Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN) Том 1 Глава 3 Регулярный контракт

~42 мин. чтения · 10,467 слов
Ранее в Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN)...
Харуто впервые приступает к работе в службе помощи по хозяйству и сталкивается со своим первым клиентом — одноклассницей и школьным идолом Тодзё Аякой. Несмотря на её первоначальные подозрения, Тодзё позволяет ему остаться, и Харуто демонстрирует свои навыки уборки и готовки. Внезапное появление её младшего брата Рёты чуть не приводит к недоразумению, но оно быстро разрешается. Харуто успешно справляется с заданием, удивляя Тодзё своими способностями, и уходит, оставив ей рекламный буклет.

Сколько я себя помню, все вокруг всегда называли меня милой. Ещё в детском саду родители других детей часто говорили: «Ах, какая же Аяка-тян хорошенькая!» Когда я пошла в начальную школу, мальчишки постоянно меня дразнили и цеплялись. Теперь я понимаю, что это было лишь проявлением их симпатии ко мне. С годами подобные выходки и пинки от мальчиков сошли на нет, и к средней школе их почти не осталось.

Вместо этого участились признания. Каждый месяц мне обязательно кто-нибудь признавался в любви. Бывало, что целую неделю подряд каждый день кто-то склонял голову предо мной. Когда я впервые получила признание от мальчика, первым чувством, что охватило меня, была растерянность. Ведь те самые мальчики, которые до этого постоянно меня обижали и дразнили, вдруг начали говорить: «Ты мне нравишься». Естественно, я была в большом замешательстве. К тому же, с тех пор я стала воспринимать мальчиков как источник одних лишь неприятностей и старалась их избегать, так что у меня не было ни одного мальчика, с которым я бы играла или разговаривала.

Все признания от парней я, разумеется, отвергала. Я не могла представить себе, чтобы начать встречаться с кем-то, кого я почти не знаю. К тому же, родители с самого детства внушали мне, что «важен не внешний вид, а внутренний мир», поэтому тем более. Сначала обменяться приветствиями и прочими фразами, потом подружиться, разузнать друг друга получше, почувствовать симпатию, влюбиться и признаться. Такой ход событий я, возможно, и приняла бы. Но все парни, которые признавались мне, говорили: «Я влюбился в тебя с первого взгляда!» Я не отрицаю любовь с первого взгляда, но мне это совершенно непонятно. Поэтому я отвергала всех парней, которые признавались мне один за другим.

А потом случился один инцидент. Подруга, с которой мы хорошо общались, вдруг со слезами набросилась на меня: «Не отнимай у меня любимого человека!!!» На мгновение я не поняла, о чём она говорит. В то время, да и сейчас, у меня были только подруги-девушки. К тому же, я избегала парней и не было ни одного, с кем бы я сама заговорила. В такой ситуации я никак не могла отнять у подруги её возлюбленного. Эта подруга что-то неправильно поняла. Подумав так, я кое-как расспросила плачущую её. Судя по её рассказу, среди парней, признавшихся мне, оказался тот, кто ей нравился.

…И что мне было делать? Он сам мне признался. Я с этим парнем, который нравился подруге, никак не была связана. Более того, я ни разу с ним даже не разговаривала. В итоге, до самого окончания средней школы мы с этой подругой так и не общались.

Этот инцидент заставил меня ещё больше сторониться парней. Была и ещё одна причина, по которой я начала отдаляться от них ближе к концу средней школы, — взгляды. Примерно со второго класса средней школы моя грудь начала расти, и пропорционально этому я стала чаще ощущать на себе взгляды парней. Большинство из них лишь украдкой поглядывали, но были и те, кто пялился в открытую. Эти липкие, обволакивающие взгляды пугали меня, и к моменту поступления в старшую школу у меня развилась лёгкая форма недоверия к мужчинам.

В старшей школе признания по-прежнему не прекращались. Но, наученная опытом инцидента в средней школе, я старательно демонстрировала своим подругам позицию: «Меня совершенно не интересуют парни и романтика». Благодаря этому, сейчас, на втором году обучения в старшей школе, мои дружеские отношения складываются хорошо. Хотя, немного сомнительно, можно ли назвать «хорошо» ситуацию, когда у цветущей старшеклассницы в самом расцвете юности все друзья — девушки, а о любви нет и намёка. Но для меня сейчас парни — это источник одних лишь неприятностей.

Самое яркое тому подтверждение случилось прямо перед началом этих летних каникул. После церемонии окончания семестра, когда мы с подругами болтали о планах на лето и я уже собиралась домой, меня внезапно вызвали по школьному радио. На мгновение я остолбенела, не понимая, что происходит, в отличие от окружающих девушек, которые восторженно визжали. Похоже, меня вызвал какой-то старшеклассник из третьего класса. Кажется, его звали… Гото или что-то в этом роде. Или, может, Сайто? В общем, из-за того, что этот сэмпай использовал школьное радио, я оказалась в ситуации, когда не могла не откликнуться. Ну, наверное, это и была его цель.

Я, сгорая от стыда, пошла на школьный двор, где после уроков всё ещё оставалось много учеников. Там и стоял виновник всего этого, Сайто… или это был Андо-сэмпай? В общем, тот самый человек. И он, словно сойдя с ума, вдруг достал кольцо и сделал мне предложение. Ученики, наблюдавшие за сценой признания из окон школы, издавали оглушительные крики. Но я, находясь в лёгкой панике от невероятного стыда и бестактности Андо-сэмпая, лишь сказала «Вы меня не интересуете» и поспешно удалилась. Дальнейшее я помню смутно. Очнулась я уже дома, рухнув на кровать в своей комнате. Из головы никак не шла выходка Ито-сэмпая.

Это недоразумение определённо станет предметом слухов после каникул. К тому же, этот Ито-сэмпай, который сделал признание, весьма известен и, кажется, пользуется популярностью у девушек. Я совершенно не в курсе, чем он знаменит или почему так популярен, но одно я знаю точно: после того, как такие парни признаются, определённое количество девушек начинает тебя ненавидеть. Ещё до начала каникул, предвкушая, что случится после их окончания, я была в полном отчаянии. Лежа лицом вниз на кровати, я взяла смартфон, открыла мессенджер, нашла чат с Аидзавой Саки и сразу же нажала кнопку вызова. После нескольких гудков соединение было установлено.

— Приве-ет! Я так и подумала, что ты позвонишь.

— Саки-и, я больше не могу-у! Я не хочу идти в школу-у!

— Ведь завтра начинаются летние каникулы.

— Я хочу, чтобы летние каникулы длились вечно-о! — Я всхлипнула лучшей подруге, с которой мы дружили ещё с начальной школы. — Ну что это такое?! Этот Эндо-сэмпай! Вызывать по школьному радио — это же ненормально!

— А-ха-ха-ха, школьное радио — это, конечно, перебор. Тут я тебе искренне сочувствую, Аяка.

— Если я в следующий раз увижу Эндо-сэмпая в школе, я, наверное, испепелю его взглядом от ненависти…

— Тогда он, наоборот, обрадуется, ты не думаешь? И не Эндо, а Кайдо-сэмпай. Тот, который признался по школьному радио.

— Правда? Я уже даже не помню его имени… Мне было так стыдно, что я ни одного его слова толком не услышала.

На мои слова из трубки послышался смех Саки.

— Пф-ф! Кайдо-сэмпай, бедняга. Так старался, признавался, а Аяка ничего не услышала. Ха-ха-ха!

— Это я бедняга! Этот сэмпай ведь популярен, да? Меня теперь точно возненавидят…

— Может, всё забудется к концу лета?

— Ты так думаешь? Но ведь этот раз был таким зрелищным! Предложение! С кольцом!

— А-а, ну да, это…

Ведь мы ещё старшеклассники. Пропускать этап «встречаемся — не встречаемся» и сразу переходить к обручению — это совершенно непонятно.

— А-а-а, может, мне стоило поступить в женскую школу…

— Тогда бы мы с тобой учились порознь.

— Этого я не хочу-у!

Моя нынешняя собеседница, Аидзава Саки, — моя самая близкая подруга с первого класса. Всеми радостями и горестями я делилась исключительно с ней. Теперь я могу без стеснения рассказывать ей даже о таких вещах, как эта. Она — мой единственный и незаменимый человек. Я не могу представить, чтобы мы учились в разных школах.

— Эй, Саки, может, переведёмся обе в женскую школу?

— Не говори глупостей.

Получив немедленный отказ, я надула губы: «Му-у». Конечно, я и сама сказала это в шутку, так что если бы она восприняла это всерьёз, мне бы самой стало неловко. Тем не менее, я всё же выразила свой протест.

— Саки — жадина!

— Я же тебе уже говорила, Аяка, тебе просто необходимо завести парня.

Слова лучшей подруги напомнили мне о том, что она уже говорила ранее. Это было, когда я только поступила в старшую школу и меня утомили три последовательных признания от парней. Тогда Саки предложила: «А что, если завести фиктивного парня, чтобы отпугивать других?» Но если бы так легко можно было завести парня, я бы вообще не переживала так из-за признаний. В тот раз я отклонила предложение Саки.

— Это невозможно. К тому же, встречаться с кем-то, кто тебе не по душе, только чтобы тебя не доставали с признаниями, — это же нечестно, разве нет?

— Правда? Но знаешь, завести фиктивные отношения со случайным парнем, чтобы отвадить других, — это же так похоже на любовную мангу, разве не здорово? Ты же любишь такое, Аяка?

