Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN) Том 1 Глава 4 Первые чувства, смятённое сердце
Ранее в Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN)...
На следующий день после оформления постоянного контракта с семьей Тодзё на услуги по дому, ранним летним утром, когда небо только начало светлеть, Харуто, ощущая лёгкий ветерок, дующий из окна, разложил учебники на столе и водил ручкой по тетради. Даже в разгар лета, когда солнце палило нещадно, в это раннее время было ещё прохладно, и Харуто, чей кондиционер в комнате барахлил, часто занимался именно в эти часы. Он усердно корпел над учёбой под предрассветным небом, погружённый в тишину, но внезапно услышанная трель одинокой птицы заставила его перевести взгляд за окно.
— Постоянный контракт… всё-таки оформил…
В его голове невольно пронеслись вчерашние события в доме Тодзё. Икуэ, обрадованная чистотой дома; Сюити и Рёта, с аппетитом уплетающие приготовленную им еду; и Аяка, смущённо, но в то же время с лёгкой радостью улыбающаяся и говорящая: «Рассчитываю на тебя, Оцуки-кун». Вспоминая довольные лица членов семьи Тодзё, Харуто невольно улыбнулся.
— Работа по дому… довольно достойное занятие.
Глядя из окна на небо, где ночная мгла отступала под натиском рассветных лучей, Харуто пробормотал это себе под нос. После этого он ещё некоторое время усердно занимался, но, почувствовав движение на нижнем этаже, отложил ручку и закрыл учебник.
— Бабушка тоже проснулась, надо полагать? Пора готовить завтрак.
Отложив ручку и сладко потянувшись, Харуто вышел из своей комнаты и направился на кухню на первом этаже.
— Доброе утро, Харуто.
— Доброе утро, бабуль.
На кухне бабушка уже жарила яичницу. Харуто встал рядом с ней и поставил на огонь бульон, оставшийся со вчерашнего дня.
— Сегодня тоже с утра занимался? — спросила бабушка, перекладывая готовую яичницу на тарелку.
— Да, учёба — главная обязанность студента.
— Смотри, не переусердствуй.
— Всё в порядке.
Отвечая бабушке, Харуто добавил в бульон нарезанный зелёный лук. Затем он открыл овощной отдел холодильника.
— Бабуль, этот шпинат можно использовать?
— Конечно.
Получив разрешение бабушки, Харуто достал из овощного отдела два пучка шпината и заодно вынул тофу. Пока в электрическом чайнике закипала вода, Харуто нарезал тофу, добавил его в бульон, довёл до лёгкого кипения, выключил огонь и растворил в нём мисо-пасту.
— Кстати, Харуто, как твоя подработка? Всё получается?
— Отлично! Всё благодаря твоим наставлениям.
— Вот как, вот как, это хорошо.
Бабушка, с улыбкой переливая закипевшую в чайнике воду в кастрюлю, поставила её на плиту и слегка отварила шпинат.
— В первый день подработки я приготовил бабушкины фирменные котлеты, и их расхвалили, сказали, что как в дорогом ресторане, — с некоторой гордостью сказал Харуто, накладывая из рисоварки свежесваренный рис в чашку.
— Ох, ну и ну, это же замечательно.
— Это всё благодаря бабушке. Спасибо, бабуль. А, шпинат остудить я сам.
Харуто переложил подрумянившийся шпинат из кастрюли на дуршлаг и остудил его холодной водой. Тем временем бабушка разлила готовый мисо-суп по чашкам, расставила рис и другие блюда на подносе и отнесла всё на стол в гостиной. Харуто тоже, хорошо отжав шпинат, нарезал его, быстро полил белым бульоном даси, а сверху посыпал стружкой тунца и кунжутом.
— Так, завтрак готов.
Харуто переложил шпинат на маленькую тарелку, отнёс его на стол в гостиной и сел сам.
— Ну что ж, давай есть.
— Да, приятного аппетита.
Они сложили руки и принялись за завтрак. Харуто первым делом потянулся палочками к яичнице, приготовленной бабушкой.
— Вкуснотища, бабушкина яичница. Почему она такая вкусная? В чём моя ошибка?
— И твоя яичница тоже очень вкусная.
— Нет, моя яичница ещё далека от бабушкиной…
Харуто задумчиво уставился на откушенный кусок яичницы. Глядя на внука, бабушка мягко улыбнулась, прищурив глаза.
— Кстати, Харуто, у тебя ещё нет девушки?
— Чт?! А, да… Верно.
От внезапного вопроса бабушки Харуто чуть не уронил яичницу, которую держал палочками.
— Вот как… Харуто ведь уже во втором классе старшей школы, да? Обычно в этом возрасте уже бывают девушки, разве нет?
— Нет-нет-нет! Это не обычно! В моей школе парней без девушек гораздо больше, чем с девушками!
— Разве так бывает?
На слова Харуто бабушка посмотрела с лёгким беспокойством. От её взгляда Харуто почувствовал, как что-то сжалось в груди. Бабушка в последнее время жаловалась на поясницу. И то, что она беспокоится о наличии у Харуто девушки… Понимая причину этого беспокойства, Харуто, сглотнув подступившую к горлу тоску, улыбнулся.
— Именно так! Времена бабушкиной молодости и сейчас — совершенно разные! — Харуто старался говорить как можно бодрее и продолжил: — К тому же, даже если у меня сейчас появится девушка, это не значит, что я на ней женюсь. Мне ведь всего семнадцать.
— Ну, да, это так…
— Вот именно! …Так что не волнуйся, бабуль. Когда-нибудь я обязательно познакомлю тебя с самой-самой милой девушкой!
Харуто с уверенным видом заявил это своей единственной родной бабушке.
— Ох, вот как? Ну что ж, буду с нетерпением ждать.
На заявление внука бабушка ответила спокойной улыбкой.
