось немного подзаработать. Однако у меня уже возникают вопросы: я авантюрист или охотник? А у тебя как? Не уверен, что встречал прежде подобную расу.
— Это Гранде. Она выглядит как малышка, но на деле невероятно сильна. В бою её не одолеет даже десяток таких, как я.
— Разве ты не бесполезен в рукопашной схватке?
Обменявшись парой слов со встречными, мы наконец достигли входа в поместье. Там нас уже ожидали Мелти, Айра, Данан и госпожа Замиль. Сэра Леонарда среди них не было — судя по всему, он всё ещё находился на юге, участвуя в боях.
— Добро пожаловать домой, — произнёс Данан. — Как прошла инспекция?
— Мы отлично пообщались с эльфами. Вы уже проверили сеть связи?
— Именно так, — подтвердила Мелти. Она взглянула на Гранде, которая цепко держалась за мою одежду. — А кто это у нас?
Чего ты прячешься? Такая уж ты застенчивая…
— Это Гранде, — представил я её.
— Да, это действительно я.
— …В смысле, драконица?
Айра склонила голову набок, а Данан и госпожа Замиль смотрели с явным скепсисом. Понятно. Вы видели её только в облике гигантского дракона.
— Невероятная драконья магия трансформировала Гранде из великого дракона в человеческую форму, — пояснил я. — Потрясающе, не так ли?
— …
Все, включая Мелти, лишь тяжело вздохнули.
— Слушайте, я тут ни при чём, — заявил я. — Это подлинная драконья магия. Я вообще ничего не сделал!.. Ну, кажется. Но я лишь предоставил материалы. Это не считается, понимаете? Мне ведь угрожала целая стая драконов. Я вне подозрений.
Пока я лихорадочно пытался оправдаться, все взгляды обратились к Сильфи.
— Ну, э-э-э, в некотором роде, — сказала она. — Я бы сказала, что его вина — лишь наполовину.
— Ай, серьёзно? — взвыл я. Вообще не круто.
— Н-но, неважно, как всё так вышло, но мы рады приветствовать тебя! — обратилась Мелти к Гранде с улыбкой. — Конечно же! Теперь мы сможем общаться, и всё в таком духе.
Гранде снова спряталась за мою спину. Она едва заметно вздрагивала от страха.
— Она тебя побаивается, — заметил я.
— А-а?..
— Её первое впечатление было весьма негативным, поэтому…
— Да ладно, давай подружимся? — вновь попыталась Мелти. — Хорошо?
— Гр-р…
— Теперь она насторожилась, — сказал я.
— Бу-у…
Гранде резко дёрнула хвостом по земле. Мне показалось, что это скорее проявление испуга, чем настороженности. Я был убеждён, что со временем всё наладится. Нам просто нужно проявить терпение.
— Ладно, я пойду разузнаю, как обстоят дела, — сказала Сильфи. — А ты что, Косукэ?
— Думаю, мне стоит поступить так же. Но если моё присутствие не обязательно, я могу проводить Гранде до её комнаты.
— Считаю, пока нам хватит и принцессы, — заметил Данан.
— Согласна, — поддержала его госпожа Замиль.
После того, как они вдвоём решили, что моё присутствие не требуется, Мелти, немного поразмыслив, также кивнула в знак согласия.
— Итак, только принцесса, — уточнила она.
— Понял. Тогда я провожу Гранде в комнату.
— Я пойду с вами.
Айра тихо встала рядом. Она решила составить нам компанию.
— Значит, решено! — произнёс я. — Мы будем отдыхать, так что присоединяйся, когда закончишь.
— Так и сделаю. До скорого.
Сильфи чмокнула меня в щёку и увела Мелти и остальных в кабинет, расположенный на втором этаже.
— Меня зовут Айра. Рада знакомству.
— Я Гранде, и мне тоже очень приятно!
Две миниатюрные особы приветствовали друг друга, что вызвало у меня теплое чувство. Обе выглядели очень молодо. Не как дети, но определённо юно. Комбинация одноглазой девушки и драконьей малышки действительно напоминала страницы фэнтезийных историй.
— Идём? — предложил я.
— Ага!
Айра взяла Гранде за руку и повела вперёд, а я следовал за ними. Уже начало смеркаться, так что остальные дела можно было отложить до завтра.
* * *
— С возвращением! И добро пожаловать, Гранде!!!
— Как приятно вернуться.
— И не говори.
— З-здравствуйте… И спасибо вам.
Этой ночью гарпии устроили приветственный банкет для меня и Гранде. Идея возникла примерно за полчаса до начала мероприятия. Еду и напитки я предоставил, так что, по сути, им принадлежала сама инициатива.
— Время подарков!!!
— Ура!
Гарпии захлопали крыльями, а Айра и Мелти — в ладоши.
— Начнём с Айры, — объявил я. — Тебе я приготовил редчайшие цветы вместе с их корнями и почвой, добытой в глубинах Чёрного Леса.
— Ух ты…
Я извлёк из инвентаря горные цветы, уже посаженные в горшки, и расставил их перед ней.
— Они растут на безумной высоте, так что, наверное, долго здесь не протянут, — предупредил я.
— Всё хорошо, — сказала Айра. — Я так счастлива, что ты привёз их для меня. Я смогу использовать их для лекарств, большое спасибо.
— Какие красивые цветы!
— Никогда раньше таких не видела.
— Как романтично!
Мелти и гарпии были просто ослеплены цветами. А женщинам и правда такое нравится.