— Ну да, люблю, но…

Я неопределённо ответила на слова Саки, переводя взгляд на книжную полку в своей комнате. Она была плотно заставлена любовной мангой. Невозможность реализовать романтические отношения в реальной жизни вылилась в массовую скупку любовной манги. Моя позиция «парни и любовь меня не интересуют» — это всего лишь защитная мера для поддержания хороших дружеских отношений. Я ведь обычная старшеклассница, и у меня, как и у всех, есть желание любить и быть любимой.

— Ну вот, видишь, здорово же? Сначала они просто притворяются парой, а потом незаметно начинают замечать друг друга, и в конце концов становятся настоящими возлюбленными… Кья-ха! Супер!!!

— Эй, не увлекайся там одна.

— Итак, я считаю, что Аяке ничего другого не остаётся, как завести фиктивного парня!

— Невозможно-о! У меня просто нет никого, кто согласился бы на роль такого фиктивного парня.

Я не то чтобы страдаю завышенной самооценкой, но я примерно представляю, какое влияние мои действия оказывают на школу, особенно на парней. Если я с кем-то, пусть даже фиктивно, стану парой, это может доставить этому человеку массу неприятностей.

— Хм-м, по-моему, Оцуки-кун из нашего класса подошёл бы Аяке.

— Оцуки-кун? Это тот… А, тот, кто занял первое место в параллели на тестах?

Я извлекла из глубин памяти образ человека, о котором говорила Саки. Хотя я и избегаю парней, я стараюсь запоминать имена хотя бы своих одноклассников.

— Да-да, он самый. Думаю, Оцуки-кун и Аяка хорошо бы смотрелись вместе.

— Э-э, почему?

— Ну посмотри, Оцуки-кун, в сравнении с другими парнями, такой спокойный, ненавязчивый, да? И вообще, он кажется таким джентльменом.

— Правда… так?

Я обычно в школе общаюсь только с девочками, поэтому почти не знаю, какие парни в нашем классе.

— К тому же, если у тебя будет парень, всякие странные типы перестанут к тебе приставать, и если что, он тебя защитит, да? Как лучшая подруга, я бы тогда немного успокоилась.

Я уже несколько раз сталкивалась с лёгкими проявлениями сталкнга. Саки, похоже, беспокоится об этом.

— Но это же не парень, а телохранитель получается.

— Точно.

— Ну хватит! Не шути так!

Сказав это, я всё же невольно улыбнулась. Действительно, когда разговариваешь с Саки, даже если что-то неприятное случилось, на душе само собой становится легче.

— Слушай, может, завтра сходим в кафе?

— О? Отлично, в какое пойдём? Летние каникулы, может, разведаем новое место?

— Да, можно и так.

Пока мы с Саки оживлённо обсуждали завтрашний поход в кафе, снизу донёсся голос мамы:

— Аяка-а, спустись, пожалуйста, есть разговор.

— Да-а! Прости, Саки, мама зовёт.

— Ладно-ладно, тогда о завтрашних планах спишемся позже.

— Угу, тогда до связи.

— До связи.

Я закончила разговор и вышла из своей комнаты, направляясь в гостиную. Когда я вошла, мама суетливо металась туда-сюда. Я опустила взгляд на пол и увидела большой раскрытый чемодан.

— Мам, ты куда-то уезжаешь?

— Да, представляешь, внезапная командировка. — Мама говорила, укладывая вещи в чемодан.

Моя мама управляет компанией. Так сказать, генеральный директор. Поэтому она время от времени уезжает в командировки и отсутствует дома. Иногда она уезжает за границу, и тогда её нет дома около недели.

— Понятно… Надолго в этот раз? — спросила я маму немного упавшим голосом.

Когда мамы нет, мы с Рётой остаёмся вдвоём. Брат ещё слишком мал, ему всего пять, чтобы оставлять его одного. Мне придётся за ним присматривать. Но тогда завтрашний поход в кафе с Саки придётся отменить.

— Планирую на три дня. Думаю, вернусь в один день с папой.

— …Понятно.

Кстати, мой папа тоже руководитель компании и сейчас в командировке. Я от всего сердца уважаю своих родителей за то, что они занимаются такой ответственной и требующей много сил работой. Но иногда меня расстраивает, когда они вот так уезжают по работе. Конечно, я чувствую, что и папа, и мама очень любят нас с Рётой, и понимаю, что они всегда стараются уделять время семье. Поэтому я не хочу слишком капризничать, но всё же лёгкое недовольство отражается на моём лице. Мама, заметив моё недовольство, сделала виноватое лицо.

— Прости, пожалуйста, ведь завтра начинаются летние каникулы.

— Нет-нет, это же работа. Ничего не поделаешь.

— Привезу тебе сувенир. Пожалуйста, присмотри за Рётой.

Брат Рёта, наверное, сейчас спит. Если бы Рёта, которому так хочется родительской ласки, не спал, он бы наверняка расплакался и попытался помешать маме уехать в командировку. Честно говоря, мне бы и самой хотелось покапризничать и поласкаться к маме. Но положение старшеклассницы и старшей сестры маленького брата не позволяет мне этого.

— Да, оставь домашние дела на меня, а ты, мама, поезжай и хорошо поработай.

Я старалась говорить как можно веселее, чтобы мама не заметила моего внутреннего недовольства. Мама, услышав меня, вдруг воскликнула: «А, точно!» — и показала мне листовку, лежавшую на столе.

— Если устанешь от домашних дел, можешь воспользоваться этим.

— Что это? — Я взяла у мамы листовку и пробежалась по ней глазами. — …Служба помощи по хозяйству?

— Да-да, они могут убраться, постирать, приготовить еду. Удобно, правда?

— Хм-м.

На листовке под броским заголовком «Подарите себе драгоценное время с помощью службы помощи по хозяйству» было подробно расписано описание услуг, тарифные планы и многое другое.

— Ого, они даже за покупками могут сходить.

— Именно. Вот, держи, если будешь вызывать, воспользуйся этими деньгами. — С этими словами мама дала мне немного денег.

— Нет, не нужно. Если буду вызывать, потрачу свои карманные.

Я стараюсь не тратить карманные деньги понапрасну, так что одного-двух вызовов службы помощи по хозяйству мой бюджет не пошатнёт. Однако мама покачала головой и вручила мне деньги.

— Это в качестве извинения за то, что с первого дня каникул прошу тебя заниматься домашними делами.

— …Хорошо. Тогда возьму.

Ну, если я не буду вызывать службу, просто верну деньги.

— Ну что ж, такси уже ждёт, так что я поехала.

— Да, поезжай. Береги себя.

Мама закрыла чемодан, села в такси, ожидавшее у подъезда, и уехала в командировку. Проводив её взглядом от подъезда, я отправила Саки сообщение об отмене завтрашних планов.

«Прости. Родители уехали в командировку, так что завтра в кафе не смогу».

Вместе с сообщением я отправила стикер с кроликом, который рыдал, пуская фонтаны слёз. С каждым звуком отправки сообщения моё настроение падало.

«Ой-ой, серьёзно? А надолго родители уехали?»

«Через три дня папа и мама вернутся вместе».

«Понятно… Может, мне к тебе приехать?»

По предложению Саки я чуть было не ответила «да» инстинктивно, но всё же смогла удержаться. Дом Саки весьма отдалён от моего. До самой средней школы она проживала в квартире, расположенной непосредственно у моего дома, но незадолго до вступления в старшую школу, они переехали в новый частный дом. Хотя переезд лучшей подруги в новое жилище – это событие, приносящее большую радость, я до сих пор храню в памяти свои слёзы, вызванные отъездом Саки так далеко.

«Нет-нет, всё в порядке. Когда родители вернутся, тогда и приходи в гости, хорошо?»

«Аяка, тебя это устраивает?»

«Да! Абсолютно всё в порядке».

Я отправила стикер с изображением решительно показывающего большой палец вверх кролика. В ответ от Саки поступил стикер с медведем, который руками создавал круг над своей головой.

— …Ха-а. — Я невольно издала вздох.

Летние каникулы, пришедшиеся на второй год старшей школы, начались для меня как-то уныло. Признание Кайдо-сэмпая, отмена планов с Саки — всё это нанесло мне ощутимый моральный урон. И в таком состоянии мне предстояло готовить для Рёты, играть с ним, присматривать за ним. А в перерывах стирать, прибираться и выполнять другие домашние обязанности. Три дня, в течение которых родители должны были отсутствовать, я должна была оставаться сильной. Убедив себя в этом, я и провела эти три дня.

Но в последний день я, видимо, настолько сильно переутомилась морально, что крепко уснула на диване, расположенном в гостиной. Я всего лишь хотела немного прилечь и отдохнуть, но, незаметно для себя, провалилась в глубокий сон. Обеспокоенный моим состоянием, мой младший брат Рёта, не желая меня будить, попытался самостоятельно приготовить обед. Однако для пятилетнего Рёты приготовление еды в одиночку оказалось непосильной задачей, и, как и ожидалось, кухня превратилась в эпицентр беспорядка. Рёта, расстроенный неудачей, многократно извинялся: «Прости». Изначально это была моя вина, ведь я позволила брату увидеть мою усталость и заставила его волноваться, поэтому я не могла его сильно ругать. Глядя на поникшего брата, я погладила его по голове и сказала:

— Рёте пока опасно оставаться одному на кухне. В следующий раз обязательно позови меня, хорошо?

— Угу… Прости.

Пока я ласково гладила по голове Рёту, который вновь приносил извинения, со стороны двери послышался звонок домофона: «Дзынь-дзынь».

— Рёта, пришли друзья. Ты же говорил, что сегодня будешь играть с ними в парке.

— Угу, но… — Рёта запнулся и взглянул в сторону кухни.

Вероятно, он чувствовал себя виноватым, что идёт играть, оставив после себя беспорядок. Я приспустилась на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с Рётой.