Летним утром, когда солнце уже поднялось, предвещая жаркий день, но воздух еще сохранял приятную прохладу, Харуто неспешно шёл по тихому жилому кварталу, обгоняя людей, вышедших на утреннюю пробежку для поддержания здоровья. «Девушка, значит…» Харуто вспоминал утренний разговор с бабушкой. Учитывая её возраст и остаток лет, вполне естественно, что она беспокоилась о многом, что касается её внука. Понимая это, Харуто коротко вздохнул: «Фух». Если бы он смог познакомить её с девушкой, бабушка наверняка была бы очень рада. И Харуто тоже хотел бы увидеть её радостное лицо и успокоить её. «Но всё же…» Сейчас Харуто с трудом представлял себе совместную жизнь. К тому же, его нынешняя жизнь — учёба, подработка в службе помощи по хозяйству и посещение секции карате — была довольно насыщенной и полноценной. «На девушку просто нет времени…» Когда Харуто пробормотал это, в его сознании невольно всплыла улыбка одной девушки. Улыбка той, кого считали самой красивой в школе, где учился Харуто. «Нет-нет, невозможно. Я не хочу пополнить ряды тех парней, что потерпели фиаско, как Кайдо-сэмпай». Харуто мотнул головой, отгоняя образ смеющейся в его мыслях девушки. Пока он этим занимался, он дошёл до места назначения. Перед ним были ворота с блестящей, толстой деревянной вывеской: «Додзё Додзима — Кёкусин Карате». Харуто прошёл через эти ворота в японском стиле и вошёл в додзё. Деревянный пол, на стенах — свитки с изречениями вроде «Дух, техника, тело» и «Начинается с поклона, заканчивается поклоном». Глубоко вдохнув, он почувствовал запах дерева, смешанный с едва уловимым запахом пота, и его лицо расплылось в улыбке. Для Харуто, который с детства ходил в это додзё по настоянию деда, это место было вторым домом. — Доброе утро! Когда Харуто вошёл в додзё и поклонился, к нему обратился рослый мужчина: — О, Харуто, доброе утро! Сегодня ты заглянул. Без тебя на кумите скучно, не с кем спарринговать! — Доброе утро, Кадзу-сэмпай. Мужчина, которому Харуто ответил на приветствие, был ростом почти два метра, крепкого телосложения, с коротко стриженными волосами и тремя выбритыми полосками по бокам. Взгляд у него был острый, а тонкие брови ещё больше подчёркивали его суровость. И вдобавок ко всему — шрам, идущий от виска ко рту. Любой незнакомый человек, увидев этого мужчину, из десяти девять приняли бы его за человека из криминального мира. Более того, глядя на шрам на его лице, они бы решили, что перед ними бывалый боец, прошедший через множество передряг, и невольно проверили бы, на месте ли у него мизинец. Однако Харуто знал правду. Его хобби было приготовление сладостей, а ужасный шрам на лице на самом деле появился, когда он играл с бездомной кошкой. И в последнее время его главной проблемой было то, что, хотя он и любил детей, они начинали реветь, едва встретившись с ним взглядом. Харуто однажды целый час утешал и подбадривал его, когда тот был из-за этого в глубокой депрессии. — Когда дело доходит до кумите, все меня избегают. — Ну, дурная слава Исигуры Кадзуаки гремит по всему городу. — Ах ты, гад! Не смей порочить моё имя! Исигура схватил Харуто в захват, и тот, повторяя «Простите, извините», всё же улыбался. Исигура, тоже весело, вдавливал кулак в голову Харуто. Исигура, который с детства ходил с ним в одно додзё и был на год старше, был для Харуто надёжным старшим братом, а Харуто для Исигуры — милым младшим братом. Оба они были помощниками инструктора в этом додзё и, будучи соперниками с примерно равными силами, постоянно совершенствовали друг друга. Пока Исигура и Харуто возились у входа в додзё, сзади них раздался ровный, лишённый интонаций голос: — Кадзу-сэмпай, Хару-сэмпай. Не милуйтесь у входа. Мешаете. На этот голос они обернулись и увидели стоявшую у входа в додзё девушку с непроницаемым выражением лица. — О-о, что такое, Сидзуку? Ревнуешь, что твоего любимого Хару-сэмпая отняли? — с насмешкой, дразня, сказал Исигура девушке. — Да, ревную. Поэтому, пожалуйста, побыстрее отойдите. Девушка, по-прежнему с непроницаемым лицом, ровным тоном отрезала и взглянула на Исигуру. Тот, отойдя от Харуто, поднял руки и картинно вздрогнул. — О-о, страшно. Как и подобает единственной дочери додзё Додзима. Какая стать! — «Какая стать» звучит по-стариковски, мне это не нравится. Я ведь молодая и энергичная старшеклассница.
На слова девушки, говорившей с серьёзным (непроницаемым) лицом всякую чушь, Харуто с изумлением ответил:
— Говорить о себе «молодая и энергичная» — это как-то…
Харуто невольно сделал ей замечание. Девушка перевела на него взгляд.
— Тогда, Хару-сэмпай, как бы вы описали мою совершенную красоту?
— Ну, говорить о себе «совершенная красота» тоже как-то странно… Но, да, пожалуй. Миловидность Сидзуку скорее в японском стиле, так что, если уж на то пошло, ямато-надэсико?Харуто бросил быстрый взгляд на девушку и произнес. Додзима Сидзуку, девушка, которая в последнее время выдавала невероятные глупости с невозмутимым видом, была единственной дочерью инструктора этого додзё. Исигура, Харуто и Сидзуку дружили с самого детства в этом додзё. Более того, Сидзуку была кохай Харуто, посещая ту же старшую школу, что и он. С недавних пор он начал общаться с Тодзё Аякой, одноклассницей, которая пользовалась непререкаемым авторитетом среди парней в школе Харуто, по поводу подработки. Однако и эта девушка, Додзима Сидзуку, также была чрезвычайно популярна среди парней, особенно среди своих сверстников-первоклассников. Услышав от Харуто слово «ямато-надэсико», эта черноволосая, коротко стриженная красавица Сидзуку слегка дернула бровью.
— Сэнпай Хару, вы пытаетесь соблазнить меня, сказав это? Ха… Ну, делать нечего. Я неохотно позволю тебе соблазнить меня. Будь благодарен.
— Нет, я ни на йоту не пытался тебя соблазнить. И вообще, когда говоришь такие шутки, хотя бы перестань быть такой невозмутимой.
Харуто со вздохом ответил на слова своей кохай, которая по-прежнему с непроницаемым лицом говорила нелепицы. Сидзуку лишь скривила губы, не меняя выражения лица.
— Хару-сэнпай, какой же вы вредный.
— Я же говорю, перестань быть такой невозмутимой.
— Ха-ха-ха-ха! Сидзуку, эта гримаса просто потрясающая!
Харуто схватился за голову, слушая свою кохай, которая с недавних пор только и делала, что отпускала шуточки. Исигура же громко рассмеялся над их перепалкой. Благодаря этой троице, неизменной уже давно, вся утренняя мимолетная грусть, что была в душе Харуто, полностью рассеялась.
После этого Харуто, пропотев в додзё до полудня, собирался переодеться из доги в свою обычную одежду, чтобы отправиться домой. Тут его окликнул Исигура, который уже успел переодеться.
— Харуто, у меня к тебе небольшая просьба. — В его руках была белая картонная коробка, похожая на коробку для торта.
— М? В чём дело?
— Ну… э-э… А, Сидзуку! Ты тоже подойди. — Исигура остановил проходившую мимо Сидзуку.
— Что случилось, Кадзу-сэнпай? Признание в любви? Простите, я предана только Хару-сэнпаю.
Харуто криво усмехнулся словам кохай, сказанным с невозмутимым видом.
— Если бы ты сказанула это с неким смущением, возможно, это бы меня хоть как-то тронуло, но когда ты говоришь это так спокойно и невозмутимо…
Когда Харуто сказал это со вздохом, Сидзуку слегка изогнулась в талии, наклонила голову и, кокетливо взглянув на Харуто исподлобья, спросила.
