Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN) Том 6 Глава 7 Сладости, строящие мосты

~32 мин. чтения · 8,119 слов
Ранее в Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN)...
Аяка и Харуто решили посмотреть сериал, но из-за его хоррор-составляющей Аяка испугалась. Тем не менее, они вместе выбрали попкорн и погрузились в просмотр, устроившись на кровати. Харуто успокаивал Аяку во время страшных сцен, и впоследствии, напуганная его шутками про зомби, она попросила его остаться спать с ней, на что он согласился. Они легли вместе в её комнате, и Аяка, чувствуя себя в безопасности, уснула.

Томоя, глядя сквозь прозрачный купол пластикового зонта на хмурое небо, из которого падали редкие капли дождя, отметил, что, как и предсказывали синоптики, в субботнее утро лило как из ведра. Несмотря на непогоду, улицы и вокзал были полны народа, царило оживление.

Войдя на станцию, он убрал зонт и направился к турникетам.

«Да уж, рановато пришёл», — пробормотал Томоя, взглянув на электронное табло над турникетами.

Отойдя к стене недалеко от выхода, он погрузился в телефон, пролистывая ленту новостей. Так прошло несколько минут.

— Приветик, Акаги-кун! Долго ждёшь?

— Здравствуй, Айдзава-сан, — Томоя оторвался от экрана, помахав рукой с приветливой улыбкой. — Да нет, совсем немного. Минут десять.

— Ха-ха, целых десять минут — это «совсем немного»! Прости-прости. Обычно ведь говорят: «Да я сам только подошёл», так ведь?

— А, точно. Тогда давай сделаем вид, что я только что пришёл?

— Угу, договорились, — с улыбкой кивнула Саки.

— Ну что, пойдём?

— Пошли.

Они вышли со станции, снова раскрыв зонты — Саки достала из сумки свой складной. Некоторое время подростки шли в тишине, пока Томоя первым не нарушил её:

— Этот бесконечный унылый дождь, конечно, портит всё настроение.

Саки взглянула на него из-под своего зонта:

— Правда? По-моему, любой дождь одинаково отвратителен. Или у тебя есть какой-то особенный дождь, который поднимает настроение?

— Ну, например, внезапный стеной ливень, когда зонт совершенно бесполезен! Сразу появляется дикое желание выбежать и заорать: «О-о-о-о!» — согласитесь?

— Ха-ха, что за глупости? — весело фыркнула Саки. — Я тебя совершенно не понимаю. Это так бессмысленно. — Она шла рядом, продолжая тихонько смеяться: — Лично я ненавижу мочить обувь. А потом её сушить — сплошное мучение.

— Понимаю. Но в таком ливне, как я описал, у тебя промокнут не только туфли — трусы насквозь!

— Ну да, тут ты... Эй, погоди, Акаги-кун! Что за разговоры при даме?

— Ой, прости-прости, задумался.

— Именно. Разговоры о мокрых трусах в присутствии леди — верховная непристойность! — Саки высокомерно задрала нос, подыгрывая ему.

— Прошу прощения за мою дерзость, о юная леди! Я совершил непростительную оплошность, не подготовив к нашей встрече даже букет алых роз, — нарочито театрально причитал Томоя, шутовски кланяясь.

— Именно. На встречу со мной тебе следовало принести как минимум сотню роз, — высокомерно ответила Саки.

— Виноват, каюсь! Умоляю о пощаде!

— Ах, какой же ты неисправимый... — Саки горделиво фыркнула, наблюдая за его театральными поклонами, но уже через секунду не выдержала и прыснула от смеха: — Да что за бред? Кем я себя вообще возомнила?

— Ха-ха! Ну, может, избалованной дочкой какого-нибудь крупного босса?

— Ой, да брось. В реальной жизни таких стереотипных богатых девушек просто не бывает.

— Думаешь? Кстати, если подумать, Тодзё-сан ведь как раз и есть дочь президента компании, верно?

— А, точно, Аяка же из таких! Хм... Аяка — благородная госпожа... — Саки на мгновение задумалась, глядя в небо, а затем весело рассмеялась:

— А-ха-ха! Да уж, это звучит забавно.

— Да, Тодзё-сан совсем не похожа на капризную богачку, — согласился Томоя, кивая. — Она такая… воздушная, естественная, даже немного рассеянная.