— Я приберу кухню, так что иди играть, Рёта.

— …Можно?

— Можно. Иди, не заставляй друзей ждать.

Рёта часто играет с друзьями из соседних домов в парке. В это время родители его друзей также присматривают за Рётой, поэтому я спокойна. Я проводила Рёту до двери, коротко поздоровалась с его друзьями и их родителями, а затем вернулась на кухню и невольно вновь вздохнула.

— Ха-а, это тяжело.

Я прекрасно понимаю, что Рёта не желал ничего плохого. Скорее, это моя вина, что я позволила ему увидеть мою усталость и заставила младшего брата волноваться. Но, хотя мой разум это и понимает, факт остается фактом: моральная и физическая усталость никуда не делись.

— Ха-а. — Тело не подчинялось, и лишь вздохи вырывались из груди.

— Держись, я! Сегодня ведь вернутся папа и мама! Ещё немного потерпи, и всё!

Да, сегодня вечером папа и мама вернутся. Тогда я буду свободна от домашних дел и получу долгожданную свободу.

— Кстати, может, завтра сходить куда-нибудь с Саки?

Я пытаюсь воодушевить себя, произнося это вслух. Но тело по-прежнему не повинуется.

— У-у… Не могу…

Я опустила голову, отошла от кухни и села за обеденный стол. В этот момент мой взгляд упал на листовку. Ту самую, что мама показала мне в день своего отъезда.

— …Служба помощи по хозяйству, значит.

Я взяла оставленную на столе листовку и ещё раз ознакомилась с содержанием услуг.

— …Может, стоит вызвать?

Сейчас служба помощи по хозяйству казалась мне весьма заманчивой.

«Мама ведь сказала, что можно вызвать…» — бормоча слова в своё оправдание, я отсканировала QR-код, указанный на листовке. Открыв сайт службы помощи по хозяйству, я, незаметно для себя, оформила заказ.

— З-заказала…

Глядя на письмо с подтверждением заказа, я ощутила, как меня охватывает напряжение.

«Н-ну, как-то на эмоциях вызвала, но всё ли будет в порядке? Ничего, что заказ сделала старшеклассница?»

Размышляя об этом, я с нетерпением ожидала прибытия помощника по хозяйству. И вот, около трёх часов дня, он наконец-то появился. И в тот же миг я была поражена. Оказалось, что в качестве помощника по хозяйству явился Оцуки-кун, мой одноклассник из той же школы.

— А? …Почему? — произнеся эти слова, я невольно насторожилась и проявила явное недоверие.

Ведь после такого человека, как Кайдо-сэмпай, естественно быть настороже. Оцуки-кун, видимо, почувствовав мою настороженность, предложил свою замену. Такой его подход несколько успокоил меня. Оцуки-кун обращался со мной как с клиентом. В его поведении не ощущалось никаких скрытых мотивов. В этот момент в моей голове прозвучал голос Саки:

«Хм-м, по-моему, Оцуки-кун из нашего класса подошёл бы Аяке».

Слова Саки лишь слегка пробудили интерес к Оцуки-куну, и я решила всё же доверить ему помощь по хозяйству. Хоть Оцуки-кун и был немного удивлён, похоже, моё решение оказалось правильным. Как сотрудник службы помощи по хозяйству, Оцуки-кун вёл себя предельно корректно. Посреди работы произошёл небольшой казус: вернувшийся из парка Рёта принял Оцуки-куна за вора. Однако даже тогда он не обиделся и вежливо общался с Рётой. Рёта, кажется, тоже немного открылся Оцуки-куну, и когда тот уходил, сам подошёл к нему и попрощался, сказав «Пока». Рёта вообще-то довольно застенчив и никогда сам не подходит к незнакомым людям, но к Оцуки-куну он так быстро проникся симпатией, что я была даже немного растрогана.

Но я примерно понимаю, почему Рёта открылся ему. Как и говорила Саки, у Оцуки-куна спокойная манера поведения, и когда он говорит, у него мягкое выражение лица. Наверное, потому что это работа, но он говорит очень вежливо, и кажется таким взрослым, что трудно поверить, будто мы ровесники. А ещё у Оцуки-куна очень высокие навыки ведения хозяйства. Раз он подрабатывает в службе помощи по хозяйству, это, конечно, естественно, но он привёл в идеальный порядок кухню, которая была в ужасном состоянии, и даже убрал гостиную, о чём я изначально не просила, оставив её без единой пылинки. А когда он готовил, он выглядел как профессиональный повар, и наблюдать за его работой было совсем нескучно.

Я всегда избегала парней, но, может быть, с Оцуки-куном я смогу подружиться… За очень короткое время общения с ним у меня смутно возникло такое чувство. Почему-то мне кажется, что Оцуки-кун смотрит не на мою внешность, а на мой внутренний мир. Ведь он сказал, что я «хорошая старшая сестра». Начав так думать, я почувствовала некоторое недовольство или разочарование оттого, что Оцуки-кун обращается со мной как с «клиентом». Ведь я впервые могла подружиться с парнем, а когда со мной обращаются как с клиентом, я чувствую огромную дистанцию.

После ухода Оцуки-куна мы с Рётой вдвоём ели приготовленные им котлеты, и это были самые вкусные котлеты в моей жизни. Рёта так жадно их уплетал, что я беспокоилась, как бы он не подавился. Он ел с широко раскрытыми глазами, забыв даже моргать, и его вид, когда он набрасывался на котлеты, был немного пугающим. Кулинарное мастерство Оцуки-куна, способное так увлечь Рёту, поистине устрашающе!!!


На следующий день после того, как Харуто успешно справился с работой по дому у Тодзё, он пришёл в гости к своему лучшему другу, Акаги Томое.

— Слушай, Хару. Ты же говорил, что на каникулах будешь только учиться и подрабатывать? И что ты забыл у меня дома? — с издёвкой спросил Томоя.

— Так и планировал. Но вчера вечером случайно увидел по телевизору передачу про заваленные мусором квартиры. — Харуто продолжал говорить, раскладывая по местам разбросанные на книжной полке комиксы. — Вдруг стало так тревожно. А что, если следующей квартирой, которую покажут в передаче, окажется комната моего лучшего друга?

— Моя комната не настолько грязная!!! — Томоя вскочил со спинки стула и энергично возразил.

Стояла середина лета, и каждый день стояла невыносимая жара. Яркое солнце нещадно палило в окно комнаты Томои. Но благодаря кондиционеру в комнате было комфортно, и лишь солнечный свет напоминал о знойном дне.

— Ну, вообще-то, у меня дома кондиционер сломался, вот я и пришёл сюда переждать. — Небрежно бросил Харуто.

Томоя искоса посмотрел на него.

— Эй, я с тебя за электричество потребую.

— Тогда я с тебя — за уборку комнаты. И за все предыдущие разы тоже.

— Прошу прощения. Располагайтесь как дома. — Быстро признал поражение Томоя.

Он снова откинулся на спинку стула и спросил Харуто:

— Кстати, как вчерашний первый день на подработке? Как тебе эта помощь по хозяйству?

— Ну да… — Харуто на мгновение прервал уборку и задумался. — Ну, работа стоящая, наверное?

Харуто ответил, вспоминая улыбку Тодзё, когда та благодарила его.

— Мм? Что это ты лыбишься, Хару?

На замечание Томои Харуто поспешно сделал невозмутимое лицо.

— А? Ничего я не лыблюсь.

— Нет, сейчас ты точно лыбился… А, я понял!

— Ч-что ты понял?

— Клиентка, у которой ты помогал по хозяйству, была красотка!

Слова лучшего друга, сказанные с уверенным видом, заставили Харуто едва заметно дёрнуть бровью.

— Нет!

— Нет-нет, точно она. И эта красотка, наверное, уставшая от работы офисная леди.

— Не придумывай всякую чушь.

— И эта красотка очень сексуальная, да? Хару ведь у нас скромняга, такие вещи скрывает.

Томоя, скрестив руки на груди и кивая с видом знатока, выразил своё удовлетворение. Харуто посмотрел на него с изумлением.

— Да быть такого не может! И вообще, кто тут скромняга? Кто?

— Правда, не так? Но клиентка ведь красивая женщина, да?

— Почему ты так уверен?

— А? Ну, просто так кажется.

Сказал Томоя с таким видом, будто это само собой разумеющееся. Простое везение, или он действительно такой проницательный? Харуто, не понимая своего лучшего друга, криво усмехнулся.

— Ну, Хару, как там на самом деле? Никаких пикантных событий не произошло?

— С Тодзё-сан таких событий произойти не может.

— …А? Тодзё-сан?

— …А… — Харуто, невольно проговорившись, поспешно замолчал.

— Э?! Тодзё-сан?! Та самая Тодзё-сан?! Тодзё Аяка-сан?!

— Нет… не т…

— Ещё как та! Судя по твоей реакции, это точно Тодзё Аяка-сан!

Томоя, хоть и был крайне удивлён, похоже, уже уверился, что клиенткой Харуто была Тодзё. Харуто, поняв, что отпираться бесполезно, признался Томое и заодно взял с него слово молчать.

— Никому не говори, что Тодзё-сан заказывала помощь по хозяйству, понял? Я должен строго соблюдать конфиденциальность личной информации клиентов, иначе меня уволят. Я тебе доверяю, Томоя. Если разболтаешь, мы с тобой больше не друзья.

— Да нет, не разболтаю, но… Серьёзно?.. И как там было?

— Как «что»? — Харуто, возобновив уборку в комнате Томои, склонил голову набок.

— Как «что»?! Ты же был приглашён! В дом той самой Тодзё-сан!

— Приглашён, говоришь… — Харуто с изумлением посмотрел на Томою. — Я не в гости к Тодзё-сан ходил, а на работу.