— Ну как? Трогает? Покорена?
— …Сидзуку, тебе сначала нужно потренировать свою мимику, а затем уже и позы.
— Хару-сэнпай, вы просто не можете успокоиться, пока не подчините женщину своей воле. Какой же вы невыносимый.
— Эй, вы двое. Хватит этого цирка, выслушайте мою просьбу.
Исигура, с выражением крайнего удивления на лице, вмешался в разговор Харуто и Сидзуку. Харуто повернулся к нему с серьёзным видом.
— Если это просьба Кадзу-сэмпая, я сделаю всё, что угодно. Итак, какую группировку нужно разгромить на этот раз?
— Приказывайте что угодно, молодой господин.
Сидзуку с энтузиазмом подхватила шутку Харуто. Несмотря на то, что из-за ее обычного непроницаемого выражения лица ее часто неправильно понимали, на самом деле она была довольно веселой и часто подыгрывала Харуто в его шутках.
— Ну вы, ребята… Хватит уже, а?
Исигура сурово посмотрел на двух издевающихся над ним кохаев. Если бы его не знали, то от его сурового вида не только дети, но и взрослые заплакали бы от страха. Однако Харуто и Сидзуку, знавшие его давно, невозмутимо выдержали его взгляд. Более того, Сидзуку даже поддразнила Исигуру, сказав что-то еще.
— Эй, Кадзу-сэнпай, самый суровый взгляд в Японии!
— Кто тут суровый?! Ха… Ну ладно. В общем, я хочу, чтобы вы двое это съели. — С этими словами Исигура достал из коробки, которую держал в руках, миниатюрные фруктовые тарталетки.
— А? Это можно есть?
— Кадзу-сэнпай, я не настолько дешевка, чтобы меня можно было соблазнить этим.
— Да, попробуйте. Хотя Сидзуку уже ест! Дешевка!
Заметив краем глаза Сидзуку, которая уплетала фруктовую тарталетку с сияющими глазами, Харуто тоже взял одну и попробовал.
— Чт?! Да это же невероятно вкусно! В каком магазине вы это купили? — От этого вкуса Харуто широко раскрыл глаза.
Густой заварной крем с насыщенным яичным ароматом таял во рту, оставляя легкий фруктовый привкус, который приятно освежал. Хрустящее песочное тесто прекрасно дополняло композицию, и Харуто мгновенно съел одну тарталетку. Взглянув на Сидзуку, он увидел, что та уже доедает вторую.
— Есть ли поблизости кондитерская, где продают такие фруктовые тарталетки?
— А-а, нет, на самом деле это… я сам сделал.
— А?
— Кхм!!!
От шокирующего заявления Исигуры Харуто открыл рот, а Сидзуку подавилась третьей фруктовой тарталеткой.
— Чт?! Серьёзно?! Это? Кадзу-сэнпай?
— Кадзу-сэнпай, с таким свирепым лицом, что даже сахар превращает в соль, сделал такое, такое…
— У меня не свирепое лицо, и у меня нет таких сверхспособностей!!! — Исигура повысил голос на невежливую реакцию своих кохаев.
— Но Кадзу-сэмпай, это невероятно вкусно. Качество просто зашкаливает, словно готово к выставке!
— О, так и есть? — Гнев Исигуры моментально улетучился от восторженных слов Харуто.
— И правду говорю, это настолько хорошо, что можно хоть сейчас открывать заведение. И название даже есть: «Блеск Молнии Якудза».
— Тогда, Сидзуку, давай проведём спарринг. Померимся силами.
— Ой, мне же ещё дома помочь нужно.
Словно улепетывая от наступающего Исигуры, Сидзуку стремглав скрылась в своём доме, примыкавшем к додзё.
— Ну право, эта девчонка. Была бы милой, если бы помалкивала, а так… — проворчал Исигура.
— Ну, это же Сидзуку. Если бы она вдруг замолчала и перестала шутить, это было бы даже немного жутко.
— Точно подмечено. — Исигура полностью согласился с мнение Харуто.
— Всё же, фруктовые тарталетки от Кадзу-сэмпая были просто божественны. Как тебе удалось так прокачать свои кулинарные навыки?
Харуто, зная, что Исигура увлекается выпечкой, уже пробовал его угощения раньше, и они были весьма неплохи. Однако то, что он попробовал сегодня, превосходило всё на несколько уровней.
— Да ладно, сейчас в интернете море рецептов, да и видео полно. Вот я и решил серьёзно заняться этим делом.
— Вау, это круто. Было бы здорово, если бы ты меня когда-нибудь научил. Я вот в европейской выпечке не очень силён.
— Конечно. Может, испечём как-нибудь торт вместе?
— Отличная идея. Ах да, мне тоже пора спешить. На срочную подработку. — Сказал Харуто, взглянув на часы, висевшие на стене додзё.
Сегодняшнего дня он должен был немедленно приступить к домашним делам у семьи Тодзё, с которой он заключил договор на регулярное обслуживание.
— Точно, Харуто ведь на летних каникулах нашёл подработку.
— Да. Ну что ж, Кадзу-сэмпай, до свидания.
— Удачи на работе!
Харуто попрощался с Исигурой и вышел из додзё. Вернувшись ненадолго домой из додзё, Харуто подготовился к предстоящей работе и отправился к дому семьи Тодзё. По пути он вспоминал те самые восхитительные фруктовые тарталетки, приготовленные Исигурой.
«Если испеку тарталетки, Рёта-кун, наверное, будет в восторге».
Представляя себе невинный смех Рёты, Харуто невольно улыбнулся.
«Тяван-муси или охаги я уверен, что приготовлю превосходно, но вот с европейскими десертами пока сложновато…»
Несмотря на то, что он знал базовые принципы приготовления тортов и тому подобного, Харуто понимал, что одного лишь знания недостаточно для создания по-настоящему вкусных сладостей.
«А ведь на вкус они такие сладкие».
Харуто, бормоча себе под нос всякие мысли, шёл к дому Тодзё.
Оказавшись перед домом Тодзё, Харуто глубоко вздохнул и нажал на кнопку вызова. Хоть это был уже третий его визит в качестве помощника по хозяйству, в начале он всё равно испытывал некоторое волнение. Напряжение Харуто развеял наполненный энергией голос, раздавшийся из домофона, казалось, он мог унести его за сотни километров.
— Братишка?!
За весёлым голосом Рёты последовало замечание его сестры Аяки:
— Эй, Рёта! А если это не он? Сначала спроси: «Кто там?», а потом: «По какому вы делу?». Понял?
— Но на экране же видно, что это братишка!
— Даже если видно, всё равно так надо делать.
— Хорошо-о-о.
Услышав перепалку брата и сестры Тодзё через домофон, Харуто, стоявший у входа, невольно усмехнулся: «Хе-хе». До его слуха донёсся голос Рёты, послушно принявшего наставления сестры:
— Братишка, кто там?