Раньше Томоя почти не знал Аяку. Ходили слухи, что она самая красивая девушка в школе, многие парни признавались ей в любви, но она неизменно отказывала всем, не проявляя к мужчинам ни малейшего интереса. Именно таким Томоя и представлял себе «школьный идол» Аяку. Однако с тех пор, как она стала девушкой его лучшего друга и они начали общаться, этот образ кардинально изменился.

— Знаешь, Тодзё-сан оказалась гораздо милее, чем я ожидал, — признался Томоя, который до этого считал её недосягаемой вершиной, хотя на деле она оказалась совершенно обычной и приветливой девушкой.

Услышав это, Саки хитро ухмыльнулась:

— Ой-ой? Акаги-кун, неужели ты влюбился в Аяку? Готовишься к кровавой битве с Оцуки-куном?

— Ха-ха, ну что ты. Это просто мысли вслух, — решительно отрезал Томоя. — Тодзё-сан, конечно, очень привлекательная девушка, но влюбляться в неё я не собираюсь.

Саки с любопытством покосилась на него:

— Хм-м? Это значит, что у тебя уже есть другая на примете?

— Кто знает? — уклончиво усмехнулся Томоя, весело глядя ей в глаза. — Неужели тебя так интересует моя личная жизнь?

— Ни капельки!

— Как быстро ты ответила! Могла бы проявить хоть немного интереса!..

Томоя картинно схватился за сердце, изображая глубокое потрясение, отчего Саки весело рассмеялась.

— Как лучшая подруга Аяки, я просто волновалась, не возникнут ли какие-нибудь препятствия на её любовном пути, — ответила она.

— Я чувствую то же самое, — Томоя вдруг посерьёзнел. — Меньше всего мне хочется разрушить счастье Хару. Ему пришлось пройти через многое, поэтому я искренне рад, что он нашёл такого важного человека, как Тодзё-сан. Если бы я только мог, я бы пожелал, чтобы они навсегда остались вместе и были счастливы.

Саки внимательно прислушалась к словам Томои, которые тронули её до глубины души:

— Акаги-кун… Оказалось, ты гораздо лучше, чем я предполагала. В тебе куда больше порядочности.

— А?

— Кажется, моё мнение о тебе начало меняться.

— О-о? — Томоя радостно ухмыльнулся. — Значит, я стал для тебя лучше?

— Можно и так сказать.

— Есть! Кстати, а каким ты меня считала раньше?

— Хм… Может, легкомысленным любителем женщин?

— Эй?! Разве это не слишком грубо?! — Томоя широко раскрыл глаза, пораженный таким высказыванием.

Видя его реакцию, Саки громко рассмеялась, обхватив себя за живот:

— А-ха-ха-ха! Шучу, конечно!

— Йоу-йоу! Это уже чересчур!

— Прости-прости. Но, честно говоря, я действительно думала, что ты из тех парней, которые вечно кричат «Йе-е-ей!» и прожигают жизнь, — Саки ослепительно улыбнулась ему. — Оказывается, Акаги-кун, ты куда более внимателен к окружающим, чем я думала.

Едва она произнесла это, как Томоя замер на месте, словно вкопанный.

И в этот самый момент поднялся сильный порыв ветра. Подхваченный потоком воздуха, зонт Томои моментально вывернулся наизнанку, а его спицы с треском сломались.

— Черт побери?! Мой друг сломался! — жалобно воскликнул Томоя, глядя на свой пластиковый зонт, который теперь превратился в бесполезный хлам.

— С каких пор дешевый зонтик из магазина стал твоим лучшим другом? Если уж ищешь друзей среди вещей, мог бы выбрать что-нибудь попрочнее, — не удержалась от подкола Саки.

— Айдзава-сан, дружба ведь не зависит от цены, ты же понимаешь?

— Да-да, конечно. Ладно, давай сюда, под мой зонт. А то промокнешь до нитки, — с облегченным вздохом предложила Саки, приглашая его под свой навес.

— Благодарю. Мой уровень симпатии к тебе увеличился на целых пять пунктов.

— Всего пять? Мог бы и тысячу добавить.

— Тысяча – это уже перебор. Если поднимусь на тысячу, мне придется сделать тебе предложение прямо здесь и сейчас.

— Вот это уже полный кринж, так что давай обойдемся без этого, — Саки поморщилась и демонстративно отодвинулась от него.

— Какая жестокость! — Томоя картинно всплеснул руками.

Обменявшись взглядами, они оба весело рассмеялись.

Оставшийся путь до дома Тодзё они проделали, перебрасываясь шутками и ведя непринужденную беседу.

— Не могу дождаться, когда мы начнем печь сладости! — сияя, сказала Саки.