— Ну да. И как там дом Тодзё-сан? Наверное, приятно пахнет?

На вопросы лучшего друга, который совершенно не слушал его и сгорал от любопытства, Харуто тяжело вздохнул: «Ха-а».

— Ты что, извращенец? И потом, этот вопрос касается личной информации клиента, так что я не могу на него ответить.

— Эх, ну что ты такой жадный, я же твой лучший друг.

Томоя, картинно надув губы и сделав обиженный вид, был демонстративно проигнорирован Харуто. Если бы так сделала милая девушка, возможно, его сердце бы дрогнуло, но, к сожалению, сколько бы парень ни надувал губы, сердце Харуто оставалось непоколебимым. Скорее, раздражение только росло.

— Жадюга-а, жадюга Хару-у, жадина-говядина-а…

— Заткнись уже!

Харуто швырнул музыкальный журнал, который держал в руках, собираясь убрать. Томоя ловко увернулся и весело рассмеялся.

— Но тебе повезло, Хару.

— А? В чём?

— За эти каникулы ты сможешь подружиться с Тодзё-сан, да? Завидую-ю-ю…

Томоя, сидя по-турецки на стуле, расплылся в ухмылке. Однако Харуто, не понимая, о чём он говорит, нахмурился.

— С чего бы мне подружиться с ней, побывав у неё дома всего один раз?

— А? Разве ты не будешь ещё много раз ходить к Тодзё-сан на протяжении всей подработки? — удивлённо спросил Томоя.

Харуто, покачав головой, опроверг его слова.

— Нет-нет, это был последний раз. Я больше не пойду к Тодзё-сан.

— А? Почему?

— Почему? Ну, если подумать, это же неприятно, да? Когда одноклассник приходит к тебе домой и занимается уборкой и прочими домашними делами. Будь я на месте Тодзё-сан, в следующий раз, даже если бы и заказывал помощь по хозяйству, выбрал бы другого человека. Слишком неловко, когда одноклассник делает за тебя домашнюю работу.

— Хм-м? Правда?

На слова Харуто Томоя, склонив голову набок, посмотрел на одноклассника, который сейчас убирался в его комнате.

— Ну, я бы не сказал, что это неловко.

— …

На слова лучшего друга, сказанные с невозмутимым видом, Харуто скривился.

— Пожалуй, всё-таки потребую с тебя денег, — тихо пробормотал Харуто.

— Ч-что?! Т-только не это! Я же только что это купил, у меня совсем нет денег! — Томоя с отчаянием в голосе обратился к Харуто, прижимая к себе чёрный футляр, стоявший рядом.

— А? Новую купил?

Чёрный футляр, который обнимал Томоя, был гитарным. Он начал играть на гитаре ещё в начальной школе и сейчас играл в группе с ребятами из другой школы.

— Да. Недавно зашёл в музыкальный магазин, и вот, влюбился в неё с первого взгляда. — Томоя, хихикая, потёрся щекой о гитару.

Харуто, слегка оторопев от такого проявления извращённости лучшего друга, перевёл взгляд на другую гитару, стоявшую у стены.

— Зачем тебе две гитары?

— Нужно! Гитар много не бывает!

— Хм, вот как.

Харуто, мало разбирающийся в инструментах и музыке, равнодушно ответил и снова принялся за уборку в комнате Томои.

— Эй! Прояви хоть немного интереса!

— Да я же в инструментах ничего не понимаю, и играть не собираюсь.

— Ну что ты так говоришь, Хару, давай тоже начинай играть на гитаре, и создадим группу! — Томоя, потирая руки, сказал: «Сейчас я тебя всему научу, всё покажу».

— Нет, спасибо, воздержусь.

— Э-э, ну тогда будь вокалистом. Наша группа собирается выступить на школьном фестивале в этом году. Давай вместе насладимся юностью!!!

На слова Томои, который с широкой улыбкой показывал большой палец вверх, Харуто, не прерывая уборки, равнодушно ответил:

— Нет, не буду.

— Ну что ты так говоришь, давай со мной в группу-у-у…

Харуто, игнорируя Томою, который канючил, как маленький ребёнок, продолжал уборку.

— Хару-у, давай создадим группу-у, будем вместе наслаждаться музыкой-ю…

— Да-да, хорошо, я подумаю. Кстати, Харука-тян сегодня не дома?

Харуто небрежно ответил на назойливые уговоры Томои. И, чтобы сменить тему, спросил о его сестре.

— Она сегодня с утра на летних курсах.

— Понятно, Харука-тян в следующем году поступает.

У лучшего друга Харуто, Томои, была младшая сестра Харука, которая была на два года младше. Они были не просто друзьями, а друзьями детства, а его сестра Харука относилась к Харуто почти как к родному старшему брату. В детстве они часто проводили время втроём, и она тоже сильно привязалась к Харуто, называя его «братик Хару».

— Она так стремится попасть в ту же школу, что и ты, со следующего года.

— Понятно, значит, Харука-тян станет моей кохай в следующем году.

— Если она успешно сдаст вступительные экзамены.

— Харука-тян справится.

Девочка, так или иначе, была достаточно умна, поэтому, скорее всего, в следующем году она будет учиться в той же школе. Представив это, Харуто невольно улыбнулся. Томоя, заметив это, хитро усмехнулся.

— Эй, Хару. У тебя есть Тодзё-сан, а ты уже посматриваешь на Харуку?

— А? О чём ты говоришь? Кроме того, я уже говорил, что меня больше не пригласят в дом Тодзё-сан.

— Правда?

На категоричное заявление Харуто Томоя, с какой-то весёлой ухмылкой, бросил слово, полное сомнения.


«Меня больше никогда не пригласят… Было и у меня такое время, когда я так думал».

Стоя перед внушительным особняком, Харуто пробормотал это себе под нос, ни к кому конкретно не обращаясь. Вчера он уверенно заявил Томои, что его больше не пригласят в дом Тодзё. И он сам действительно так думал. Именно поэтому, оказавшись сейчас перед домом Тодзё, он чувствовал нарастающее беспокойство.

«Может… меня вызвали из-за какой-то жалобы на прошлый визит? Может, котлеты были испорчены, и кто-то отравился? Нет-нет, если бы такое произошло, жалоба пошла бы напрямую в компанию, ведь это очевидно…»

Различные мысли проносились в голове Харуто. Все они были нереалистичными и маловероятными, но Харуто, погружённый в негативные предположения, нажал на кнопку домофона дрожащим пальцем. «Дзынь-дзынь» — прозвучал звонок. Последовавшая за этим короткая пауза показалась Харуто вечностью.

— Да-да! Кто там?

В отличие от напряжения Харуто, из домофона донёсся на удивление бодрый голос.

— А, это из службы помощи по хозяйству.

— Ой! Мы вас ждали! Сейчас открою дверь, подождите минутку.

Услышав голос из домофона, Харуто вопросительно склонил голову. Голос был похож на голос Тодзё, но слишком уж весёлый и, как ему показалось, не соответствовал её обычному поведению. Возможно, это была старшая сестра Тодзё. В представлении Харуто девушка по имени Тодзё Аяка была скорее сдержанной, чем энергичной. Когда он бывал у них дома в прошлый раз, она произвела впечатление тихой и заботливой старшей сестры, которая хорошо присматривала за младшим братом. Пока он размышлял, дверь со щелчком отворилась, и на пороге появилась женщина. На вид ей было, вероятно, около тридцати лет. Очень красивое лицо, и, поскольку она чем-то напоминала Тодзё, он предположил, что это, скорее всего, её старшая сестра.

— Это ты, Оцуки-кун! Ну же, входи, входи!

— А, да. Эм, с вашего позволения.

Приглашённый с таким энтузиазмом, Харуто вошёл внутрь и надел принесённые с собой тапочки. В этот момент он заметил, что из глубины коридора за ним наблюдает Рёта.

— Рёта-кун, здравствуй.

— …Здравствуй.

— Котлеты были вкусные?

Рёта, всё ещё сохраняя некоторую настороженность, расслабился, услышав вопрос Харуто.

— Да. Было вкусно.

— Я рад, что Рёте-куну понравилось.

Когда Харуто произнёс это с лёгкой улыбкой, Рёта с небольшим смущением улыбнулся в ответ.

— У-фу-фу-фу, Аяка рассказывала, что Рёта так уплетал котлеты, что просто не мог остановиться.

Женщина, похожая на старшую сестру Тодзё, с улыбкой наблюдала за этой сценой.

— Мама ведь тоже ела те котлеты! Вкусно было, правда?!

Рёта, словно пытаясь скрыть своё смущение, активно расхваливал вкус котлет.

— Да, очень вкусно было.

Услышав этот обмен репликами, Харуто застыл в изумлении. Оказалось, что женщина, которую он принял за старшую сестру Тодзё, на самом деле была не сестрой, а матерью. Женщина, улыбающаяся Рёте, выглядела настолько молодо, что никак не походила на мать двоих детей. Пока Харуто пребывал в состоянии шока, Рёта с лицом, полным ожидания, обратился к нему:

— А что ты сегодня приготовишь?

— Ну-ну, Рёта. Сначала нужно проводить Оцуки-куна в гостиную.

— А, да.

На мягкое замечание матери Рёта послушно кивнул и, сказав «Сюда», повёл Харуто за собой. Харуто с улыбкой последовал за ним в гостиную.

— Представляешь, Рёта с самого утра только и спрашивал: «А братик, который готовит вкусные котлеты, сегодня придёт?» Так настойчиво!

— Вот как.

Харуто, всё ещё внутренне потрясённый тем, что женщина, которую он считал сестрой Тодзё, оказалась её матерью, с трудом сохранил на лице приветливую улыбку и ответил.