— Хе-хе… Кхм… Это Оцуки.
Вопрос Рёты, заданный таким образом, что он невероятно точно задел струны смеха Харуто, заставил его откашляться, чтобы скрыть смех.
— Братишка, по какому делу твоя помощь по хозяйству?
— Хе-ху… Да, я пришёл сегодня, чтобы оказать услуги по дому.
На слова Рёты, который, следуя указаниям Аяки, произносил какую-то чепуху на японском, Харуто снова тихо выдохнул, сдерживая смех.
— Прости, Оцуки-кун, сейчас Рёта откроет тебе дверь.
Вероятно, Аяка тоже еле сдерживала смешок, так как её слегка дрожащий голос доносился из домофона. Сразу после этого из-за входной двери послышался топот, и дверь с размаху распахнулась.
— Братишка!!!
— Привет, Рёта-кун. Здравствуй.
На Рёту, который встретил его с сияющей улыбкой, Харуто так же ответил приветливой улыбкой. Рёта, похоже, с нетерпением ждал прихода Харуто, схватил его за руку и потащил в дом.
— Братишка, у тебя же теперь регулярный контракт, да? Ты теперь всегда будешь к нам приходить?
— Эм, не всегда, но в течение летних каникул мы с Рётой-куном будем часто видеться.
— Значит, регулярный контракт — это на все летние каникулы?
— А-ха-ха, да, всё верно.
Рёта, казалось, хорошо понимал, что такое регулярный контракт, и, радостно повторяя «регулярный контракт», прыгал от счастья. Регулярный контракт на домашнее обслуживание, заключённый Харуто с семьёй Тодзё, предусматривал работу трижды в неделю по три часа в день. Пока Рёта вёл Харуто за собой в гостиную, там, на диване, сидела Аяка, а за обеденным столом в дальнем конце комнаты Икуэ работала за компьютером, занимаясь удалённой работой.
— Добро пожаловать, Оцуки-кун. Сегодня я тоже на тебя рассчитываю. — Икуэ, оторвавшись от работы за компьютером, поприветствовала его.
— Да, здравствуйте.
Харуто глубоко поклонился, затем выпрямился и обратился к Икуэ.
— Благодарю вас за то, что вчера заключили со мной постоянный договор. Я буду прилагать все усилия, чтобы и впредь предоставлять вам высококачественные услуги по дому, поэтому, пожалуйста, продолжайте рассчитывать на мою помощь.
Харуто Икуэ ответил на еще один низкий поклон с веселым выражением лица: «Ох-ох».
— Да ладно, можно проще, правда? Так будет легче для всех. Ты ведь тоже так думаешь, Аяка?
— А? А, да. Если Оцуки-кун будет так вежлив, я буду чувствовать себя немного неловко.
— Вот видишь! Аяка тоже так говорит! — Икуэ, получив согласие дочери, широко улыбнулась Харуто.
— Я… постараюсь это исправить. — Харуто криво улыбнулся, услышав просьбу Икуэ.
Он приходил в дом Тодзё исключительно по работе. Харуто старался держать это в уме, поэтому просьба обращаться к ним проще была для него весьма затруднительной. Ведь если в доме «школьного идола» Тодзё Аяки, да еще и понравившись ее семье, он, будучи парнем в самом расцвете сил, мог бы начать строить воздушные замки. Чтобы избежать этого, он хотел четко разграничить отношения между заказчиком услуг и исполнителем. Однако члены семьи Тодзё, казалось, хотели общаться с Харуто по-дружески. Рёта, главный сторонник такого дружеского общения, снова потянул Харуто за руку.
— Эй, эй, братишка. Ты опять будешь мыть окна?
— Это я делал в прошлый раз, так что сегодня, пожалуй, нет.
Рёта смотрел на него с нескрываемым ожиданием. Харуто, слегка растерявшись, взглянул на Икуэ. Та, заметив его взгляд и увидев, как Рёта прильнул к Харуто, усмехнулась: «У-фу-фу», — и сообщила сегодняшние пожелания относительно работы по дому.
— Сегодня я бы хотела, чтобы ты разобрал вещи в кладовке на улице. А когда закончишь, не мог бы ты присмотреть за Рётой до начала приготовления ужина?
— Слушаюсь.
Харуто поклонился Икуэ, принимая ее просьбу, затем присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с Рётой.
— Рёта-кун, когда я закончу уборку, давай поиграем вместе.
— Правда?!
На слова Харуто Рёта подпрыгнул от радости. Аяка, глядя на брата, криво улыбнулась.
— Ну же, Рёта. Пока Оцуки-кун будет убираться, давай поиграем со мной.
— Да! — Аяка взяла Рёту за руку и оттащила его от Харуто.
— Икуэ-сан. Где находится кладовка, которую нужно разобрать?
Когда Харуто спросил, Икуэ закрыла компьютер и встала.
— Я провожу. Пойдёшь со мной?
С этими словами Икуэ вышла из дома через главный вход. Особняк Тодзё был роскошным, и участок при нем был довольно обширным. В одном из углов этого участка находилась весьма вместительная кладовка.
— Я хотела бы, чтобы ты разобрал вещи в этой кладовке. Я давно собиралась попросить Сюити-сана, но он всё время занят на работе. — Говоря это, Икуэ открыла дверь кладовки.
— Довольно плотно набито вещами, — сказал Харуто, заглядывая в кладовку из-за спины Икуэ.
— Вот именно. Я складывала сюда всё ненужное, и незаметно она заполнилась до отказа. — Икуэ с растерянным видом подперла подбородок.
В кладовке стояла, вероятно, уже ненужная детская коляска, старый моноцикл, на котором, возможно, каталась Аяка в детстве, и другие игрушки. А у стены до самого потолка громоздились ящики для одежды.
— Как будем разбирать кладовку?
— Ну. Сначала вынеси, пожалуйста, все вещи наружу. А потом я разберу, что нужно, а что нет.
— Понял. Тогда я пока буду выкладывать вещи перед кладовкой.
— Да-да, пожалуйста, Оцуки-кун.
Икуэ с приветливой улыбкой поручила Харуто разборку кладовки и вернулась в дом. Проводив её взглядом, Харуто засучил рукава и принялся за дело.
— Ну что ж, приступим.
Харуто начал по очереди выносить вещи из кладовки и раскладывать их снаружи. При этом он старался группировать их по категориям, чтобы потом было легче разбирать. Вынося старую рисоварку, Харуто пробормотал себе под нос:
— Хранить такое барахло… Неожиданно, что семья Тодзё такая бережливая.
И Сюити, и Икуэ оба были руководителями компаний и, вероятно, относились к состоятельным людям, но в них не чувствовалось никакой заносчивости. Разумеется, и их дети, Аяка и Рёта, совершенно не походили на избалованных отпрысков, не были ни капризными, ни высокомерными. На самом деле, до того, как Харуто начал подрабатывать у Тодзё, он и понятия не имел, что Аяка — богатая наследница.
