Выживая в игре за варвара (Новелла) Том 1 Глава 943 Великая экспедиция (4)
Ранее в Выживая в игре за варвара (Новелла)...
Вслед за главным управляющим мы направились не к особняку рода Карлштайн, где ранее уже бывал.
Это было совершенно иное место.
Здание под куполом, круглой формы, располагалось в самом центре Священной земли. Хоть я и оказался здесь впервые, я не был настолько неосведомлён, чтобы не понять, куда меня привели: как форма, так и расположение, и стража у внушительных железных дверей говорили сами за себя.
— Значит, Совет.
— Этот вопрос глава рода не может решить единолично.
Картина сложилась в моём сознании.
Вот почему, когда он вновь собирал элиту зверолюдей, всё так затянулось. Он не просто доложил главе рода. Он успел инициировать заседание совета.
— Непременно, глава рода также присутствует. Если виконт не желает...
— Нет, я войду. Разговоры с главой рода, у которого нет решающего голоса, не принесут особого толка.
Я кивнул, и главный управляющий подал знак стражнику у входа. Массивные железные створки, словно нехотя скидывая вековую тяжесть, медленно разошлись.
— Все члены совета здесь?
Политическое устройство зверолюдей отличалось от варварского.
Естественно.
Ведь это не единое племя.
Красные кошки, Чёрные медведи, Синие волки, Белые кролики и другие. Всего у зверолюдей семь племён, и каждое представлено своим родом. Рода поочерёдно занимают пост председателя совета, и поэтому...
— Не могу утверждать наверняка, все ли присутствуют, — ответил главный управляющий. — Но если только кто-то из них не находится очень далеко от Священной земли, скорее всего, прибыли все.
— Понятно.
К слову, нынешним председателем был глава рода Карлштайн. Я слышал, что его срок близится к концу, но это ничего не меняло: на данный момент именно этот человек оставался наиболее влиятельным среди зверолюдей.
И всё же...
«Одного этого человека уже не получится просто покарать».
В этом заключалась особенность — или, возможно, недостаток — их системы.
Так как верховная власть передавалась от рода к роду по очереди, даже председатель не мог злоупотреблять ею и вершить всё по своему усмотрению. Для принятия каких-либо решений требовалось согласие совета.
— Что случилось? — спросил я. — Ты не заходишь?
Я уже собирался переступить порог, но Миша почему-то замерла рядом. Её лицо стало напряжённым, а хвост застыл, будто его прижал невидимой силой.
— А... да. Иду. Просто... я ведь никогда не была здесь внутри.
Хм.
Похоже, она просто испытывала волнение.
Впрочем, это неудивительно. Когда она жила в Священной земле, её, вероятно, постоянно считали неполноценной зверолюдкой. Совет для неё был чем-то запредельным: местом, куда таким, как она, даже взглядом не достать, не говоря уже о том, чтобы ступить туда.
— Не бойся. Ты — член великого клана Анабада.
— Эм... что за странные слова?
— Это означает, что никто из присутствующих там не посмеет тебя унизить у меня на глазах.
И это были не пустые слова.
Если они оскорбят Мишу, это будет равносильно оскорблению меня.
— Да и вообще, что такого в каком-то совете, чтобы перед ним трепетать? Скоро ты отправишься на 1-й подземный этаж.
— Пф-ф... Ну, если задуматься, ты прав.
Видимо, мои слова немного облегчили её состояние. Миша выдохнула, её плечи расслабились, лицо оживилось.
Я взглянул на главного управляющего. Он всё это время молча ожидал и, как только поймал мой взгляд, проворно распахнул дверь.
— Виконт Яндель прибыл!
Я неспешно окинул взглядом семерых, восседающих за распахнутыми дверями, и улыбнулся.
Зал был явно спроектирован так, чтобы подавлять вошедшего. Купол возвышался, голоса должны были множиться эхом, а места членов совета располагались так, будто каждый из них взирал на гостя с высоты. Но сейчас всё обернулось иначе: именно те, кто сидел на этих местах, напряглись, едва увидев меня.