Томоя слегка наклонил голову, улыбнувшись:

— Ты уверена, что ждешь именно готовки, а не поедания?

— Эй-эй, Акаги-кун! Я не настолько голодна, ясно? Хоть и не скажешь, но готовить я умею весьма неплохо!

— О, прошу прощения. Значит, бэнто, которое ты ешь в обеденный перерыв, приготовлено твоими собственными руками?

— Его, разумеется, готовит мама.

— Так ты его не сама готовишь! — Томоя возмущенно воскликнул.

— Ну, утро у девушек обычно очень насыщенное, понимаешь? — Саки рассмеялась, оправдываясь.

— Да, это правда. Я и сам готов душу продать за лишние секунды сна по утрам.

— Вот видишь! — Саки повернулась к парню, ища поддержки, и вдруг заметила, что плечо Томои, которое не помещалось под зонтом, насквозь промокло. — Акаги-кун, у тебя же плечо мокрое. Подойди ближе.

— М? А, спасибо, — Томоя взглянул на свою намокшую рубашку и сделал небольшой шаг к ней.

Зонт у Саки был складным, поэтому, чтобы полностью укрыться от дождя, им пришлось бы прижаться друг к другу почти вплотную.

Саки перевела взгляд с расстояния между ними, которое почти не уменьшилось, к плечу парня, все так же намокающему под дождем. В этот момент Томоя тихо ахнул, словно что-то внезапно вспомнил.

— Прости, Айдзава-сан. Давай лучше я понесу зонт, — с этими словами он протянул руку к ручке.

Так как Томоя был заметно выше, Саки приходилось держать зонт неестественно высоко, чтобы он не задевал его голову. Осознав заботу в его взгляде, она тепло улыбнулась.

— Спасибо, Акаги-кун.

— Не за что.

Забрав зонтик, Томоя тут же наклонил его в сторону Саки, чтобы на неё не попало ни капли. Девушка взглянула на его плечо, которое продолжало мокнуть, и тихо промолвила:

— Акаги-кун, ты, оказывается, бываешь очень милым.

Услышав это, Томоя едва заметно дернул бровью и вальяжным жестом откинул назад свои волосы:

— Хех, если влюбишься в меня — сильно обожжешься, детка.

Эта пафосная фраза и нелепая поза вызвали у Саки приступ неудержимого смеха.

— А-ха-ха-ха! И не надейся, я так просто не влюблюсь! Не недооценивай меня! — весело засмеялась она и показала Томое язык.

— Эх, значит, мне все еще не хватает очков симпатии, — рассмеялся в ответ Томоя.

Один зонт на двоих медленно двигался по направлению к особняку Тодзё. Веселый смех, доносившийся из-под него, казалось, мог разогнать даже самое пасмурное небо.


Одной рукой держа зонт, Исигура стоял перед воротами дома семьи Додзима и пристально смотрел на экран своего телефона.

— Не может быть, чтобы эта мелкая проспала…

Перед выходом он написал Сидзуку, что уже подходит, и сообщение было прочитано. Однако снаружи додзё её так и не появилось. Его следующее сообщение — «Я у ворот» — так и осталось непрочитанным.

— Неужели она опять уснула?.. — Исигура, не зная, где находится дом Тодзё, отчаянно нуждался в помощи Сидзуку. Он тяжело вздохнул: — Какого черта…

Пройдя сквозь ворота, парень направился прямиком к входной двери дома, который располагался по соседству с додзё. В этот самый миг дверь с грохотом распахнулась, и на пороге, уперев руки в бока, показалась Сидзуку.

— А, так ты уже пробудилась, — произнёс Исигура, окинув взглядом девушку, которая уже была полностью готова к выходу. — А я-то думал, ты спишь без задних ног! — крикнул он ей.

Однако Сидзуку не подала никакого ответа, лишь молча устремила свой взор в небо.

— А? Эй, почему ты замерла? — позвал её Исигура. Поскольку подобные странности для неё были обычным делом, он не придал этому особого значения.

Внезапно Сидзуку сорвалась с места и устремилась под дождь, совершенно забыв взять зонт.

— Эй-эй! Зонт-то возьми...

— То-о-о-у!

Вылетев из дома с разбегу, она со всей силы врезалась плечом прямо в фигуру парня, стоявшего у ворот. От столь неожиданного столкновения Исигуре пришлось схватить её свободной рукой, чтобы не упасть.

— Какого чёрта?! Что ты творишь?!

— Кадзу-сэмпай, я забыла зонт. Давайте пользоваться вашим.