«Хотя, я бы не отказался посмотреть на Тодзё-сан в образе богатой леди».
Харуто усмехнулся про себя, представляя Аяку, которая надменно хохочет: «О-хо-хо-хо». Тут сзади него неожиданно раздался голос:
— Оцуки-кун.
— Чт?! Т-Тодзё-сан, а, эм, что-то случилось?
Внезапное появление Аяки за его спиной застало Харуто врасплох, так как он только что фантазировал на её счёт, и он, чувствуя себя немного виноватым, ответил с замешательством.
— А, прости. Я неожиданно подошла сзади.
— Нет, всё в порядке. — Харуто махнул рукой, как бы говоря, что ничего страшного, на извинения Аяки, выглядевшей виноватой.
— Знаешь. Мама сказала, что если тебе тяжело всё сделать сразу, то можно сегодня сделать только половину.
— А, но просто вынести вещи наружу — это не займёт много времени, так что я сегодня всё закончу. — На слова Харуто Аяка посмотрела с восхищением.
— Оцуки-кун, ты такой сильный и выносливый. Может, ты регулярно тренируешься или что-то в этом роде?
— Нет-нет, обычный парень справится с таким.
— Правда?
На Аяку, которая, слегка склонив голову, смотрела на него, Харуто, чувствуя неловкость, коротко ответил «Да» и отвёл взгляд.
— А! Этот моноцикл, он же здесь хранился! — Аяка, заметив моноцикл в кладовке, прошла мимо Харуто и вошла внутрь. Взяв моноцикл в руки, она с ностальгической улыбкой посмотрела на него.
— В детстве часто на нём катались?
— Да, кажется, папа купил мне его на день рождения, когда я была в первом или втором классе. — Говоря это, Аяка погладила моноцикл и пробормотала: «Как давно это было». — Интересно, я ещё смогу на нём кататься? Эй, Оцуки-кун. Можно я немного попробую?
На вопрос Аяки, заданный с некоторым волнением на лице, Харуто тоже невольно улыбнулся и кивнул. Получив его разрешение, Аяка тут же выкатала моноцикл из кладовки и вскочила на него.
— Ого, а моноцикл — это вот так, да?
— Вы уверены? Не упадёте?
— А-а! Оцуки-кун сейчас надо мной посмеялся! — На слова Харуто Аяка надула щёки.
На такую милую реакцию Харуто с улыбкой ответил: «Простите».
— Я, между прочим, довольно хорошо каталась на моноцикле. Смотри. — С этими словами Аяка ловко поехала на моноцикле. Раскинув руки в стороны и умело балансируя, она сделала несколько кругов вокруг Харуто.
— Ого, вы действительно хорошо катаетесь.
— Фу-фун, правда?
Аяка с гордым видом продолжала кружить вокруг Харуто. В этот момент, вероятно, из-за того, что моноцикл много лет не использовался и простаивал, подшипники в колесе заржавели. Со скрипом «Ги-ги» колесо внезапно стало плохо крутиться. Аяка, на которую неожиданно сработал тормоз, полностью потеряла равновесие и начала падать.
— Кья?!
— Осторожно!!! — коротко вскрикнула Аяка.
Харуто мгновенно вытянул руки и, подхватив Аяку сбоку, предотвратил её падение на землю.
— Вы в порядке?
Кое-как удержав Аяку от травмы, Харуто с облегчением вздохнул и обратился к ней. Аяка же, с удивлённым выражением лица, посмотрела на державшего её Харуто.
— Д-да. Ха-а, ну и испугалась же я. Спасибо, Оцуки-ку… Чт?! — Аяка запнулась на полуслове. Одновременно с этим она застыла, пристально глядя в лицо Харуто.
— Что случилось? Где-то ушиблись?
— …Нет. Всё в порядке…
— Эм… А! Простите!
На рассеянный ответ Аяки Харуто склонил голову набок, но тут же осознал, что обнимает Аяку и находится в непосредственной близости от неё, и поспешно отстранился.
— Простите. Я… случайно вас обнял.
— Н-не нужно извиняться, Оцуки-кун! Если бы ты меня не поймал, я могла бы ушибиться, так что… спасибо, Оцуки-кун.
— Нет, что вы… пожалуйста.
— Да…
Между ними повисла какая-то неловкая тишина. Аяка начала говорить запинаясь:
— Я… я просто пришла передать мамино сообщение! Так что… удачи в работе!
Аяка насильно закончила разговор, резко развернулась и, слегка поспешно, вошла в дом. Харуто, глядя ей вслед, тихо пробормотал:
— Мягкая была…
Ему потребовалось несколько минут, чтобы снова приступить к разборке кладовки.
Я, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце, прислонилась спиной к входной двери и прижала руку к груди.
«Ч-почему? Почему сердце так сильно бьётся?!»
Когда я чуть не упала с моноцикла, Оцуки-кун поймал меня и спас. Сила, исходившая от его крепких рук. И его лицо, так близко, обеспокоенно смотрящее на меня. От одного воспоминания об этом моё сердце начинает мучительно сжиматься, словно его что-то терзает. Пытаясь успокоиться, я сделала несколько глубоких вдохов в прихожей. Тут из гостиной донёсся голос мамы:
— Аяка? Ты передала Оцуки-куну?
— А, да.
Я ещё раз глубоко вздохнула и направилась в гостиную.
«Всё в порядке, сердце немного успокоилось. Наверное, оно так сильно забилось просто от испуга, когда я чуть не упала, да? Да, наверное, так. Точно так».
— Оцуки-кун, что он сказал? — спросила мама, работая за компьютером в гостиной.
— Сказал, что это не займёт много времени, так что он сегодня всё закончит.
— О, вот как? Ну да, молодые парни выносливые. — Мама с восхищением похвалила Оцуки-куна.
Мама, похоже, совсем очаровалась Оцуки-куном. Она полностью доверяет ему, ведь он идеально справляется и с уборкой, и с готовкой. Мама виделась с Оцуки-куном всего два раза, и уже так им восхищается… Мама, как руководитель компании, общалась со многими людьми и довольно строго судит о них, но Оцуки-куна она признала. Значит ли это, что Оцуки-кун — довольно выдающийся человек? Но ведь он, кажется, и в учёбе первый в параллели. К тому же, он идеально справляется с домашними делами, нравится детям вроде Рёты, добрый… А? Оцуки-кун что, слишком идеален?
— Аяка?
— Что, мама?
— У тебя лицо какое-то красное. Может, что-то случилось с Оцуки-куном? Мм?
— Чт?! Н-ничего особенного!
Испугавшись пытливого взгляда мамы, я невольно отвернулась. Мама и раньше поддразнивала меня из-за Оцуки-куна, но сейчас мне этого очень не хотелось. Если меня сейчас начнут поддразнивать из-за Оцуки-куна, у меня в груди всё перемешается.
