Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN) Том 1 Глава 2 Первый клиент

~15 мин. чтения · 3,775 слов
Ранее в Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN)...
Летние каникулы начались, и Харуто решил подработать помощником по хозяйству, чтобы накопить на университет. Он также навещает свою бабушку и помогает ей по дому. Тем временем, его друг Томоя рассказывает о дерзком признании в любви к школьной красавице Тодзё Аяке, которое закончилось полным провалом.

На третий день летних каникул Харуто оказался перед величественным особняком.

«Вот это да… Первая работа, и сразу у такой богатой семьи…» — пробормотал Харуто с оттенком усталости.

Сегодня был его первый день в службе бытового обслуживания. Убедившись, что его внешний вид соответствует требованиям, он, с лёгкой дрожью в пальцах от волнения, нажал на кнопку домофона.

— …Да.

— А, это из службы бытового обслуживания.

Из домофона раздался неожиданно молодой женский голос. Харуто, собравшись с духом и стараясь, чтобы его голос звучал ровно, ответил подчёркнуто вежливо.

— Да, я сейчас открою. Пожалуйста, подождите немного.

Как только хозяйка голоса из домофона сказала это, послышалось лёгкое движение за дверью. Харуто тихо выдохнул, пытаясь успокоить бешено колотящееся от волнения сердце. Вскоре дверь со щелчком открылась, и на пороге стояла заказчица.

— Благодарим вас за обращение в нашу службу бытового обслуживания. Я, Оцуки, буду сегодня вашим помощ… ником.

Вежливо поклонившись и произнеся заученное приветствие, Харуто поднял голову. В тот же миг он на мгновение потерял дар речи, и в конце приветствия повисла неловкая пауза.

— А? …Тодзё-сан?

Его первой клиенткой оказалась не кто иная, как сама Тодзё Аяка, идол школы, где учился Харуто. Это было настолько неожиданно, что Харуто невольно выкрикнул её имя. Услышав это, Тодзё тоже с удивлением посмотрела на Харуто. Некоторое время она с подозрением разглядывала его, а затем, словно уточняя, спросила:

— Возможно… Одноклассник… Оцуки-кун?

— Эм… Да, это я.

— А? …Почему? — задав этот вопрос, она с настороженностью посмотрела на Харуто.

Вероятно, Тодзё заподозрила, что Харуто устроился в службу бытового обслуживания, чтобы быть ближе к ней. Если бы на её месте была другая девушка, Харуто, возможно, подумал бы: «Что она о себе возомнила?» Однако перед ним стоял школьный идол. Учитывая, что её даже по школьному радио вызывали, такая настороженность с её стороны, пожалуй, была вполне естественна.

— Э-э… Если я вам не подхожу, можно попросить другого сотрудника, — Харуто, поняв её опасения, предложил ей. — В случае замены потребуется некоторое время, так что первоначально заказанное время обслуживания немного сократится.

Тодзё заказала услуги на три часа, включающие уборку кухни и приготовление ужина.

— Я думала, придёт женщина…

— А-ха-ха, простите… — на её тихое бормотание Харуто ответил кривой усмешкой и извинениями.

В службе бытового обслуживания, где работал Харуто, действительно было больше женщин. Однако, хоть и в меньшинстве, но несколько мужчин-сотрудников там тоже числилось. Вообще-то, на сайте службы был список сотрудников с фотографиями, и при заказе можно было указать пожелание, например, чтобы пришла женщина-сотрудник. Но, похоже, Тодзё этот момент упустила.

— Так что, будете менять сотрудника?

Когда Харуто снова спросил, Тодзё, немного опустив голову и демонстрируя задумчивость, едва заметно покачала головой.

— Нет, не нужно. Пожалуйста, приступайте к работе.

— А? Точно… не менять? — Харуто, ожидавший, что она попросит замену, был немного сбит с толку неожиданным ответом.

— Оцуки-кун, ты же не… из-за меня это делаешь, да?

— Разумеется, нет.

— Тогда всё в порядке. Проходи.

С этими словами Тодзё шире распахнула дверь, приглашая Харуто в дом.

— Эм… Ну, тогда, с вашего позволения.

Харуто, всё ещё сбитый с толку неожиданным поворотом событий, вошёл в прихожую дома Тодзё.