— Твой дом находится прямо за твоей спиной, чёрт возьми! А ну быстро возвращайся за зонтом! — заорал Исигура, указывая пальцем на дверь в ответ на этот абсурд.

Тем не менее Сидзуку лишь недовольно надула щёки, не проявляя никакого желания сдвинуться с места.

— Когда я переодевалась, дождя ещё не было.

— Это было какое-то время назад! Сейчас льёт как из ведра, так что иди за зонтом. Давай, марш! — Исигура снова и снова тыкал пальцем в направлении входной двери. Кстати говоря, дождь не прекращался ни на секунду с самого утра. Тем не менее Сидзуку наотрез отказывалась покидать его импровизированное укрытие.

— Я отказываюсь. Если я вернусь за зонтом, это будет означать, что я сдалась перед стихией.

— Да с чем ты, собственно, воюешь?! Просто признай своё поражение и возьми зонт!

— За кого вы меня принимаете, Кадзу-сэмпай? Я ведь та самая легендарная Сидзуку-тян. Величайшая Сидзуку-тян, что не склоняет голову перед законами мироздания.

— Ох, твоя Сидзуку-тян явно не в себе! Ладно, будь по-твоему... — Исигура решил, что разделить с ней зонт будет гораздо проще и быстрее, чем пытаться заставить её вернуться домой. Он тяжело вздохнул и двинулся вперёд, а Сидзуку с важным видом фыркнула:

— Вам просто повезло, Кадзу-сэмпай, раз вам выпала честь находиться под одним зонтом с такой несравненной красавицей.

— Да-да, мне нереально повезло, — проворчал Исигура, лениво соглашаясь. Девушка послушно засеменила рядом.

— Кстати, дом Тодзё-сан находится далеко отсюда?

— Примерно десять минут сверхскоростного рывка.

— Какого чёрта ты измеряешь расстояние в рывках?! Откуда мне знать, сколько это?!

— В таком случае, если мы будем делать по три шага вперёд и два шага назад, то доберёмся примерно за час.

— Так ещё непонятнее! На кой чёрт нам вообще шагать назад?! Иди нормально! — взревел Исигура, хватаясь за висок, словно его вот-вот сразит головная боль от её непрекращающегося потока бреда. — Просто покажи мне дорогу!

— Моя система навигации с лёгкостью превосходит любые современные картографические приложения.

— Ох, я сомневаюсь... — обречённо простонал парень. Впрочем, не зная точного адреса Тодзё, ему ничего не оставалось, кроме как полностью довериться Сидзуку. Он покорно следил за ней под общим зонтом, пока девушка не выдала предельно туманное указание:

— Итак, Кадзу-сэмпай, вам следует свернуть направо в подходящий момент.

— ...И когда же наступит этот самый подходящий момент? Я понятия не имею, где находится дом Тодзё-сан!

— Доверьтесь своей интуиции, сэмпай. Don't think, just feel, — её дьявольски идеальное английское произношение лишь подлило масла в огонь раздражения Исигуры.

— Да нет у меня никакого инстинкта самонаведения, чёрт возьми!

— Даже несмотря на ваше бандитское лицо?

— Лицо тут совершенно ни при чём! И вообще, я не бандит! — заорал он, на что Сидзуку лишь бросила дежурное замечание: «Опять вы скромничаете».

Сколько ещё раз ему придётся сорваться на крик, прежде чем они наконец достигнут цели? От одной только мысли об этом Исигура почувствовал неистощимую усталость.

— А, вот здесь направо.

— Давай ты с самого начала будешь нормально показывать дорогу, а? — взмолился парень, глядя в безэмоциональное лицо своей кохай.

— Кадзу-сэмпай, на мои ноги попадает дождь.

— Это потому, что ты поленилась взять зонт! — огрызнулся Исигура, который и без того старательно наклонял зонт в её сторону, чтобы она не промокла. — Если я сдвину его ещё больше, то сам вымокну насквозь.

— Вы ведь постоянно проливаете кровавые дожди, Кадзу-сэмпай. Разве обычная вода может вас испугать?

— Какие ещё кровавые дожди?! Я тебе что, какой-то маньяк?!

— По-моему, это звучит очень стильно. Отныне вашим боевым прозвищем будет «Кровавый дождь КАДЗУ».

— Да мне не нужно никакое прозвище! К тому же, оно звучит полным отстоем! — хоть выходки Сидзуку и приводили его в бешенство, он всё равно продолжал добросовестно реагировать на них.