— Эй, эй, сестрёнка. Братик ещё не закончил уборку?
— А? Да, наверное, ещё немного.
— Хочу поскорее поиграть с братиком.
Рёта совершенно очарован Оцуки-куном. С тех пор как они вчера вместе убирались, Рёта полностью открылся ему и привязался. Ну, да, действительно. Оцуки-кун такой мягкий в общении, спокойный и добрый, так что понятно, почему Рёта к нему привязался. Когда Оцуки-кун общается с Рётой, он кажется таким добрым старшим братом, и это немного… очаровательно…
«…Что-то я вспоминаю, и лицо немного горит. Почему?»
Что же это… с тех пор как я думаю об Оцуки-куне, у меня щемит в груди и горит лицо.
«А? Это что, может быть… я, Оцуки-куна…»
— Нет-нет-нет! Точно нет! Этого нет!!!
Один ответ приходит мне на ум. И этот ответ я изо всех сил отрицаю.
— Сестрёнка? Что случилось?
— Н-ничего! А! Точно! Я же сегодня собиралась очень много делать домашнего задания на каникулы, так что мне нужно вернуться в комнату! Можно, мама?
— О, вот как? Ну что ж, Рёта, давай поиграем со мной.
— Да!
Я поручила Рёту маме. Затем поспешно вышла из гостиной, поднялась на второй этаж в свою комнату и тут же рухнула на кровать.
— У-у-у… — Я зарылась лицом в подушку и бессмысленно застонала.
«Почему я так волнуюсь?»
Неужели? Неужели это ложь? Я люблю Оцуки-куна?
— Подожди! Погоди! Успокойся, я. Сначала успокойся. — Я сделала глубокий вдох на кровати, чтобы успокоиться. — Думай спокойно, Аяка.
Да, думай спокойно, Аяка.
«Конечно, у Оцуки-куна могут быть привлекательные черты. Он спокойный и вежливый, не навязчивый, не судит меня только по внешности, Рёта к нему очень привязался, он заботливый и добрый, отлично готовит и идеально убирается, он, наверное, тренируется, так как у него довольно крепкие мышцы, а, ещё мама и папа им очень довольны… Хм? Что? Оцуки-кун — это не просто привлекательный человек, а… сгусток привлекательности?»
— Стоп! Сто-о-о-оп!!! Не торопись! Да, спокойно, нужно тщательно всё обдумать!
У Оцуки-куна много достоинств. Это я признаю. Да, нельзя не признать, верно? Проблема в том, люблю ли я такого Оцуки-куна или нет. Я приложила руку к груди и задумалась.
«Ну как… Оцуки-куна… пока ещё, пока ещё нельзя сказать, что люблю, да?»
Ведь прошло слишком мало времени, чтобы влюбиться, да? Иначе это будет то же самое, что любовь с первого взгляда, которую я столько раз не понимала.
«Я влюбилась в Оцуки-куна с первого взгляда? Нет-нет, этого нет! Точно нет!!!»
— …Нет… ведь?
Ах! Ну всё!!! Не понимаю! Я не понимаю своих чувств! Какая-то смута!!! Почему? Почему я так себя чувствую? Это из-за того случая с моноциклом? Я влюбилась потому, что Оцуки-кун меня обнял?
«Может ли такое быть? Ведь он просто немного обнял меня. К тому же, Оцуки-кун просто пытался меня спасти».
Мой идеальный сценарий любви: начать с обмена приветствиями, постепенно сблизиться, стать друзьями, которые вместе играют и узнают друг друга, а потом уже начать испытывать чувства. А тут — упасть с моноцикла, быть спасённой объятием и влюбиться — это же как попасть в аварию!
«Если уж влюбляться в Оцуки-куна, то сначала нужно стать друзьями. А потом, подружившись, уже можно и в возлюбленные. Да, вот это — здоровая любовь».
Я сложила руки на груди и кивнула сама себе.
«Так, а? Что-то я, кажется, уже автоматически рассматриваю вариант стать парой с Оцуки-куном?»
Это что же получается… я всё-таки Оцуки-куна…
— А-а-а-а!!! Нет! Говорю же, нет!
Ещё! Ещё нет! Ещё слишком рано влюбляться в Оцуки-куна, и я его слишком мало знаю. Да! Я ещё ничего не знаю об Оцуки-куне! Так что влюбиться в него невозможно! Этого не может быть! Ведь это же значит, что если я люблю Оцуки-куна, то я хочу быть с ним парой, так?
«Если Оцуки-кун будет моим парнем, моим молодым человеком…»
— …Он нравится моей семье, и неожиданно… это… возможно?
Представив это, моё лицо вспыхнуло жаром. Смутившись, я закрыла лицо руками и покачала головой из стороны в сторону, чтобы отвлечься. Тут до моего слуха донёсся весёлый смех Рёты из гостиной.
«Оцуки-кун, он уже закончил разбирать кладовку. Наверное, сейчас он играет с Рётой».
«Хорошо Рёте, он может быть честен в своих чувствах. Просто взять и сказать: „Братик, ты мне нравишься!“… Стоп! О чём я думаю?! Я-я-я, даже если буду честна в своих чувствах, никогда не скажу: „Оцуки-кун, ты мне нравишься!“ И вообще, я его ещё не люблю! …Наверное…»
А-а, ну всё! Вообще-то, я так сильно обращаю внимание на Оцуки-куна потому, что Саки сказала: «Аяка и Оцуки-кун хорошо подходят друг другу», а мама спросила: «Ты что, засмотрелась на Оцуки-куна?». Вот почему я так сильно стала его замечать!
Пока я думала об этом, мой взгляд случайно упал на забитую любовной мангой книжную полку. Внезапно меня осенила одна идея.
«Точно! Нужно просто проверить свои чувства на деле!»
Главная героиня истории о любви, познавшая чувства, трепещет и волнуется от одного лишь взгляда на возлюбленного, а самая простая беседа с ним возносит её до седьмого неба от счастья. Если я сейчас встречусь взглядом с Оцуки-куном или заговорю с ним, буду ли я трепетать и парить, словно героиня манги? Если моё сердце останется спокойным, значит, я ещё не влюблена в Оцуки-куна, так? А если наоборот, я буду испытывать к Оцуки-куну сильное волнение, то это… значит… вот так, да.
«И что же мне тогда… делать…»
Я никогда прежде ни в кого не влюблялась, поэтому не знаю, как себя вести.
«…Ну, об этом можно будет подумать позднее. Сначала нужно разобраться в своих чувствах».
Что же я думаю об Оцуки-куне? В тот момент, когда я решила это выяснить, снизу раздался голос моей мамы:
— Аяка-а. Рёта опять говорит, что хочет пойти с Оцуки-куном за покупками, так что не могла бы ты и сегодня его сопровождать?
— Да, поняла! Сейчас иду!