— …Прошу прощения за беспокойство. — Слегка поклонившись, Харуто надел принесённые с собой тапочки.

— Кухня здесь. Иди за мной.

С этими словами Тодзё быстро пошла по коридору. Следуя за ней, Харуто с восхищением осматривался.

«Коридор такой длинный! И широкий! Ну и особняк, ничего не скажешь».

Пока он размышлял об этом, они дошли до конца коридора, где Тодзё открыла дверь и вошла внутрь.

— Эм, это гостиная. А кухня вон там, в глубине.

Харуто, впервые увидев интерьер такого роскошного дома, застыл с открытым ртом. Просторное помещение, раза в два, а то и в три больше его собственной гостиной, было со вкусом обставлено дорогой на вид мебелью, а на стене висел огромный телевизор. В глубине располагалась столовая зона и кухня-остров, уставленная новейшей бытовой техникой.

«Вот это да…»

Такую роскошную и стильную гостиную-столовую он видел только в реалити-шоу про любовь.

— …Оцуки-кун? — Тодзё с недоумением посмотрела на застывшего Харуто.

Тот поспешно привёл себя в чувство и обратился к Тодзё, чтобы уточнить детали заказа.

— Благодарю вас за использование услуг нашей службы бытового обслуживания. Ещё раз представлюсь, меня зовут Оцуки, и сегодня я буду вашим помощником. Рад знакомству. — Произнося заученные фразы, Харуто поклонился и протянул Тодзё визитку.

— Ого, у тебя даже визитка есть, — с восхищением произнесла Тодзё, разглядывая её.

— Насколько я понял, госпожа Тодзё заказала трёхчасовой курс, всё верно?

— А? А, да. Всё верно… Только, мы же одноклассники, как-то странно слышать «госпожа».

— Даже если мы одноклассники, сейчас госпожа Тодзё — наш важный клиент, — тут Харуто ответил твёрдо.