— Для моих девочек-гарпий я привёз фруктов, собранных вокруг эльфийской деревни, сухофруктов и варенья.
— Ух ты, навевает воспоминания!
— Мы не пробовали такого с того момента, как ушли из леса!
— Пока мы там жили, я так любила лакомиться сладкими фруктами.
Я достал корзинку фруктов, мешок сухофруктов и стеклянные баночки варенья и вручил их гарпиям, которые были в полном восторге.
— Для тебя, Мелти, — вино из эльфийской деревни. Похоже, хорошего урожая.
— Большое тебе спасибо, Косукэ.
Мелти взяла набор бутылок красного и белого вина. Учитывая их возраст, это были не такие бутылки, которые можно открыть на какой-нибудь безумной вечеринке.
— А ещё у меня есть эльфийские ткани и многое другое, что вы можете поделить между собой сами, — сказал я.
Узорчатые и однотонные ткани — и ещё куча всего. А также необработанные драгоценные камни, магицит, зачарованные материалы — всё это я купил у эльфов в обмен на части монстров, добытых братьями Гранде.
— Ух ты, какая прекрасная ткань!
— Давайте отнесём её портному в город, чтобы он сшил нам наряды!
Гарпии восторженно обступили ткань, в то время как я сидел с краешку и тихонько попивал медовуху. Вскоре гарпии развернули ткань и окружили Гранде, прикладывая ткань к её телу и треща без умолку. Похоже, они придумывали одежду для неё.
— То, что надето на ней — тебе такое нравится? — спросила Мелти.
— Нет, совсем нет, — ответил я. — Просто так получилось, что из подходящего для неё у меня с собой оказалось только это, с учётом её когтей и всего такого. Думаю, лучше так, чем просто лифчик и трусики.
— Правда?.. А хочешь, я тоже надену что-нибудь подобное?
Мелти руками прижала груди друг к другу. Уф, она хочет, чтобы я посмотрел. Не ссы, Косукэ!
— …Когда-нибудь в ближайшее время.
— Когда мы останемся наедине?
— Д-да, — выдавил я.
Я отвёл взгляд от соблазнительной Мелти, чтобы успокоить нервы, но с другой стороны в меня тут же вцепилась Айра.
— Мне тоже это надеть?
Её большой глаз смотрел на меня в упор.
Фигурка Айры в бикини-броне… М-м, мне бы это зашло. Обычно для такого наряда ищут кого-то с формами, но кто-то стройный и плоский, как Айра, тоже смотрелся бы по-своему хорошо.
— В-в ближайшее время.
— Хи-хи…
— …
Мелти соблазнительно ухмыльнулась мне, пока Айра тихо улыбалась, ощупывая меня своими нежными ручками.
Ах! Это плохо! Прошу прощения, господин клиент? Клиент, вы должны немедленно остановиться! Немедленно!
— Ой-ой! Мелти и Айра лезут к Косукэ с объятиями!
— Нечестно!
— Нельзя нарушать очередь.
— Давай, Гранде, ты тоже.
— А-а, точно, хорошо.
Гарпии бросились ко мне, прижимаясь грудями к моему лицу, осыпая меня лёгкими поцелуями, посасывая мою шею и поглаживая всё моё тело крыльями. Гранде ухватилась за мои ноги, пока я сидел на диванчике. Её глаза бегали туда-сюда.
Да чем она там занималась?
— Гр-р, я не уступлю своё место!
— Я тоже.
— Ой-ой.
Мелти и Айра усилили захват, от чего, честно сказать, стало больно. Сильфи же, напротив, просто спокойно наблюдала за происходящим с расстояния, попивая медовуху. Она знала, что её положение неприкосновенно, так что не могла бы она поделиться со мной своей энергией спокойствия?
— Эй, куда ты кладёшь руку… Подождите, не раздевайте меня! Ай! Кто укусил меня за шею?! Не оставляйте следов на видных местах!
— Ну, ну, ну, ну.
— Хватит… Э-эй, подождите! Стоп! Вечеринка же только началась, так?! Мы даже не поели… — сказал я.
— Всё в порядке. Ты подал только то, что и холодным вкусно. Не волнуйся, мы тебя по ходу дела ещё как накормим, ладно?
— Что?! Значит, когда вы заказывали эту еду, вы всё так и спланировали?!
Всё так. Они не просили ни пиццу, ни суп, ни гратен — ничего подобного… В голове не укладывается!
— В-вы собираетесь заняться этим?!
Эм, простите, но это довольно специфическая игра. Я и сам могу поесть, ясно? Не надо кормить меня рот в рот!
— Хи-хи, нам так нравится.
— Тебе нужно только проглотить!
— Мы обо всём позаботимся…
Гарпии с очаровательными улыбками тащили меня в спальню. Я не мог их оттолкнуть. Если бы я сделал это, они бы очень расстроились.
— М-м, когда я к такому привыкла, мне даже начало это нравиться, — сказала Мелти.
— Мне тоже! — согласилась Айра.
Они последовали за гарпиями с подносами, полными сэндвичей, гамбургеров и фруктов. Гранде ковыляла следом с большой бутылкой воды. В конце концов, важно не забывать пить.
Сильфи улыбнулась, глядя, как мы уходим.
— Я скоро присоединюсь! — крикнула она нам вслед, держа бутылку медовухи.
Гарпии хором ответили:
— Хорошо!
И дверь закрылась.