Как раз вовремя появился предлог выйти с Оцуки-куном, и там я смогу встретиться с ним взглядом и проверить свои чувства! Полная решимости, я приготовилась к выходу, выпорхнула из своей комнаты и направилась к подъезду. Там меня уже ожидали Оцуки-кун и Рёта.
— Сестрёнка, ты долго!
— Это Рёта слишком нетерпеливый.
На слова брата, которые были весьма похожи на вчерашние, я беспечно ответила, переобуваясь в уличную обувь.
— Эй, братик. А что значит «нетерпеливый»?
— «Нетерпеливый» — это когда человек всё время торопится что-то сделать.
На вопрос Рёты Оцуки-кун с мягкой улыбкой обстоятельно ответил. Мой взгляд невольно приковался к их рукам. Сегодня они уже держались за руки до выхода на улицу. Вероятно, Оцуки-кун просто держит Рёту за руку, чтобы тот случайно не выбежал на дорогу и не угодил под машину. Но, почему-то… у меня на душе стало немного неспокойно.
— Ну что ж, пойдёмте, — сказал Оцуки-кун, взял Рёту за руку и вышел на улицу.
Я последовала за ними. Испытывая смесь тревоги, ожидания, страха и немалого воодушевления от предстоящей проверки своих чувств, я пристально разглядывала спину Оцуки-куна, идущего рядом с Рётой.
По пути в супермаркет я спросила Оцуки-куна о сегодняшнем ужине:
— Оцуки-кун, что ты планируешь приготовить сегодня на ужин?
— Сегодня я думаю приготовить холодный одэн, — ответил Оцуки-кун, неся Рёту на плечах.
Я невольно удивлённо посмотрела на него.
— Разве одэн так едят?
Я всегда думала, что одэн едят горячим в холодные дни. А тут, в такую летнюю жару, есть его холодным — это как-то не укладывается в голове.
— Уверен, вам понравится, — Оцуки-кун улыбнулся мне.
Его мягкая, добрая улыбка, в которой сквозила лёгкая уверенность и самодовольство, встретилась с моим взглядом, и моё сердце сильно подпрыгнуло.
«Сто-о-ой?! Погоди?! У меня сейчас сердце затрепетало?! Это что, то самое «тук-тук» в груди?! Значит, я Оцуки-куна…»
«Нет-нет-нет-нет! Подожди, ещё не ясно!»
«Может, я затрепетала не от выражения лица Оцуки-куна, а от неожиданного названия блюда „холодный одэн“! Да, наверное, так. Да, это трепет перед „холодным одэном“. Фу-ух, чуть было не ошиблась».
— Братик, а в этом одэне яйца тоже будут?
— Будут. Рёта-кун любит яйца?
— Да! Люблю яйца! — радостно сказал Рёта, сидя на плечах у Оцуки-куна.
Весёлая атмосфера между ними навеяла на меня какое-то смутное предчувствие.
«Оцуки-кун, наверное, будет хорошим отцом в будущем…»
— Сестрёнка? Почему у тебя такое странное лицо?
— А?! Н-ничего я не странное лицо делала! Обычное, самое обычное!
— Необычное! У сестрёнки было странное лицо! Такое, типа «хе-хе-хе»!
— Какое ещё «хе-хе-хе»? Ну вот, Рёта, если будешь говорить всякие глупости, сестрёнка рассердится.
— Я не говорю глупости! Глупости говорит сестрёнка! Братик же видел? Странное лицо сестрёнки. Такое «хе-хе-хе».
«Эй! Не впутывай сюда Оцуки-куна!»
— Я, кажется, немного пропустил. Скоро уже супермаркет, так что давай слезай, Рёта-кун, — Оцуки-кун, к которому обратилась я, сменил тему и снял Рёту с плеч.
«Хорошо, Оцуки-кун не видел… Н-но на всякий случай надо уточнить».
— Оцуки-кун. Я ведь не делала никакого странного лица, правда?
— Да. У Тодзё-сан такое правильное лицо, что трудно представить, будто она может делать какие-то гримасы.
— Чт?! — «Это что, такой внезапный комплимент?! Кстати, вчера Оцуки-кун тоже так же легкомысленно сказал, что я милая, да? Может, Оцуки-кун — простодушный? Это нужно учесть, быть начеку!»
— Какие продукты ты планируешь купить сегодня, Оцуки-кун? — Я, отчаянно скрывая внутреннее смятение, спросила его, стараясь выглядеть спокойной.
— Ну. Яйца есть в холодильнике, так что нужно купить дайкон, помидоры, тыкву мы вчера купили целую, а ещё, если будут, сацума-агэ и другие рыбные котлетки.
— Помидоры в одэне?
— Да, и ещё кукурузу можно добавить.
Ингредиенты, которые перечислял Оцуки-кун, были настолько неожиданными, что я совершенно не могла представить себе холодное одэн.
— Этот холодный одэн — это что, твоё фирменное блюдо, Оцуки-кун?
— Нет-нет, что вы. Если поискать в интернете, найдётся много рецептов.
На его слова я поискала в смартфоне, и действительно, сразу же нашлось несколько рецептов.
— И правда. Действительно, в перечне ингредиентов значится томат.
— Вот видите? Как бы это ни было неожиданно, но бульон для одэна и томаты прекрасно гармонируют.
— …Чт, хм, ясно. — Оцуки-кун вновь одарил меня улыбкой.
По какой-то причине я не смогла вынести его взгляда и спешно отвернулась.
«Эй, почему я отворачиваюсь! Стоит же взглянуть Оцуки-куну в глаза и разобраться в своих чувствах!»
— Братик! У нас есть дайкон!
— Сегодня сто пятьдесят восемь иен, выходит…
— Это дёшево? Или дорого?
— Хм-м, для данного времени года это недорого, но иногда бывают дни, когда он ещё дешевле.
Оцуки-кун с абсолютно серьёзным видом изучал ценник на дайкон. Пока его внимание было сосредоточено на корнеплоде, я, терзаемая волнением перед предстоящим выяснением отношений, украдкой окинула пристальным взглядом его профиль.
«Хм-м, ну что? Сердце бьётся чаще?»
Приложив ладонь к груди, я попыталась измерить свой пульс.
«Чуть быстрее обычного… возможно? Но… вряд ли это похоже на влюблённость…»
«Невозможно понять. Может, стоит подойти поближе и присмотреться к Оцуки-куну».
Пока я размышляла над этим, взгляд Оцуки-куна внезапно переместился с ценника на меня. В тот же миг наши взоры встретились, ведь я как раз украдкой разглядывала его профиль.
«Чт!!!»
Наши глаза встретились, и сердце моё подпрыгнуло с такой силой, что я подумала, оно вот-вот остановится!
— Тодзё-сан.
— Д-да!
«А-а! Какой странный ответ! Мне так стыдно, что хочется умереть…»
— Этот дайкон, по-вашему, стоит покупать?