Для Харуто девушка, стоящая перед ним, была в первую очередь клиенткой, а уже потом одноклассницей или школьным идолом. Он получал оплату за услуги, которые предоставлял этой клиентке, поэтому необходимо было провести четкую границу. К тому же, это должно было успокоить и саму Тодзё. Для нее, привыкшей к постоянным приставаниям школьных парней, официальное обращение как к клиенту, несомненно, было бы более комфортным, чем страх, что этот случай будет использован как предлог для очередных ухаживаний. Харуто, сохраняя явно деловой тон, продолжил: — Итак, приступаем к работе. Были ли у вас какие-либо предварительные пожелания? — Э-э, это не пожелание, но… не могли бы вы взглянуть на кухню? — Тодзё с некоторой неловкостью подвела Харуто к кухне. — Это не я, это мой младший брат сделал, но… можно ли вам доверить уборку в таком состоянии? Взгляд Тодзё, говорившей с замешательством, был устремлен на идеально разгромленную кухню. Очевидно, кто-то пытался приготовить оладьи. Раковина и прилегающий пол были засыпаны белой мукой, а вокруг плиты тесто для оладий разбрызгалось и засохло коркой. Венцом всего была сковорода, на которой красовались наполовину обуглившиеся останки оладий. Кроме того, в раковине валялись миски и тарелки, а яичная скорлупа запуталась в сетке слива. Харуто, быстро окинув взглядом царящий на кухне хаос, тут же изобразил дежурную улыбку. — Никаких проблем. Все будет убрано дочиста. — Правда? Спасибо, ты очень поможешь. — Тодзё облегченно вздохнула. — Тогда я пока приберусь в гостиной, если что — говори. Когда Тодзё собралась уходить из кухни, Харуто, сохраняя дежурную улыбку, сказал: — Уборку гостиной, если позволите, я тоже могу взять на себя. — А? Просить тебя еще и об этом как-то неудобно… — Нет-нет, это моя работа, не беспокойтесь. — Правда?.. Ну, тогда, может, и уборку гостиной тебе доверить? — Слушаюсь. Немного поколебавшись, Тодзё все же поручила Харуто уборку кухни и гостиной. — А, пылесос вон там, в кладовке. — Тодзё указала на узкую дверь рядом с входом в гостиную. Похоже, в роскошных особняках и места для хранения предостаточно. — Тогда я буду у себя в комнате, если что — постучи. Моя комната — налево, сразу как поднимешься по лестнице в коридоре. С этими словами Тодзё, бросив «Тогда я на тебя рассчитываю» и слегка кивнув, поспешно вышла из гостиной. Когда она скрылась из виду и послышался стук ее шагов по лестнице, Харуто выдохнул, словно вынырнув из воды. — Фу-ух… Ну и напряжение… Харуто сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить дыхание. «Почему Тодзё-сан заказала помощь по хозяйству? Кстати, Тодзё-сан что, богатая наследница? Впервые слышу. И вообще, я впервые увидел Тодзё-сан так близко, она просто невероятно милая». Освободившись от напряжения, Харуто погрузился в поток вопросов и мыслей. До сих пор он не проявлял особого интереса к девушке по имени Тодзё Аяка. Не то чтобы его не интересовали девушки в принципе. Он был вполне здоровым старшеклассником, который, листая журналы с фотографиями моделей, невольно замедлял темп. Так почему же Харуто до сих пор не проявлял интереса к школьному идолу? Возможно, отчасти потому, что характер Харуто был несколько более философским, чем у других парней. Однако главной причиной, вероятно, было то, что у него была четкая цель. И ради ее достижения у него не было времени тратить его на недоступную красавицу. — Неожиданно, что Тодзё-сан оказалась такой невероятной богачкой… — пробормотал Харуто, окидывая взглядом кухню и гостиную, которые ему предстояло убрать. На первый взгляд, кухня была в хаотичном состоянии, но гостиная и другие помещения не казались сильно загрязненными. На полу и ковре была мелкая пыль и волосы, а на полках и других поверхностях — легкий слой пыли, но, похоже, все это можно было убрать пылесосом и легкой влажной уборкой. — Неожиданная встреча с Тодзё-сан немного выбила из колеи, но это мой первый важный клиент. Нужно собраться. — Засучив рукава, Харуто приободрил себя. Бросив взгляд на настенные часы, он увидел, что сейчас ровно три часа дня. За три часа нужно было закончить уборку и приготовить ужин. — И все же, братец Тодзё-сан знатно кухню уделал, а? — Харуто криво усмехнулся, глядя на содержимое сковороды, которое представляло собой плачевное зрелище. Довести кухню до такого состояния мог либо человек, абсолютно лишенный навыков ведения хозяйства, либо совсем маленький ребенок. Когда Харуто увидел это безобразие, Тодзё, похоже, тоже было неловко. «Смущающаяся Тодзё-сан… такая милая была». При мысли о выражении ее лица, которое он обычно не видел в школе, Харуто едва сдержал улыбку. К тому же, и домашняя одежда Тодзё, которую он тоже обычно не видел, показалась Харуто очень свежей. Для Харуто, вполне здорового старшеклассника, который, завидев в журнале откровенные позы моделей, украдкой, но внимательно их разглядывал, ее наряд — свободная удлиненная футболка пастельного цвета и белые шорты — был весьма привлекателен. «А Тодзё-сан-то, оказывается, с отличной фигурой…»

Раньше он видел её лишь на расстоянии, затерянную в школьной форме, и поэтому не примечал деталей. Теперь же её образ никак не желал покидать его мысли.

— Нет! Она важный клиент! Сосредоточься на работе, я! — слова вырвались у Харуто наружу, когда он отбросил навязчивые размышления.

Сопротивляясь искушениям, он, применяя навыки уборки, освоенные благодаря бабушке, приступил к наведению порядка на кухне и в гостиной, как того требовало задание от Тодзё. Минуло ровно 60 минут с начала работы, и стрелки часов добрались до отметки «четыре». Полностью погрузившись в уборку, чтобы избежать отвлекающих мыслей, Харуто добился сияющей чистоты на кухне; раковина блестела, будто светилась изнутри. Гостиная же предстала в безупречном виде.

— Фух, уборка завершена. — Харуто с чувством выполненного долга обвел взглядом только что прибранное помещение.

В этот момент из прихожей послышался щелчок замка в двери. Одновременно с этим раздался звонкий голос, принадлежавший мальчику:

— Я дома-а!