«Вот ради этого и стоит работать над репутацией».
Идеальная атмосфера для беседы.
Но прежде я слегка размял горло.
— БЕХЕ-ЛА-А-А-А-А-А-А-А-А!!!
Настало время напомнить зверолюдям, слишком долго жившим в отрыве от своей дикой природы, каково это — вести переговоры по-варварски.
Я хорошо себя знаю.
Я из тех, кто любит составлять планы, и если план рушится, меня это, признаться, сильно расстраивает.
Однако...
— ...
Эта ситуация была несколько иной.
Да, случившееся совершенно не соответствовало моему плану. Но стоило ли из-за этого гневаться?
Это ещё предстояло выяснить.
— О-о, так вот как это звучит, тот самый рёв!
После боевого клича, призванного подавить противника в самом зародыше, я ожидал совершенно иной реакции.
Но ничего из задуманного не произошло.
Мало того что глава рода Карлштайн и сидящие по обе стороны от него члены совета не выказали ни малейшего неудовольствия...
— Ха-ха! Как и говорили, вы человек поистине широкой натуры. В самом деле — герой воинов.
— Юная леди Карлштайн, что находится рядом с вами, выбрала себе на редкость достойного мужчину!
Нет.
Они, напротив, встретили меня будто с распростёртыми объятиями.
Сначала я решил, что за их смехом скрываются коварные намерения, и поэтому сохранял бдительность. Но время шло, слова сменяли друг друга, а их отношение оставалось неизменным.
— Хотите взять наших исследователей в экспедицию на первый подземный этаж? Прекрасно, сделаем именно так. Господа, есть ли у кого-нибудь возражения?
— Я полностью согласен.
— Полностью поддерживаю.
Что бы я ни предложил, ответы поступали мгновенно.
Единогласно.
Конечно, я начал с самого простого, но разве в переговорах не принято сначала хотя бы сделать вид, что ты возражаешь? Эти старые лисы наверняка знали такие элементарные вещи.
— Хм... То есть, вы хотите полной поддержки от зверолюдей...
Я осторожно усложнил своё предложение.
И всё равно, кардинальных изменений не произошло.
— В разумных пределах это вполне возможно. Что скажете?
— Согласен.
— Поддерживаю.
На этот раз они добавили условие: «в разумных пределах». Но результат остался прежним.
Единогласно.
Тут уж я не выдержал:
— Вы можете так легко принимать подобные решения?
— Разве это легко, если вопрос получил одобрение совета?
— Нет, но всё же...
— Исследователи, которых ты поведёшь, — это будущее нашего народа. Если мы не можем их остановить, разумнее поддержать их всем племенем.
— К тому же, судя по всему, экспедиция будет насчитывать несколько сотен человек. Обеспечив достойную поддержку, разве ты не уделишь нашим людям чуть больше внимания?
На этот встречный вопрос у меня на мгновение иссякли слова.
— Ох...
Вообще-то, именно эту карту я и приберегал.
Если бы они отказались помогать или начали бы извиваться, как ленивые жуки, я собирался бы ненавязчиво намекнуть на опасность экспедиции и надавить именно на этот аспект.
Но они сами всё сказали.
Первые.
— Если у тебя есть конкретные пожелания по поддержке, выскажи их прямо. Мы постараемся найти возможность помочь в пределах разумного.
— Нет...
Это не похоже на переговоры.
По крайней мере, не на те, в которых я привык участвовать.
— Хм? Что-то не так?
— ...Ничего.
Весь мир словно перевернулся, и меня занесло в какую-то страну, где привычная логика работает шиворот-навыворот.
Что это?
Сон?
Не может быть, чтобы всё складывалось именно так, как я хочу. Такое в реальной жизни не случается.
Ладно.
На всякий случай, проверю это по-настоящему.
— Мне нужна одна специфическая поддержка. Как на Островах Близнецов. Прикрепите к экспедиции жрецов.
— Хм... Вот это уже непростое условие.
Как только я назвал конкретное требование, лица зверолюдей впервые омрачились.