— А, эм… Думаю, да. Без дайкона одэн — это совсем не одэн…
— Согласен.
Оцуки-кун, кивнув в знак согласия с моим мнением, взял один дайкон с прилавка и положил его в корзину.
«Фу-ух… какой же я была напугана. А мой ответ… «Д-да!» — что это вообще было… Сейчас бы вернуться в комнату и поваляться на кровати».
«А? Постойте-ка? У меня же только что, когда я столкнулась взглядом с Оцуки-куном, сердце забилось как бешеное? Стала ли я похожа на героиню манги?»
«Значит… я всё-таки влюбилась…»
«Подождите, подождите, подождите! Пока рано делать выводы!»
«Может, я просто запаниковала, потому что наши взгляды встретились так неожиданно. Да, скорее всего, так и есть. Просто испугалась, отсюда и учащённое сердцебиение. И всё».
«В следующий раз. Если в следующий раз, когда наши взгляды пересекутся, моё сердце забьётся так же сильно, тогда… тогда я точно смогу разобраться в своих чувствах. Да, именно так и поступлю».
Я слабо выдохнула «фу-у», чтобы немного успокоиться. В этот момент я ощутила на себе взгляд Рёты, обернулась и увидела, что Рёта, стоящий рядом с Оцуки-куном, смотрит на меня с нескрываемым интересом.
— Ч-что такое, Рёта?
— Ничего-о. — Рёта произнёс эти слова и резко отвернулся от меня.
«Ч-что, я вела себя как-то странно? Настолько подозрительно, что Рёта это заметил? И вообще, я очень боюсь, что Рёта скажет что-нибудь лишнее Оцуки-куну…»
— Тодзё-сан. Теперь давайте посмотрим рыбные котлетки.
— А, д-да.
Оцуки-кун, только что положивший помидоры в корзину, взглянул на меня и обратился. Я в ответ быстро отвернула своё лицо.
«Опасно… Чуть не столкнулась взглядом с Оцуки-куном. Я ещё не готова, поэтому сейчас нельзя смотреть ему в глаза».
«Ведь когда сердце и разум охвачены таким смятением, невозможно принять спокойное решение. Необходимо сначала успокоиться, а затем уже разбираться в своих чувствах. Прежде всего, нужно усмирить это бешено колотящееся сердце».
Размышляя таким образом, я следовала за Оцуки-куном по магазину, но в итоге всё время, пока мы были вместе, моё сердце продолжало учащённо биться, и я так и не смогла разобраться в своих чувствах, пока мы не вернулись домой.
— Тогда я немедленно приступлю к приготовлению ужина.
— А… да. Пожалуйста.
Оцуки-кун произнёс это и отправился на кухню с купленными продуктами.
«Что же делать? Так я никогда не смогу разобраться в своих чувствах».
Я прижала руку к груди, которая в последнее время постоянно так сильно колотилась. Тут мама, работавшая за компьютером за обеденным столом, обратилась ко мне с благодарностью:
— Спасибо, Аяка. За то, что вчера и сегодня сопровождала меня за покупками.
— Нет-нет, всё в полном порядке. Не беспокойтесь.
— Кстати, разве ты сегодня не собиралась сделать много домашнего задания? Я присмотрю за Рётой, так что ты можешь вернуться в свою комнату.
— А? А-а… Домашнее задание я уже почти закончила, так что на сегодня, пожалуй, хватит.
— О, вот как?
Если я сейчас уйду в комнату, то не смогу достичь своей важной цели — встретиться взглядом с Оцуки-куном и проверить свои чувства. Тогда я сегодня ночью не смогу уснуть, мучаясь вопросом, люблю ли я Оцуки-куна. Всё-таки здесь нужно проявить смелость и посмотреть Оцуки-куну прямо в глаза. Д-да! Я сделаю это!
Я внезапно направилась к Оцуки-куну, который стоял на кухне. С каждым шагом навстречу ему моё сердце, казалось, билось на один удар быстрее.
«Но если я сейчас сбегу, то так и не смогу разобраться в своих чувствах! Держись, я! Не сдавайся, я!»
Подбадривая себя таким образом, я окончательно подошла к Оцуки-куну, который находился на кухне. Сейчас Оцуки-кун держал нож в руках, и его взгляд был прикован к разделочной доске.
«Ах, как же серьёзно он смотрит, когда готовит, это даже как-то мило… Стоп, не впадай в заблуждение, хорошо? Думать, что это мило, и чувствовать любовь — это совершенно разные вещи, понятно? Здесь нужно быть предельно осторожной».
Оцуки-кун, похоже, заметил, что я подошла, и его взгляд, прежде прикованный к доске, плавно переместился вверх, встречаясь с моим.
— Чт…
— М? Произошло что-то?
— Ах, это… я тоже хотела чем-нибудь помочь.
— Нет, это моя работа, поэтому, Аяка-сан, пожалуйста, отдохните.
Оцуки-кун мягко отклонил моё предложение. Однако, чтобы проверить свои чувства, я не могла просто отступить.
— Знаешь. Мне стало интересно, как готовится холодный одэн. Я не помешаю, если постою здесь рядом?
— Понятно. Совсем не помешаете. Тогда, не могли бы вы сначала ошпарить помидоры, чтобы снять с них кожицу?
— Да.
Я с трудом нашла предлог, чтобы остаться рядом с Оцуки-куном! Я даже смогла взглянуть ему в глаза и заговорить с ним! И моё сердце сейчас… немного трепещет, наверное? Н-но это не такое «тук-тук!!!», как у типичной героини манги, так что, похоже, я ещё не влюблена, да? Да? Ведь так? Уверовав в свои ощущения, я на время успокоилась. Следуя инструкциям Оцуки-куна, я начала ошпаривать помидоры, на которых были сделаны неглубокие надрезы на кожице, и выдохнула «фу-у», чтобы успокоить свои нервы. В этот момент, случайно подняв взгляд, я увидела, что мама, которая играла с Рётой в гостиной, смотрит на меня с лукавой ухмылкой. Поняв, что меня, вероятно, не так поняли, я собиралась что-то сказать маме, но она опередила меня, вернувшись к игре с Рётой.
«А-а, значит, меня будут поддразнивать позже».
Пока я думала об этом, из прихожей послышался голос:
— Я дома.
По-видимому, папа вернулся с работы. Тут же открылась дверь в гостиную, и, как и ожидалось, вошёл папа.
— Ну вот, я и подумал, что сегодня меня ждёт ужин от Оцуки-куна, поэтому и вернулся пораньше с работы. — С этими словами папа посмотрел в нашу сторону. Увидев, что мы с Оцуки-куном стоим рядом на кухне, он радостно улыбнулся:
— О? Когда вы так стоите вместе, вы выглядят как молодожёны! Ха-ха-ха!
— Ч-что?! Папа, не говори ерунды!!!
От папиных слов моё сердце забилось с бешеной скоростью, какой никогда прежде не бывало, и лицо залилось жаром.