— Итак, позвольте ещё раз представиться. Благодарю вас за то, что воспользовались услугами нашей службы помощи по хозяйству. Я — Оцуки, ваш сегодняшний помощник. Насколько я понял, госпожа Тодзё заказала трёхчасовой курс, включающий уборку и приготовление ужина, всё верно?

— Да-да, всё верно.

На деловой вопрос Харуто мать Тодзё кивнула, а затем приняла слегка недовольное выражение лица.

— Аяка говорила, что Оцуки-кун — её одноклассник, так?

— А, да. Верно.

— Тогда не нужно так официально! И меня не называй госпожой Тодзё, зови просто Икуэ.

На такую просьбу матери Тодзё Харуто отреагировал с замешательством.

— Нет, но, даже если вы мать моей одноклассницы, госпожа Тодзё для меня — клиент…

— Ну что ты такое говоришь, не будь таким формальным, попроще, хорошо?

— Нет… но…

— Ну пожалуйста? Нельзя?

Мать Тодзё, сложив руки и склонив голову набок, умоляюще посмотрела на Харуто исподлобья. Тот невольно отвёл взгляд. Мать Тодзё была женщиной, которую можно было бы назвать настоящей ведьмой-красавицей: к невероятной красоте старшеклассницы Тодзё Аяки у неё добавлялся ещё и шарм взрослой женщины. От её «просьбы» сердце Харуто, находящегося в самом разгаре полового созревания, сильно дрогнуло.

— …Хорошо. И-Икуэ-сан.

— Ура! Спасибо, Оцуки-кун!

— Н-нет, что вы.

Слегка покраснев, Харуто смущённо поклонился. В этот момент в гостиную вошла Тодзё.

— А, Оцуки-кун. Ты пришёл. Добро пожаловать.

— Я к вашим услугам, госпожа Тодзё… Тодзё-сан. — Сказав «госпожа Тодзё», Харуто почувствовал на себе взгляд Икуэ и поспешно поправился. — Благодарю вас за повторное обращение.

— Да. Когда я рассказала родителям, что в прошлый раз комнату убирал и котлеты готовил сотрудник службы помощи по хозяйству, и что этим сотрудником был мой одноклассник Оцуки-кун, они оба очень захотели с тобой познакомиться. А Рёта ещё и настаивал, что хочет снова поесть твою еду.

На слова Тодзё, говорившей с некоторой неловкостью, Харуто вежливо поклонился.

— Я очень рад, что вы остались довольны качеством моих услуг в прошлый раз. И в этот раз я приложу все усилия, чтобы оправдать ваши ожидания.

— Д-да. П-пожалуйста, — ответила Тодзё, тоже кланяясь вслед за Харуто.

Икуэ, наблюдавшая за ними, приложила руку к щеке и сказала: «Ох-ох».

— Вы же одноклассники, верно? Почему бы вам не общаться более дружелюбно?

На слова матери её дочь Тодзё сделала слегка смущённое лицо.

— Но я до этого ни разу не разговаривала с Оцуки-куном в школе…

— Ой, ну так это отличный повод подружиться, правда, Оцуки-кун?

— А?! А, да. Э-э, ну… да, — Харуто, к которому внезапно обратились, на мгновение растерялся, но, рассудив, что возражать сейчас было бы чревато, хоть и с колебанием, но согласился.

На ответ Харуто Икуэ удовлетворённо кивнула и сказала дочери:

— Аяка, у тебя ведь нет друзей-мальчиков, да? Оцуки-кун кажется хорошим парнем, это отличный шанс.

— М-мам! Я вовсе не поэтому позвала Оцуки-куна!

— Ой? Аяка не хочет дружить с Оцуки-куном?

— Это… не то чтобы не хочу…

— Значит, хочешь подружиться! Прости, Оцуки-кун, эта девочка с детства такая упрямая в таких вещах.

— М-мама… У-у…

На возмущённое мычание Тодзё, лицо которой стало пунцовым, Харуто ответил дежурным «А-ха-ха-ха…», а затем, чтобы сменить тему, перешёл к рабочим вопросам.

— Эм, я бы хотел приступить к уборке, есть ли у вас какие-либо предварительные пожелания?

— Пожелания… Ну-ка… — Икуэ немного подумала, а затем перевела взгляд на окно. — Кстати, в последнее время меня беспокоит грязь на окнах, не могли бы вы и их помыть?

— Да, слушаюсь.

Харуто поклонился, затем сразу подошёл к окну и внимательно осмотрел стекло.

— Действительно, грязь немного заметна.

— Правда? Это после недавнего жёлтого песка и дождя так стало.

— Понятно. Тогда я немедленно приступлю к уборке. — Харуто, чтобы приступить к уборке, засучил рукава рубашки.

— Ой, Оцуки-кун, у тебя довольно сильные руки, да? — с восхищением сказала Икуэ, глядя на обнажившиеся бицепсы Харуто. — Ты, наверное, занимаешься каким-нибудь спортом?

— На самом деле, с раннего детства я хожу в секцию карате.

— Ого! Оцуки-кун, оказывается, каратист! Здорово!

На похвалу Икуэ, которая хлопнула в ладоши, Харуто, немного смутившись, ответил «Благодарю вас» и поклонился. Немного приободрённый похвалой Икуэ, Харуто достал из принесённой с собой сумки всё необходимое для мытья окон и принялся за работу. Крупные предметы, такие как пылесос, он часто использовал те, что были в доме. Однако мелкие вещи, вроде тряпок для протирки, он использовал свои. Часть из них была выдана компанией, но были и те, что Харуто приготовил сам. Когда он сообщил бабушке, что будет подрабатывать в службе помощи по хозяйству, та дала ему много полезных вещей. Харуто, чтобы протереть окна, смочил водой газету. Тут к нему с удивлённым лицом подошёл Рёта и спросил:

— А что ты делаешь с газетой?

— Если протереть ею окна, то чернила из газеты уберут грязь.

— Ого! Здорово! Я тоже хочу протереть!

Рёта, похоже, постепенно начал открываться Харуто и, привязавшись к нему во время уборки, время от времени задавал вопросы.

— Хочешь попробовать? Ну что ж, давай попробуем протереть вот это.

— Да!

Харуто протянул Рёте отжатую газету и, указывая на место, до которого тот мог дотянуться, сказал.

— Простите, Оцуки-кун. Рёта вам мешает.

Икуэ, которая после просьбы об уборке работала за компьютером в гостиной, обратилась к Харуто.

— Нет, Рёта-кун мне помогает, так что всё в порядке.

— Да, мама! Я же помогаю! — На слова матери «мешает» Рёта надул губы и возразил.

— Благодаря Рёте-куну мы, похоже, быстро закончим мытьё окон.

— Хе-хе-хе.

Харуто ласково погладил Рёту по макушке, вызывая у того счастливую улыбку.

— Ох-ох, Рёта, ты, кажется, очень привязался к Оцуки-куну, словно настоящие братья, да, Аяка?

— А? …А, да. Верно.

Тодзё, сидевшая рядом с матерью и рассеянно наблюдающая за уборкой Харуто, подперев щеку рукой, вздрогнула, когда к ней обратились. Икуэ, заметив это, лукаво улыбнулась.

— Аяка, о чём ты задумалась? Ревнуешь, что Рёта достался Оцуки-куну? Или… — с игривой ухмылкой спросила мать.

— Ч-что?! М-мама, о чём ты говоришь?! — воскликнула Тодзё, вскакивая со стула и сверкая глазами на мать.

— Ну что ты так заводишься? Юность, молодость…

— Н-нет! Это не так!!!

На этот громкий возглас Рёта, который вместе с Харуто протирал окно, с удивлением посмотрел на сестру.

— Сестрёнка, почему у тебя такое красное лицо? Ты простудилась?

— Н-не красное! Я не простудилась! Всё, я ничего не знаю! — крикнув это, Тодзё стремительно покинула гостиную.

— Мама, что с сестрёнкой?

Рёта, не понимая поведения сестры, с недоумением смотрел на дверь гостиной, за которой она скрылась. Икуэ, ухмыляясь, произнесла:

— Сестрёнка сейчас наслаждается жизнью.

— Но она не выглядела счастливой.

— Фу-фу, Рёте ещё рано это понимать.

Мать, не переставая улыбаться, перевела взгляд на Харуто, который усердно протирал окно рядом с Рётой.

— Было бы хорошо, если бы и к моей дочери пришла весна…

Тихий шёпот, полный материнской любви, с нотками грусти и одновременно радости, казалось, едва достиг слуха Харуто, увлечённого уборкой.


Харуто, завершив мытьё окон, принялся за уборку пола, туалета и других мест, потратив на это около часа.

— Икуэ-сан, уборка завершена, есть ли ещё какие-нибудь пожелания?

— Нет! Уборка просто идеальна! Спасибо за твой труд.

Харуто доложил Икуэ об окончании уборки. Икуэ, работавшая за компьютером в гостиной, выглядела удовлетворённой его отчётом.

— Впервые у меня так продуктивно идёт работа дома! Обычно уборка или стирка отнимают много времени, и я никак не могу сосредоточиться. Ты очень помог!

— Рад быть полезным. Итак, есть ли у вас пожелания по поводу меню ужина?

На слова Харуто Икуэ задумчиво подпёрла подбородок.

— Хм-м, ну-ка… Жарко, так что хочется чего-нибудь освежающего. Но было бы неплохо, если бы это было что-то сытное. — С этими словами Икуэ посмотрела на Рёту, который посапывал на диване в гостиной.