И тогда уголки губ Сидзуку едва заметно дрогнули:

— Эх, не понимаете вы всей этой крутизны. Именно поэтому вы навсегда останетесь всего лишь громилой.

— Тебя это не касается! И я не громила! — рявкнул Исигура, после чего Сидзуку резко остановилась и подняла на него глаза.

— Точно. Понесите меня на спине, Кадзу-сэмпай.

— А? — он опешил от такого внезапного предложения. — С какой стати я должен тебя на спине тащить?

— Если ты возьмёшь меня на спину, мои ноги не будут мокнуть. А зонт понесу я.

— Мелкая засранка… — Исигура поморщился, но Сидзуку, не обращая внимания на его недовольный взгляд, продолжала настойчиво требовать, чтобы он отнёс её на спине. — Ха-а… Ладно, чёрт с тобой. Забирайся.

Исигура уступил и покорно опустился на корточки, чтобы девушке было удобнее забраться. Сидзуку тут же вскочила ему на спину.

— Блин… Ты уже взрослая девка, тебе не стыдно кататься на чужой спине? — снова тяжело вздохнул парень. Сидзуку самодовольно ответила:

— Ни капли. Более того, чувствую себя прекрасно, — забрав у него зонт. — Я использую в качестве транспорта Великого Короля Демонов, наводящего ужас на этот город. Разве это не кайф?

Сидзуку покровительственно похлопала Исигуру по макушке:

— Я ведь сильнейшая Сидзуку-тян.

— Эй, если продолжишь нести этот бред, я тебя скину.

— Вы слишком добры для этого, Кадзу-сэмпай.

— Угх… Ты стала слишком умной, — недовольно скривился Исигура, хотя в глубине души был даже немного польщён, отчего уголки его губ едва заметно приподнялись. Он продолжил путь к особняку Тодзё, в то время как Сидзуку, сидя у него на спине, раздавала указания.

Какое-то время они шли молча под равномерный стук капель дождя, пока Исигура вдруг не нарушил тишину:

— Эй, Сидзуку, ты в порядке?

— О чём вы?

— Тебе… не тяжело находиться рядом с Харуто и Тодзё-сан?

Сидзуку не ответила, но парень почувствовал, как её тело напряглось.

Она и так постоянно поддразнивала и издевалась над ним, но сегодня её шутки казались ему слишком назойливыми. Зная её с самого детства, Исигура не мог не заметить этих тонких изменений в её поведении.

— Я не хочу лезть не в своё дело, но если тебе больно, не заставляй себя. Поняла?

— …Я очень люблю кошек.

— Кошек?

— Они невероятно милые. Даже если они кусаются и царапаются, мне всё равно хочется с ними играть.

— …Понятно.

— Да, — тихо ответила Сидзуку, после чего, помолчав пару секунд, снова вернулась к своему обычному тону: — Кадзу-сэмпай.

— Чего?

— Сейчас у вас есть уникальный шанс насладиться моей удивительной мягкостью.

— А? Мягкостью? — Исигура непонимающе переспросил в ответ на столь странное заявление. — Что вы имеете в виду?

— Опять притворяетесь дурачком. Спорим, вы сейчас сосредоточили все нервные окончания на спине, надеясь ощутить прикосновение двух запретных плодов? Какой же вы извращенец, Кадзу-сэмпай.

— Два запретных плода? …А-а, так вот о чём ты! — до Исигуры наконец дошёл смысл её слов, и он разразился громким хохотом. — Можешь же ты иногда выдавать нормальные шутки!

— Му?

— Запретные плоды, значит! А-ха-ха! Жаль только, что у тебя там никаких плодов никогда не было! — продолжал хохотать парень, пока голос Сидзуку внезапно не стал ниже на октаву:

— Что тут смешного? Это не повод для веселья.

— Разве? И вообще, какие плоды? Максимум пара орехов! Кедровых там, или фундука какого-нибудь!

— Чё?! Что ты сказал?! — от возмущения Сидзуку мгновенно растеряла всю свою безэмоциональность, яростно нахмурив брови. — Что это ещё за намёки?! Кадзу-сэмпай, вы хотите сказать, что я плоскодонка?!

— Я не хочу сказать, я констатирую факт! — с мстительной ухмылкой выдал Исигура, отыгрываясь за все насмешки по поводу своей внешности.

— Какая я вам плоскодонка?! У меня ого-го какие формы! Я — настоящая секс-бомба! Вот! Вот, получайте! — взбесилась Сидзуку.