За приветствием последовал топот маленьких ножек, стремительно несущихся по коридору. Не успел Харуто ни понять, ни предпринять какие-либо действия, как дверь в гостиную с силой распахнулась. На пороге возник мальчик лет пяти-шести, примерно дошкольного возраста. Увидев Харуто, застывшего посреди кухни, ребёнок тут же замер.

— …

— …

Харуто и мальчик обменялись молчаливым взглядом. Спустя несколько тягучих секунд молчания Харуто решил проговорить, объясняя, что он не посторонний:

— Эм, я из службы…

— Сестрёнка-а-а-а!!! В доме вор-р-р!!!

Объяснения Харуто были полностью заглушены оглушительным криком мальчика. Ребёнок, продолжая истошно вопить, с невероятной скоростью развернулся и помчался прочь по коридору.

— Вор! Сестрёнка! Вор!

— Нет! Подождите! Я не вор!!!

Харуто в панике бросился вслед за мальчиком, отчаянно пытаясь донести до него правду. Однако мальчик, казалось, совершенно не слышал его, и, повторяя «Вор!», устремился вверх по лестнице.

— Рёта! Что за шум?

Как только мальчик ступил на первую ступеньку, наверху лестницы появилась Тодзё, вышедшая из своей комнаты на шум.

— Сестрёнка, беда! В доме вор!!!

— Ха-а, ха-а, прошу прощения, Тодзё-сан. Этот мальчик, кажется, принял меня за вора…

Мальчик, указывая пальцем на Харуто, который уже настиг его, отчаянно взывал к Тодзё. Харуто же, запыхавшись после короткой пробежки, изо всех сил старался объяснить ситуацию, чтобы не прослыть преступником.

— Пф-ф, — тихо рассмеялась Тодзё, которой, видимо, вся сцена показалась весьма забавной. Она прикрыла рот рукой.

— Сестрёнка? — Мальчик склонил голову набок, вопросительно глядя на сестру.

Тодзё медленно спустилась по лестнице и мягко положила руку ему на плечо.

— Знаешь, Рёта, этот человек — не вор.

— А? Не вор? Тогда кто он? Парень сестрёнки?

— Пф-ф! — Харуто невольно хихикнул от слов мальчика.

В отличие от него, Тодзё совершенно спокойно внесла коррективы в предположение брата:

— И совсем не парень. Этот человек из службы помощи по хозяйству.

— Помощи по хозяйству? — Мальчик с удивлением наклонил голову.

— Это тот, кто помогает нам с уборкой и готовкой. Понял?

Мальчик одобрительно кивнул в ответ на пояснение Тодзё.

— Прости, Оцуки-кун. Это мой младший брат, Рёта. Он ещё ходит в детский сад и многого не понимает.

— А, нет. Если недоразумение разрешилось, у меня нет никаких претензий.

Ответив Тодзё, которая приносила извинения, Харуто присел на корточки, чтобы взглянуть в глаза брату Тодзё — Рёте.

— Рёта-кун. Прости, что напугал тебя только что. Меня зовут Оцуки Харуто, приятно познакомиться.

Рёта, уже не так настороженно, как вначале, с улыбкой пожал протянутую Харуто руку.

— Простите, что назвал вас вором. — Рёта виновато склонил голову.

Харуто был немного удивлён.

— Рёта-кун, ты очень хороший мальчик, — сказал Харуто подошедшей Тодзё.

В таком юном возрасте осознать свою оплошность и принести извинения, прежде чем на них укажут, — это весьма нетривиально. Услышав похвалу от Харуто, Тодзё, немного расслабившись, слегка смутилась, словно пытаясь скрыть свою радость.

— Но он очень игривый, и игрушки сразу разбрасывает.

— Зато энергичный, это ведь хорошо.

Тодзё с улыбкой погладила брата по голове. Наблюдая за этой сценой, Харуто тоже невольно расплылся в улыбке. «Какие же они дружные, брат и сестра», — подумал он. Будучи единственным ребёнком в семье, он иногда испытывал лёгкую зависть к тем, у кого были братья или сёстры.

— Ах, точно. Уборка закончена, не могли бы вы проверить? — Встреча с Рётой, братом Тодзё, заставила Харуто вспомнить о его основной задаче, о которой он почти забыл.