Похоже, ему так понравилось убираться вместе с Харуто, что он до самого конца не отходил от него. Однако, видимо, он слишком разыгрался и устал, так что во второй половине начал клевать носом, и Харуто отнёс его на диван и уложил спать.

— Рёта-кун ведь растущий организм.

— Вот именно. Я-то и лапшой сомэн обошлась бы, но Рёта…

Действительно, сомэн в жаркое лето идёт легко, но для растущего ребёнка этого будет маловато. К тому же, сложно обеспечить сбалансированное питание. Харуто немного подумал и предложил меню:

— Тогда как насчёт пасты с лимонно-сливочным соусом? Лимонная кислинка придаст свежести.

— Ого! Это отличная идея!

— А к ней холодный суп-пюре и салат капрезе, как вам?

— Похоже на изысканный и прекрасный ужин! Ах, да, по поводу продуктов для ужина… у нас в холодильнике сейчас пусто. Не могли бы вы и за покупками сходить?

— Да, без проблем.

Покупка продуктов также входила в обязанности службы помощи по хозяйству. Когда Харуто кивнул, Икуэ тут же протянула ему деньги.

— Этого хватит? — С этими словами она передала Харуто конверт, в котором лежали три купюры по десять тысяч иен.

Харуто, поражённый такой суммой, подумал: «Так вот они какие, эти богачи», — и испытал странное чувство удовлетворения.

— Суммы вполне достаточно. Есть ли какие-либо предпочтения по поводу магазина или конкретных продуктов?

Некоторые люди бывают очень привередливы в выборе магазина или места происхождения продуктов. Однако Икуэ легко махнула рукой.

— Никаких. Супермаркет знаешь где?

— Да, с этим всё в порядке. Тогда я пойду за покупками.

Когда Харуто собрался выходить из гостиной, Рёта, до этого спавший на диване, приподнялся.

— …А? Братик, ты куда? — спросил Рёта, протирая глаза.

— Иду за продуктами для ужина.

— …За покупками?

— Да, именно.

Как только Харуто ответил, сонные глаза Рёты тут же широко раскрылись.

— Я тоже пойду!!!

Рёта спрыгнул с дивана и, подбежав к Харуто, сказал. Похоже, совместная уборка окончательно растопила его сердце, и он полностью привязался к Харуто.

— Нельзя, Рёта. Оцуки-кун ведь не гулять идёт.

— Э-э-э! Я тоже хочу за покупками!

На капризы Рёты Икуэ сделала слегка смущённое лицо. Ей было неловко не только просить Харуто сходить за покупками, но и присматривать за Рётой, поэтому она покачала головой на его просьбу.

— Не-е-ет. Оцуки-кун ведь работает. Рёта, давай останемся дома и будем ждать Оцуки-куна.

На уговоры матери Рёта сжал кулаки и опустил голову.

— Я же только что помогал братику с уборкой…

Рёта так сильно хотел пойти за покупками с Харуто, что в уголках его глаз даже блеснули слёзы.

— Ну что же это такое, обычно он такой послушный… Видимо, очень уж ему Оцуки-кун понравился.

— Эм, я не против, если что.

Харуто заявил, что не имеет возражений против того, чтобы взять Рёту с собой за покупками. Однако Икуэ, всё ещё испытывая некоторую неловкость, немного поразмыслила, и её лицо внезапно озарилось идеей.

— Тогда, возможно, стоит попросить Аяку пойти с ними? — произнесла Икуэ, покидая гостиную и направляясь к лестнице в коридоре. — Аяка-а, подойди сюда на минутку!

Голос Икуэ стал громче. В ответ на призыв матери, Тодзё, которая после насмешек матери заперлась в своей комнате, издала звук открывающейся двери, и её силуэт показался в проёме.

— …Что? — спросила она с лёгким оттенком недовольства.

Икуэ, широко улыбаясь, обратилась к дочери:

— Рёта так сильно хочет пойти за покупками с Оцуки-куном, что совершенно не слушается. Не могла бы ты, пожалуйста, присоединиться к ним и присмотреть за Рётой?

— Э-э… — Тодзё бросила на мать подозрительный взгляд.

— У меня нет никаких скрытых мотивов, честное слово. Подумай сама, просить Оцуки-куна и для покупок, и чтобы присмотреть за Рётой — это ведь слишком большая нагрузка, не находишь?

— Ну… да, но…

— Вот видишь? Поэтому, прошу тебя, сходи с ними и позаботься о Рёте.

— …Хорошо.

Тодзё кивнула, и лицо Икуэ расплылось в широкой, довольной улыбке.

— Рёта, твоя сестра пойдёт с тобой, так что можешь отправляться за покупками.

— Ура-а-а!!!

Рёта, взметнув руки вверх, радостно воскликнул и подбежал к сестре, которая спускалась по лестнице.

— Сестрёнка, спасибо! Я тебя люблю!

— Да-да, я поняла. Ты же идёшь за покупками? Тогда поторопись и собирайся.

Тодзё ответила брату нарочито небрежно, но лёгкая улыбка всё же играла в уголках её губ.

— Оцуки-кун, прости, мне нужно немного собраться. Подождёшь ещё немного?

— Да, конечно, без проблем.

С этими словами Тодзё вернулась в свою комнату, переоделась в повседневную одежду и вышла. Рёта тоже переоделся, уже надел уличную обувь и с нетерпением топтался у входной двери.

— Сестрёнка, ты так долго! Быстрее, быстрее!!!

— Поняла, успокойся немного, Рёта.

Младший брат торопил старшую сестру, а она, в свою очередь, пыталась его успокоить. Харуто с едва заметной улыбкой наблюдал за этой оживлённой перепалкой между братом и сестрой Тодзё. Затем он сам переобулся, обув уличную обувь, и взялся за ручку входной двери.

— Тогда мы пошли.

— Мы пошли.

— Мы пошли-и-и!!!

На троекратное «мы пошли» Икуэ, которая вышла проводить их за дверь, ответила приветственным взмахом руки.

— Да-да, идите. Будьте осторожны на дороге.

Харуто и его спутники покинули пределы особняка Тодзё и направились в сторону супермаркета. Рёта был настолько взволнован возможностью пойти за покупками вместе со всеми, что не мог усидеть на месте с момента выхода из дома. Харуто, опасаясь, что продолжающееся в таком духе поведение может привести к беде при внезапном появлении автомобиля, обратился к Рёте:

— Рёта-кун, давай до супермаркета пойдём, держась за руки.

— Да!!!

Рёта послушно кивнул, подошёл к Харуто и с радостью взял его за руку.

— Прости, Оцуки-кун, что тебе приходится мириться с выходками Рёты.

— Нет-нет, что вы, я совсем не против, — ответил Харуто с миролюбивой улыбкой.

По пути к супермаркету, он время от времени поднимал руку, на которой висел Рёта, всячески развлекая его.

— Оцуки-кун, ты такой добрый.

— А? Правда?

Теперь Рёта сидел на плечах у Харуто, и тот неопределённо отозвался на слова Тодзё.

— Да, правда. Ты так хорошо заботишься о Рёте.

— А, это, наверное, потому, что я единственный ребенок в семье.

Харуто с улыбкой ответил Тодзё, которая с нежностью смотрела на радостно смеющегося Рёту, сидящего у него на плечах.

— Когда я общаюсь с Рётой-куном, я чувствую, что у меня появился младший брат, и это приносит мне большое удовольствие. Думаю, если бы у меня был младший брат, было бы примерно так же.

— Иногда он бывает довольно капризным и не всегда милым, знаешь ли.

— И всё равно, я завидую. Когда ты один, даже не с кем поссориться.

— Ну да, это так.

— Сестрёнка и братик, о чём вы тут разговариваете? — Рёта, сидящий на плечах, с удивлением взглянул на них сверху вниз.

— Мы говорим о том, что ты и Оцуки-кун очень похожи на брата и сестру. Смотри, скоро уже супермаркет, так что слезай с Оцуки-куна.

— Хорошо.

По просьбе сестры Рёта послушно спустился с плеч Харуто.

— Эй, эй, братик. Ты ещё покатаешь меня на плечах?

— Да, если мы ещё пойдём за покупками, я обязательно покатаю тебя.

— Ура!

На слова Харуто Рёта широко улыбнулся. Глядя на него, Харуто и Тодзё тоже улыбнулись. Вскоре они достигли супермаркета и приступили к покупке продуктов, необходимых для приготовления ужина.

— Кстати, Оцуки-кун. Какое сегодня у нас меню на ужин? — спросила Тодзё, взяв корзину для покупок, которая стояла у входа.

— Лимонно-сливочная паста, холодный суп-пюре и салат капрезе, полагаю.

— Ого, раз будет сливочная паста, значит, нам понадобятся молоко и сливки, верно?

— Да, и ещё хотелось бы бекон. И если найдутся какие-нибудь недорогие зелёные овощи, я тоже их добавлю. Для цвета.

Продолжая беседу, они направились к овощному отделу. Рёта, услышав их разговор, подбежал к прилавку со спаржей.

— Братик! Эта спаржа стоит девяносто восемь иен за пучок! Это дёшево?

— О, это действительно выгодно. Рёта-кун, ты молодец.

Спаржа, которую держал Рёта, представляла собой довольно объёмный пучок. Хотя стебли в основном были довольно тонкими, для пасты это было даже предпочтительнее, так как они лучше смешивались с лапшой. Харуто принял пучок спаржи, поблагодарил и погладил Рёту по голове. Тот буквально расцвёл от радости.

— Тодзё-сан, я понесу корзину.

— А, да. Спасибо.