— Ты ведь и сам знаешь, что на прошлой экспедиции мы израсходовали почти все накопленные очки заслуг.
— Знаю.
Очки заслуг Церкви Трёх Богов нельзя приобрести за деньги.
Их можно заработать только одним способом: выполняя задания самой Церкви. Иначе их не получить.
Но...
— И, зная это, ты всё равно выдвигаешь такое предложение?
— Мы ведь не завтра отправляемся на первый подземный этаж. Разве нельзя заработать новые очки за это время?
— ...Заработать новые?
Глядя на членов совета, которые склонили головы, словно им поставили задачу расшифровать язык камней, я широко улыбнулся.
Вот теперь, кажется, вернулся настоящий мир.
Да.
Так даже лучше.
Если бы они и на это дружно закивали, мне бы пришлось ущипнуть себя за щеку.
«Даже им кажется, что это уже слишком?»
Я обрисовал им картину, которую заранее продумал.
— Если все исследователи-зверолюди приложат совместные усилия, не наберёте ли вы нужное количество довольно быстро?
В зале повисла тишина.
Первым заговорил член совета из племени Чёрного Медведя. Его голос был низким и густым, словно гул, прокатившийся по деревянному полу.
— ...Похоже, виконт Яндель кое-что неверно понял. Семь наших родов представляют племена, но не являются их правителями.
— Это я тоже знаю.
Проще говоря, они были вроде старосты класса.
Род Карлштейнов представлял Красных кошек, но это не означало, что он мог силой заставить каждого красного кота выполнять что-либо по своему усмотрению.
Однако я говорил вовсе не об этом.
— Похоже, это вы кое-что не так поняли.
— И что же?
— Я знаю, что вы не можете принуждать зверолюдей к работе. Но если предложить соответствующую плату, разве дело не станет возможным?
— Если расчёты сойдутся, тогда, конечно, разговор меняется. Они тоже постараются послужить своему народу. Но расходы будут огромны. Виконт собирается взять их на себя полностью?
— Нет. И почему это должен делать я?
На этот раз уже я склонил голову набок, всем своим видом показывая, что совершенно не понимаю собеседника.
И, похоже, остальные члены совета испытывали то же самое.
Мы смотрели друг на друга, молча переводя взгляд с одного на другого — комичная сцена: две стороны, каждая из которых искренне не могла понять, что творится в голове у другой.
И всё же, как ни странно, мне стало немного грустно.
Если бы все люди могли понимать друг друга, в мире, наверное, не было бы войн.
Почему боги не наделили нас способностью видеть чужие мысли без искажений?
Поистине прискорбно.
А потому...
— Кхм.
Я заговорил.
— Насколько мне известно...
Ведь первый шаг к пониманию — это диалог.
Пусть мы и не достигнем совершенства, но разве это повод не начинать вовсе?
— На этой экспедиции вы получили огромную прибыль.
— Простите?
— Вложите заработанное обратно.
В тот момент, когда я облёк свою давнюю мысль в слова и выпустил её в мир, зал наполнился тишиной, полной недоуменных вопросов.
— ...?
— ...?
Я едва сдержал тяжёлый вздох.
— Не понимаю, почему у вас такие лица.
Я ведь не предлагаю вам войти в комнату, из которой можно выйти только мёртвым.
Я уже спускался на 1-й подземный уровень и вернулся живым.
Я уже рассказал вам, что там с неба сыплются магические камни, имеются синтетические эссенции, а Хранителей Разлома можно выбирать и бить чуть ли не по своему вкусу.
Я уже доказал на Близнецовых островах: если идти за мной, это приносит деньги.
И я даже не прошу вытащить из кармана свежую кровь.
Это же уже выигранные деньги.
— Вы хоть раз видели, чтобы я провалился?
Если можно выиграть ещё раз...
Деньги ведь просто копируются.
После моего предложения о реинвестиции заседание прервали.
Им, как они сказали, нужно было время обсудить всё между собой. Я согласился и отправился коротать время в соседней приёмной.