— Уже закончил? Быстро ты. — С этими словами Тодзё направилась в гостиную. Увидев результаты уборки, она широко раскрыла глаза. — А? Ого… Всё просто сияет.

Гостиная без малейшей пылинки, идеально чистые столы и раковина, отполированные до зеркального блеска. Пространство гостиной-столовой, напоминающее выставочный образец, вызвало у Тодзё тихое восхищение.

— Если у вас есть какие-либо замечания или пожелания по поводу уборки, пожалуйста, не стесняйтесь сообщить.

Харуто, с лёгким оттенком самодовольства на лице, ответил Тодзё, следуя должностной инструкции, но при этом не кивая:

— Нет, всё выполнено идеально. Никаких нареканий быть не может.

Тодзё, глядя на кухню, которая из состояния хаоса была приведена в идеальный порядок, и на полки со столами, где не осталось ни следа пыли, не переставала выражать своё восхищение.

— Ух ты, Оцуки-кун, ты, оказывается, превосходно убираешься.

— Ну, да. Иначе бы я не выбрал эту подработку.

— А, точно, верно.

— Ух ты-ы! Комната блестит! И кухня как новенькая! Сестрёнка, правда, здорово?!

Рёта, обрадованный чистотой на кухне и в гостиной, с топотом забегал по комнате. При виде этого Харуто подумал: «Только что убрался, а он уже пыль поднимает…», но ему было жаль останавливать ребёнка, который так искренне радовался, и он лишь улыбался, наблюдая за ним.

— Эй, Рёта. Оцуки-кун только что убрался, а ты пыль поднимаешь.

Однако Тодзё строго выполнила свою сестринскую роль и утихомирила брата. Получив замечание, Рёта послушно ответил «Хорошо» и перестал бегать. Глядя на эту сцену, Харуто невольно высказался:

— Тодзё-сан — хорошая старшая сестра.

— А? Правда?

— Да, это сразу видно.

— П-правда? Спасибо… — Тодзё, которой, видимо, стало неловко от похвалы, слегка опустила голову и поблагодарила его, глядя исподлобья.

От её взгляда Харуто почувствовал, как его сердце забилось немного быстрее.

— Сестрёнка у меня очень хорошая! — неожиданно подошёл Рёта к Харуто, который на мгновение застыл от миловидности Тодзё, и с некоторой гордостью сказал.

— Да. Сестрёнка Рёты-куна очень хорошая. Но и Рёта-кун, я думаю, очень хороший младший брат. — Харуто присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с Рётой, и, поглаживая его по голове, сказал.

— Правда? Я хороший младший брат?

— Да, Рёта-кун — хороший младший брат, который слушается сестрёнку.

От этих слов Харуто лицо Рёты просияло.

— Сестрёнка! Он сказал, что я хороший младший брат!!!

— Да. Рёта — хороший мальчик.

— Хе-хе-хе.

Получив похвалу от обоих, Рёта расплылся в счастливой улыбке. Глядя на него, Харуто и Тодзё тоже невольно улыбнулись.

— Ах, да. По поводу меню ужина: вы просили приготовить на четверых из того, что есть в холодильнике. — Харуто, которого умилял ангельский братик Тодзё, внезапно опомнился и переключился в рабочий режим. — Могу ли я взглянуть на содержимое холодильника?

Благодаря бабушкиному обучению Харуто умел готовить всё подряд: от японской до европейской и китайской кухни. Однако без продуктов он ничего не мог поделать. Если продуктов не хватит, придётся идти за покупками, что тоже входило в обязанности службы помощи по хозяйству.

— А, эм… там немного беспорядок, но, пожалуйста.

— Тогда, с вашего позволения.

Слегка смутившись, Тодзё разрешила, и Харуто, чувствуя некоторую неловкость, но решив, что это работа, открыл дверцу холодильника.

— Так-так… яйца и молоко, лук, морковь, капуста… О, и фарш есть. Говяжье-свиной смешанный, значит…

Харуто, осматривая содержимое холодильника, мысленно перебирал варианты блюд, которые можно было приготовить из найденных продуктов.

— Простите, можно ещё посмотреть приправы и специи?

— Они вот здесь, в этом ящике. — С этими словами Тодзё открыла ящик под столешницей.

— Ого! Какое разнообразие!