Харуто принял корзину для покупок от Тодзё и положил в неё спаржу. На этот его лёгкий жест Тодзё посмотрела пристально. — М? Что-то случилось? — …У Оцуки-куна есть девушка? — А? Нет, нету, но…? — Харуто, не понимая смысла внезапного вопроса Тодзё, удивлённо склонил голову и ответил. — Понятно… Просто ты так естественно взял сумку, я подумала, может, ты привык к такому. — Сейчас я на работе в службе помощи по хозяйству. Разумеется, я не могу позволить клиенту, Тодзё-сан, нести сумку. — Понятно… Клиент, значит… — Да, да. А, тыква тоже по хорошей цене. Холодный суп-пюре сделаем из тыквы. Харуто направился к прилавку с тыквами. И, выбирая, какую тыкву купить, спросил стоящего рядом Рёту: «Тыкву любишь?» На спину Харуто молча смотрела Тодзё. Харуто, нежно разговаривая с Рётой, время от времени мягко улыбался. Почему-то взгляд Тодзё был прикован к нему. Тут Харуто обратился к ней: — Тыкву можно очистить от семян и заморозить, так она дольше сохранится, так что можно купить целую, как думаете? — …А? А, да. Думаю, можно. Аяка на мгновение растерялась, не поняв, о чём речь, но тут же пришла в себя и кивнула Харуто. — Понятно. Ну что ж, теперь помидоры. Рёта-кун, пойдём посмотрим помидоры. — Да! Помидоры! Харуто положил тыкву в корзину, взял Рёту за руку и направился к прилавку с помидорами. И, с небольшим опозданием, Тодзё поспешно последовала за Харуто. Харуто и остальные продолжали покупать продукты, необходимые для ужина. При этом Харуто ещё раз убедился, что Тодзё Аяку не зря называют школьным идолом. Дело в том, что во время покупок он очень сильно ощущал на себе взгляды проходящих мимо и окружающих покупателей. Окружающие, бросавшие на них косые взгляды, смотрели на Тодзё, так что Харуто не был непосредственным объектом их внимания. И всё же, это было довольно неприятно, так что можно представить, каково было Тодзё, на которую эти взгляды были направлены непосредственно. Обеспокоенный, Харуто посмотрел на неё, но та, похоже, привыкла к таким взглядам и не обращала на них особого внимания. Купив овощи, бекон, сыр, молоко и другие необходимые продукты, они вышли из супермаркета. Харуто с облегчением выдохнул: «Фух». Похоже, он немного устал от направленных на них взглядов. Хотя большинство из них были устремлены на Тодзё, некоторые люди смотрели на Харуто с явной ревностью и неприязнью. — Тодзё-сан, вам, наверное, тяжело в людных местах. — Харуто невольно посочувствовал Тодзё. — А? А, да. Ну, да. В последнее время я немного привыкла, но всё равно это не очень приятно, наверное? — Сначала немного растерявшись, Тодзё, поняв, о чём говорит Харуто, ответила с кривой усмешкой. — Иногда, как бы это сказать… чувствую такие липкие взгляды, и тогда бывает довольно страшно. — Понятно, быть слишком красивой тоже непросто. — Крас…?! — На слова Харуто, сказанные словно про себя, Тодзё резко остановилась. — М? Что-то случилось? — Харуто с удивлением спросил Тодзё, которая внезапно замерла. — Н-нет! Ничего. — Она неопределённо улыбнулась и быстро зашагала вперёд. Рёта, посмотрев на лицо сестры, с детской непосредственностью спросил: — Сестрёнка? У тебя лицо красное. — Ч-что?! А, это от жары! Быстрее домой! Тодзё резко отвернулась от брата, который пытался заглянуть ей в лицо, и, словно торопясь, ускорила шаг, направляясь домой.
Харуто и остальные, закончив покупки в супермаркете, вернулись домой. Харуто, неся в руке сумку-эко, вошёл в столовую и увидел незнакомого мужчину, сидевшего за обеденным столом. — С возвращением. Ты, должно быть, Оцуки-кун из службы помощи по хозяйству? — А, да. Эм… — Харуто немного растерялся, увидев незнакомого мужчину. Рёта, проскользнув мимо него, подбежал к мужчине. — Папа, с возвращением! — С возвращением, Рёта! Покупки были интересными? — Мужчина подхватил Рёту на руки и с улыбкой спросил. Похоже, мужчина, державший сейчас Рёту на руках, был его отцом. Харуто выпрямился и вежливо поклонился. — Рад познакомиться. Меня зовут Оцуки, я из службы помощи по хозяйству. — Очень приятно. Я отец Рёты и Аяки. — Отец Тодзё, всё ещё держа Рёту на руках, слегка кивнул. — Папа, ты сегодня рано вернулся. — Сказала Тодзё, войдя в столовую вслед за Харуто и Рётой. — Да, сегодня же должен был прийти Оцуки-кун из службы помощи по хозяйству, так что я пораньше закончил работу и вернулся. — Сказал отец Тодзё, с надеждой глядя на Харуто. — В этот раз, похоже, ты приготовишь нам пасту со сливочным соусом. Прошлые котлеты были просто восхитительны, так что и от этого блюда я жду многого. — Благодарю вас. Постараюсь оправдать ваши ожидания. С этими словами Харуто сразу направился на кухню и принялся за приготовление ужина. Сначала он мелко нарезал тыкву для супа-пюре и поставил её в микроволновку, а тем временем посолил спаржу для пасты. Закончив с подготовкой спаржи, он нарезал помидоры для капрезе, убрал их в морозилку и продолжил готовить. Движения Харуто на кухне были уверенными, и он привычно готовил. Икуэ, наблюдавшая за ним, с восхищением сказала:

— Какое у тебя мастерство! Мужчина, который умеет готовить, — это же замечательно!

На похвалу Икуэ в адрес кулинарных талантов Харуто так же кивнул и отец Тодзё, сидевший рядом.

— Оцуки-кун готовит так, что просто глаз не оторвать, словно опытный шеф-повар!

— Спасибо вам. Мне очень приятно это слышать. Постараюсь, чтобы и вкус вас удовлетворил.

Харуто, быстро разминая тыкву, разогретую в микроволновой печи, с легкой смущенной улыбкой поклонился чете Тодзё.

— Хм, и не думал, что среди одноклассников Аяки найдется такой достойный молодой человек.

Отец Тодзё, казалось, был впечатлен вежливостью Харуто и его работой в качестве помощника по хозяйству. Он обратился к своей дочери, сидевшей напротив за тем же обеденным столом:

— Аяка, вы с Оцуки-куном близкие друзья?

— …А? Эм, не настолько, полагаю…

На ответ дочери отец Тодзё с некоторой серьезностью посмотрел то на Харуто, то на Аяку.

— Правда. До того, как он пришел к нам помогать по хозяйству, я почти не разговаривала с Оцуки-куном.

— Хм. Так вот как. — Сказал он, глядя на Харуто.

Получив взгляд отца Тодзё, Харуто ответил примерно то же самое:

— Да, с Тодзё-сан в школе как-то не было возможности поговорить.

— Понятно. Ну, Оцуки-кун кажется таким серьезным и честным. Было бы здорово, если бы вы, воспользовавшись этим случаем, подружились с моей дочерью.

— Ч-что?! Папа!

Аяка всполошилась от слов отца. Она виновато посмотрела на Харуто.

— Прости, Оцуки-кун. Папа говорит странные вещи.

— Нет-нет, я ничего. Ну, то, что меня позвали помогать по хозяйству в дом Тодзё-сан, — это, наверное, какая-то судьба, и, как сказал ваш отец, было бы здорово, если бы мы с этого момента стали друзьями как одноклассники.

— А? А, да! Д-да, верно.

Аяка, немного удивленная словами Харуто, но в то же время не совсем недовольная, широко улыбнулась. На эту сцену отец Тодзё тихо кашлянул: «Кхм».

— Оцуки-кун, я рад, что ты подружишься с моей дочерью, но… называть меня «папой» у тебя нет никаких оснований!!! — картинно выпалил отец Тодзё.

— А, нет! Эм, прошу прощения!!! — Харуто в панике поспешно поклонился и извинился.

— А-ха-ха-ха! Да нет же, это шутка, Оцуки-кун. — Отец Тодзё, очень весело смеясь, добавил: «Я всю жизнь хотел это хоть раз сказать».

— …Ха-а, ну и напугали.

— Папа… ты ужасен… — пробормотала Аяка,мерив отца осуждающим взглядом.

Харуто, хоть и с натянутой улыбкой отреагировал на шутку отца Тодзё, не прекращал готовить ужин. К нему подбежал Рёта, который до этого играл с матерью.

— Эй, братик.

— М? Что случилось, Рёта-кун?

— А братик не будет с нами ужинать?

На чистый взгляд Рёты Харуто растерялся с ответом. Время его контракта в качестве помощника по хозяйству было с трех до шести часов. Поэтому, если он будет ужинать вместе с семьей Тодзё, это превысит время контракта. Для Харуто это не было проблемой, но он опасался, что семье Тодзё может быть неудобно, если он задержится после окончания рабочего времени. Из-за этих соображений Харуто собирался сказать Рёте, что не сможет с ними поужинать. Однако, прежде чем он успел это сделать, заговорил отец Тодзё:

— Отличная идея! Как насчет того, Оцуки-кун? Если тебе не сложно, может, поужинаешь с нами?

Отец Тодзё был настроен решительно, и Харуто растерялся.

— Мне-то совсем не сложно, но я ведь здесь по работе…

На запинку Харуто Икуэ тоже с улыбкой ответила:

— Ну что ты, Оцуки-кун, я же уже говорила. Ты одноклассник Аяки, так что будь попроще.

— Но… Аяка не будет неловко?

— Совсем нет! / Мне всё равно! — одновременно отреагировали отец и дочь на слова Харуто.