Там пахло полированным деревом, терпким чаем и дорогой тканью. Через стену не доносилось почти ничего — только иногда, совсем глухо, будто из-под земли, прокатывался обрывок чужого голоса. Миша сидела рядом, не задавая вопросов. Я тоже молчал.
Ждал.
Прошло, наверное, часа два.
— Виконт, вас просят вернуться.
— Быстрее, чем я думал.
Следом за главным управляющим я вернулся в тот же зал. Семеро сидели на своих местах, будто за эти два часа и не сдвинулись, только теперь их взгляды были ещё пристальнее.
— Ну что, решение принято?
На мой вопрос глава рода Карлштайн кивнул.
— Да. Обсуждение завершено.
— Результат?
— Пять голосов за, два против.
— Хм. Надеюсь, вопрос голосования звучал не как «следует ли отвергнуть предложение виконта Янделя»?
Я усмехнулся, бросив шутку, но, к сожалению, глава рода Карлштайн никак на неё не отреагировал.
— Разумеется, нет. Совет решил принять твоё предложение. Учитывая место, которое предстоит исследовать, я не могу обещать, что мы, как в прошлый раз, сумеем пригласить целый жреческий отряд Трёх Богов... но в течение трёх месяцев мы обязательно соберём столько жрецов, чтобы ты остался доволен.
Отлично.
Значит, самый важный вопрос экспедиции — жрецы — закрыт.
Теперь расстановка сил немного изменилась.
— Говорите, чего хотите вы. Я постараюсь всё согласовать.
Потому что бесплатно такое быть не могло.
Да, пока мы ещё не дошли до той стадии «переговоров», где стороны повышают голос и стучат кулаками по столу, но кто знает, что будет дальше.
— Помимо тех зверолюдей-исследователей, с которыми ты встретился сегодня, включи в экспедицию ещё восемнадцать человек, назначенных советом.
— Похоже, вы что-то путаете. Это не место, где можно подтирать за кем-то сопли.
— Не беспокойся. Мы не намерены отправлять тех, кто не способен отвечать за себя.
Хм.
Тогда другое дело.
— Взамен мы хотим, чтобы всем зверолюдям, участвующим в экспедиции, было гарантировано как минимум одно повышение и одна эссенция. Под твоё имя.
Предложение не было особенно сложным.
Если внести несколько уточнений.
— Повышение я твёрдо гарантирую до седьмого включительно. Выше — уже трудно.
Учитывая особенности 1-го подземного этажа, все, кто ниже седьмого уровня, почти наверняка поднимутся автоматически.
— Что касается эссенций, ограничим гарантию 3-м классом и ниже. Детали ещё могут измениться, но начиная со 2-го класса право собственности будет определяться только вкладом.
— Приятно иметь дело с человеком, который говорит прямо. Мы и не рассчитывали на 2-й класс. Как и на восьмое повышение.
— Хорошо. Есть ещё пожелания?
На мой вопрос глава рода Карлштайн заговорил о доле зверолюдей в экспедиции.
Я не стал долго размышлять и кивнул.
Потому что, если сравнить это с реальными затратами, которые им предстояло вложить, соотношение выглядело вполне разумным. Если за такую долю можно получить жреческий отряд, который будет держать экспедицию на плаву, это почти бесплатно.
«Слишком хорошая сделка...»
От этого где-то внутри неприятно заныло.
Когда передо мной положили окончательно составленный договор, ощущение только усилилось. Опыт подсказывал: в хороших сделках почти всегда прячется какой-нибудь странный крючок.
«Что? Что я упускаю?»
Я перечитал договор ещё внимательнее, вглядываясь в каждую строку так, будто между буквами могли спрятаться зубы. Все места, где оставалась хоть какая-то возможность для толкования, я заставил переписать точнее.
Глава рода Карлштайн всё исправлял.
Так, как я просил.
Без споров.
Без попыток увести формулировку в туман.
«Да что вообще происходит? Почему они так щедро всё отдают?»
Пока я даже предположить не мог.