В этом ящике оказалось гораздо больше приправ и специй, чем Харуто мог себе представить.

— Крупномолотый перец, хуадзяо, бадьян, кардамон, гвоздика, о, и лаврушка есть, и имбирный порошок, и палочки корицы! А это… мускатный орех, кажется.

Как человек, увлекающийся кулинарией, Харуто пришёл в восторг от обилия специй. Из того, что было в холодильнике, и только что осмотренных специй он придумал одно блюдо.

— На ужин... как насчёт котлет?

— Хочу котлеты!!! — быстрее Тодзё на предложение Харуто отреагировал её брат Рёта. — Сестрёнка, сегодня на ужин котлеты?!

На обращённый к ней полный ожидания взгляд брата Тодзё с кривой усмешкой ответила Харуто:

— Сегодня на ужин, пожалуйста, котлеты.

— Слушаюсь.

На слова Тодзё Харуто слегка картинно поклонился, и Рёта, наблюдавший за этим, вскинул оба кулака вверх, взрываясь от радости. Глядя на трогательную реакцию Рёты, Харуто с улыбкой немедленно приступил к приготовлению ужина. Котлеты были одним из любимых блюд Харуто, к тому же, он только на днях готовил их вместе с бабушкой. Поэтому, чтобы научиться готовить бабушкины фирменные котлеты самостоятельно, он с детства много практиковался, и это было одно из блюд, в котором он был уверен. Харуто привычными движениями принялся за дело. За его отточенными действиями наблюдали сидевшие за обеденным столом брат и сестра Тодзё.

«Тодзё-сан на этот раз не ушла к себе в комнату», — подумал Харуто, продолжая готовить и взяв нож, чтобы мелко нарезать лук. В этот момент, почувствовав на себе взгляд, он поднял голову и увидел Рёту, который с любопытством смотрел на него. Харуто усмехнулся и продемонстрировал слегка преувеличенную, сверхскоростную нарезку лука. Тут же послышался восторженный возглас Рёты: «Ух ты-ы!»

— Оцуки-кун, ты, оказывается, умеешь готовить, — с восхищением сказала Тодзё, сидевшая рядом с братом, глаза которого блестели. — И убираешься идеально, и готовить умеешь, Оцуки-кун, у тебя просто зашкаливает женственность.

— Думаю, в наше время мужчин, которые не умеют стоять у плиты, уже меньшинство.

— Правда? И всё же, Оцуки-кун, по-моему, ты слишком высокого уровня.

— Для меня большая честь слышать вашу похвалу.

Не только Рёта, но и Тодзё с любопытством наблюдали за руками Харуто. Ощущая на себе взгляды двух наблюдателей, Харуто продолжал приготовление котлет. Дойдя до момента замешивания фарша, он плеснул в миску ледяной воды и погрузил туда обе руки.

— Что ты делаешь? — недоуменно спросил Рёта, наклонив голову и не понимая его необычных действий.

— Чтобы мясной жир не растаял от тепла рук.

— Жир тает?

— Да. Если жир растает, вкусные котлеты не получатся.

Объяснение Харуто, казалось, не убедило Рёту, и тот продолжал стоять с наклоненной головой. Тодзё же молча кивнула, произнеся: «М-м». Харуто вынул руки из ледяной воды, вытер их и начал быстро месить фарш. Из-за того, что руки только что были в ледяной воде, они приобрели ярко-красный оттенок.

— Руки не болят? — с беспокойством спросил Рёта.

— Спасибо, Рёта-кун. Но всё в порядке. Я ведь хочу, чтобы ты отведал вкусных котлет.

Харуто, тронутый добротой Рёты, продолжал месить фарш. Когда он стал достаточно вязким, Харуто разделил массу на четыре части и слепил овальные котлеты. Оставалось только их пожарить, и тогда Харуто обратился к Тодзё:

— Эм, все четыре котлеты жарить? Или сначала две?

Тодзё заказала ужин на четверых. Однако в данный момент здесь находились лишь Аяка и Рёта. Вероятно, две остальные порции предназначались её родителям, но их ещё не было. Харуто, как повар, считал, что свежеприготовленная еда самая вкусная, и желал, чтобы родители Тодзё также смогли насладиться угощением, пока оно горячее.