Оба они были Тодзё, так что это было естественно. После того как их голоса совпали, отец посмотрел на дочь и рассмеялся: «Ха-ха-ха».

— Оцуки-кун, если ты так будешь обращаться, непонятно, к кому ты говоришь. Ведь здесь все Тодзё. — Сказал отец Тодзё с легкой лукавой улыбкой. — Кстати, меня зовут Сюити. Обращение «Тодзё-сан» создает путаницу, так что буду рад, если будешь называть меня по имени.

Хоть и с некоторым замешательством, Харуто ответил на просьбу Сюити:

— Э-э, хорошо, Сюити-сан.

Сюити удовлетворенно кивнул на ответ Харуто.

— Тогда… Сюити-сан, вы не возражаете, если я присоединюсь к вам за ужином?

— Конечно же, нет. — Немедленно ответил Сюити.

Харуто криво усмехнулся.

— Тодзё-са… а-а… Аяка-сан, вы тоже не против?

Харуто чуть было не сказал Аяке «Тодзё-сан», но, увидев, как Сюити с веселым видом дернул бровью, переключился на имя.

— Д-да. Я тоже не против. — Она ответила, слегка покраснев, видимо, не привыкнув, чтобы её называли по имени мужчины.

Действительно, Харуто почти не видел, чтобы она в школе общалась с парнями; она всегда была окружена девушками. Если и были какие-то контакты, то лишь по поводу учебных объявлений, и в такой ситуации ни один ученик, по крайней мере, в школе Харуто, не назвал бы Аяку по имени. И тут Харуто, почти что с одобрения родителей, стал называть её по имени. Смесь радости, смущения и неловкости — такие сложные чувства испытывал Харуто. Рёта же обратился к нему с чистой, невинной улыбкой:

— Сегодня братик тоже будет с нами кушать?

Рёта, уловив намёк из предыдущего разговора о том, что Харуто сможет присоединиться к ним на ужин, подошёл к стоявшему на кухне Харуто. Он слегка дёрнул того за рукав и сияя улыбкой, спросил whereupon.

— Да. Сегодня мы поужинаем вместе с Рётой-куном.

— Ура-а!!!

— Тогда подожди ещё немного, пока еда будет готова, хорошо?

— Да!

Рёта решительно кивнул в ответ на слова Харуто и вернулся к матери в гостиную. Харуто, приободрённый улыбкой Рёты, с новой энергией принялся готовить лучший ужин для семьи Тодзё. Меню на сегодня: сливочно-лимонная паста, холодный тыквенный суп-пюре и капрезе. Блюда, которые прекрасно подойдут для жаркого летнего вечера. Харуто добился однородной массы из тыквы, добавил молоко и сливки, всё перемешал и отправил обратно в холодильник. Затем он опустил пасту в кипящую воду, а сам тем временем обжаривал на оливковом масле бекон и спаржу. Аромат жареного бекона и тонкий запах оливкового масла, доносившиеся из кухни, вызвали у Сюити ощущение покоя.

— Оцуки-кун, кто поделился с тобой этим кулинарным мастерством?

— Меня научила бабушка. Она обучила меня не только готовке, но и уборке, стирке — всему, что связано с домашним хозяйством, я научился у неё.

— Вау, ваша бабушка, должно быть, удивительный человек.

— Благодарю вас. — Харуто низко поклонился Сюити.

Для Харуто бабушка была наставницей во всем, что касалось быта, и когда хвалили его наставницу, уголки губ ученика сами собой поднимались в улыбке.

Через некоторое время Харуто завершил приготовление и сервировал обеденный стол, рассчитанный на пятерых.

— Ого! Создаётся впечатление, будто мы в итальянском ресторане! — Икуэ восхищенно воскликнула, взглянув на сервированные блюда.

— Спасибо, Оцуки-кун. Что ж, приступим к трапезе.

По словам Сюити, вся семья Тодзё заняла свои места за столом. Харуто, немного стесняясь, также присоединился к ним.

— Итак, приятного аппетита.

Все подхватили слова Сюити, сложившего руки: «Приятного аппетита». После этого Рёта с поразительной скоростью набросился на вилку, тут же намотал на неё сливочную пасту и принялся есть.

— Вкусно!!! Братик! Это невероятно вкусно!!!

— Ох-ох, Рёта. Ешь поспокойнее. Не подавись.

Икуэ сделала замечание Рёте, который поглощал сливочную пасту с энтузиазмом, словно пил напиток. Однако слова матери не достигли ушей Рёты, полностью погружённого в пасту, и его тарелка уже почти опустела. Хотя с начала трапезы прошло всего три минуты, Рёта уже почти всё съел, и Харуто, как повар, лишь улыбнулся.

— Рёта-кун, я приготовил добавки, так что можешь есть не спеша, без тревог.

— Правда?! Я хочу добавки!!!

Глаза Рёты заблестели от слов Харуто. Тут Аяка, заметив пустую тарелку брата, упрекнула его:

— Нельзя так, Рёта. Если хочешь добавки, сначала доешь всё аккуратно.

— А, понял!

На упрёк сестры Рёта принялся судорожно доедать остатки пасты на тарелке вилкой. Харуто с улыбкой наблюдал за ним, как вдруг сбоку прозвучал тихий голос:

— Оцуки-кун, а… добавка ещё есть?

Когда Харуто повернул взгляд к Сюити, откуда исходил голос, он увидел абсолютно пустую тарелку. Похоже, отец справился с едой ещё быстрее Рёты.

— Да, разумеется.

— Отлично! Тогда, могу я получить добавки?

— А! Папа, это нечестно! Мне тоже добавки!!!

Рёта, послушавшись сестру и тщательно доев всё до последней крошки, протянул Харуто тарелку, чтобы не отставать от отца. В ответ на просьбу отца и сына Тодзё Харуто с лёгкой улыбкой взял тарелки и направился на кухню. Он был рад, что приготовил с запасом, думая о растущем Рёте, и выложил добавку на две тарелки. Когда он принёс добавку Рёте и Сюити, их лица мгновенно осветились. «Что за семейка, реакция абсолютно идентична», — подумал Харуто, и они показались ему немного похожими на собак. Сюити — на золотистого ретривера, а Рёта — на сиба-ину. Представляя, как они оба энергично виляют хвостами при виде угощения, Харуто едва сдержал улыбку, прикусив губу.

— У-фу-фу, и ты туда же, с тобой ничего не поделаешь, — Икуэ с интересом наблюдала, посмеиваясь над реакцией мужчин.

— Этот вкус — как в элитном ресторане. Мама, ты тоже так считаешь?

— Да, действительно, и этот суп-пюре такой нежный, а приправы просто идеальны, очень вкусно.

— Благодарю вас. Я рад, что вам понравилось.

В ответ на вежливую благодарность Харуто Икуэ с любопытством задала вопрос:

— Слушай, Оцуки-кун. А какое у тебя фирменное блюдо?

На вопрос Икуэ Сюити и Аяка тоже с интересом уставились на него. Только Рёта, поглощённый едой, казалось, ничего не слышал.

— Ну… те котлеты, что были в прошлый раз, я тоже считаю одним из своих фирменных блюд. — Харуто владел навыками приготовления блюд японской, европейской и китайской кухонь, но поскольку его наставница-бабушка специализировалась на японской кухне, то и фирменные блюда Харуто были в основном японскими. — Думаю, у меня неплохо получаются такие японские блюда, как никудзяга или тикудзэнни.

Оба этих блюда бабушка часто готовила ему в детстве, и они были очень знакомы Харуто.

— Ваше мясное рагу, Оцуки-кун, я бы хотела попробовать…

— Ой-ой, Аяка, неужели Оцуки-кун покорил тебя своим кулинарным искусством?

— Ч-что, мама! Не говори глупостей!

— У-фу-фу, прости, пожалуйста.

— Ну вот… — Дочь надула губы, обидевшись на поддразнивания матери.

— Но всё-таки, хотелось бы и дальше пробовать разные блюда от Оцуки-куна.

— Да, я тоже полностью согласна с твоим мнением. — Икуэ поддержала слова Сюити. — Итак, Оцуки-кун.

Сюити снова повернулся к Харуто, вытащил из полки, расположенной за обеденным столом, некий листок и положил его на стол так, чтобы Харуто мог его хорошо рассмотреть.

— Это… рекламная брошюра для регулярного контракта…

— Верно, мы чрезвычайно довольны твоей работой по дому. Поэтому мы были бы рады заключить с тобой постоянный контракт на оказание помощи по хозяйству в нашем доме, и именно с тобой, Оцуки-кун.

Услышав слова Сюити, Харуто устремил на него удивлённый взгляд.

— Эм… Спасибо. Мне очень… приятно.

— Нет-нет! Это мы должны сказать тебе спасибо!

— Да. С этого момента мы полностью рассчитываем на тебя. — Произнесли Сюити и Икуэ, одаривая его улыбками.

Харуто, бросив вопросительный взгляд на Аяку, увидел, что она, слегка опустив голову, также смотрит на него и произносит:

— Я рассчитываю на тебя, Оцуки-кун.

— Д-да, и я на вас.

Харуто, слегка смущённый, поклонился. Он абсолютно не предполагал, что, устроившись всего лишь на краткосрочную подработку, получит персональное предложение о регулярном контракте. Он приступил к работе во временной службе бытовой помощи с лёгким сердцем, надеясь заработать некоторую сумму денег на обучение в университете, но никак не мог предвидеть, что понравится семье самой популярной школьницы и будет выполнять работу у них в доме всё лето. Для Харуто это оказалось столь неожиданным, что он на секунду потерял способность ясно мыслить и вытер с губ Рёты крем-суп, чем вызвал появление у того имитации «усов».