— А-а… да. Пожалуй. Начни с двух. Но… — С этими словами Тодзё с некоторой тревогой бросила взгляд на настенные часы в гостиной.

Было около половины шестого. Контракт Харуто истекал в шесть часов. Если родители не вернутся в ближайшее время, то к моменту, когда он закончит жарить оставшиеся две котлеты, его рабочего времени уже не останется.

— Я оставлю записку с инструкциями по приготовлению. Если будете следовать ей, получится так же.

Аяка кивнула на слова Харуто, сказанные успокаивающим тоном.

— Правда? Тогда, пожалуйста, пожарь только наши две порции.

— Будет сделано.

Харуто поместил две котлеты на сковороду и приступил к жарке. Параллельно он раскладывал по тарелкам консоме, которое готовил одновременно, а также овощной гарнир. Когда котлеты были готовы, рис разложен по пиалочкам, а все блюда расставлены на обеденном столе, наступило шесть часов — время окончания его контракта.

— Итак, время моего контракта истекло, поэтому я откланяюсь. — Сказал Харуто, вымыв сковороду и другую посуду после готовки.

— Да, спасибо. Ты очень помог. — Тодзё с восхищением взглянула на сервированные блюда. — У Оцуки-куна просто невероятные кулинарные способности.

— Благодарю вас. Думаю, котлеты тоже получились вкусными, так что ешьте, пока не остыли.

С этими словами Харуто обратился к Аяке и начал собираться уходить. В этот момент к нему подошёл Рёта, который до этого с сияющим лицом разглядывал готовые котлеты.

— М? Что-то случилось, Рёта-кун?

— …Пока, братик. До скорого. — Слегка смущаясь, Рёта помахал Харуто рукой на прощание.

Этот жест показался Харуто невероятно милым. Он невольно улыбнулся и помахал Рёте в ответ.

— Да, до скорого, Рёта-кун.

Хотя он и думал, что вряд ли они увидятся вновь, Харуто машинально ответил так же. В этот раз его случайно наняли для помощи по хозяйству в доме Тодзё, но нет никакой гарантии, что его наймут снова. Скорее всего, узнав, что он одноклассник, в следующий раз они выберут другого работника. Ведь, должно быть, очень неловко, когда одноклассник выполняет домашнюю работу.

— Оцуки-кун, я провожу тебя до двери.

— Благодарю вас.

Харуто, ощущая лёгкую грусть от прощания с Рётой, который так усердно махал ему рукой, с благодарностью принял предложение Тодзё.

— Оцуки-кун, спасибо тебе большое за сегодняшний день. — Сказала Тодзё, когда они дошли до двери, и поклонилась Харуто.

— Нет, это вам спасибо за то, что воспользовались услугами нашей службы.

В ответ на благодарность Тодзё Харуто, вспомнив, достал из сумки рекламный листок и протянул его ей.

— Эм, если вы и в следующий раз будете пользоваться услугами нашей компании, у нас есть такая услуга, как регулярный контракт. — Харуто, указывая на листок, объяснил. — При оформлении регулярного контракта стоимость услуг будет выгоднее, чем при разовом заказе, как сегодня, так что, пожалуйста, рассмотрите этот вариант при следующем обращении.

На дежурную рекламу Харуто Тодзё ответила усмешкой: «Фу-фу».

— Оцуки-кун, ты прямо как продавец-консультант.

— Ну, это тоже часть моей работы.

— Как-то странно, когда одноклассник так официально обращается, используя вежливую речь. Нельзя говорить проще?

— Не то чтобы нельзя, но госпожа Тодзё ведь клиент.

На такой ответ Харуто Тодзё криво усмехнулась.

— Понятно… Клиент… значит.

— Да. А, вам нужно спешить, иначе котлеты остынут.

— А, точно. Тогда, спасибо тебе большое за сегодняшний день, Оцуки-кун.

— Да, будем ждать вашего следующего обращения.

Харуто ещё раз низко поклонился и покинул дом Тодзё. Подняв голову, он мельком увидел лицо Тодзё, и ему показалось, что оно было расстроенным, но, вероятно, ему лишь показалось. Убедив себя в этом, Харуто, закончив свою первую работу в службе помощи по хозяйству, отправился домой.