— Ай! Эй! Ты что, кулаками мне в спину тычешь?!

— Это не кулаки! Это мои шикарные дыньки!

— Да где ты видела такие костлявые дыньки, идиотка!

— Заткнитесь! — Сидзуку принялась яростно колотить кулаками по спине Исигуры. — Требую, чтобы вы взяли свои слова обратно! Кадзу-сэмпай, живо закричите на всю улицу: «Сидзуку-тян — супер секс-бомба!» Ну! Говорите!

— Да не стану я орать такую чушь посреди жилого квартала!

— Ах так?! Тогда я подам на вас в суд за сексуальные домогательства!

— Да подавай сколько влезет! Эй! Хватит брыкаться, а то свалишься!

— Признайте, что я секс-бомба!

— Да если я это скажу, меня точно за домогательства посадят!

Под одним зонтом на двоих, препираясь и шумя на всю улицу, они продолжали свой путь к особняку Тодзё.


На следующий день после ночного марафона ужастиков. После обеда Харуто вместе с Аякой сидели в гостиной, играя с Рётой в ожидании прихода Томои и остальных.

— Братик, смотри-смотри! Замок! — Рёта с гордостью показал Харуто высокую башню, которую он собрал из конструктора, которым он в последнее время увлёкся.

— Ух ты, здорово получилось, Рёта-кун. А давай добавим сюда крепостные ворота?

— И стену, чтобы было больше похоже на настоящий замок! — предложила Аяка.

Вокруг башни, построенной мальчиком, быстро выросли крепостные стены и массивные ворота. Постройка мгновенно приобрела величественный вид, отчего глаза Рёты загорелись неподдельным восторгом. Глядя на его искреннюю радость, Харуто почувствовал приятное тепло в груди, когда к ним обратилась Икуэ, до этого мирно беседовавшая с Киёко за обеденным столом:

— К слову, наш визит к часу, Саки-тян и остальные, намечен, верно? — спросила она, бросив взгляд на настенные часы.

— Ага, думаю, они объявятся с минуты на минуту, — подтвердил Харуто, и как раз в этот момент по дому раздался сигнал домофона.

Аяка взглянула на экран монитора, чтобы узнать, кто же пожаловал:

— Да?

«Урааа, Аяка! Это мы!»

— Привет! Сейчас открою, — отозвалась она и направилась к входной двери. Тут Рёта, который до этого был полностью поглощён игрой с конструктором, подбежал к своей сестре:

— Неужто сестрёнка Саки?

— Да. Я ведь говорила, что сегодня мои друзья придут печь сладости? — улыбнулась Аяка, покидая гостиную. Харуто поспешил следом, чтобы встретить гостей.

— Братик, к нам придут много знакомых?

— Сегодня ожидается четыре человека.

— А я их знаю? — мальчик, который обычно испытывал некоторую робость перед незнакомцами, с лёгкой ноткой тревоги посмотрел на юношу. — Думаю, ты знаешь только одного. Остальные уже были у нас на той учебной встрече.

— М-м, сестрёнка Сидзуку и братик Томоя?

— Умница, ты всё правильно вспомнил, — Харуто похлопал Рёту по голове, от чего тот радостно прикрыл глаза.

Тем временем Аяка уже открыла дверь, пропуская внутрь Саки и Томою.

— Фу-ух. Привет, Рёта, — поздоровалась Саки, складывая промокший зонт. — Сестрёнка Саки, привет! — мальчик с сияющей улыбкой бросился к ней, но, заметив Томою, внезапно замер. — Э-э... Здравствуйте.

Рёта слегка отступил назад, ухватившись за штанину Харуто, и робко поклонился Томое. — Здравствуй, Рёта-кун, — Томоя присел на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с мальчиком, и одарил его широкой, дружелюбной улыбкой. — Мы сегодня испечём с тобой столько вкусняшек, что пальчики оближешь!

— ...Угу, — Рёта, который всегда обожал сладкое, немного расслабился и одобрительно кивнул.

Видя, что ему удалось немного смягчить обстановку, Томоя удовлетворенно улыбнулся. В этот момент Харуто заметил, что плечо друга насквозь промокло.

— Эй, Томоя, у тебя плечо мокрое. Зонт дырявый, что ли?

— М? А, да просто ветер такой был, что мой зонт в клочья разорвало, — беззаботно рассмеялся тот.

— И как же вы добрались? — с беспокойством осведомилась Аяка. Томоя показал большой палец вверх:

— Всё отлично, Айдзава-сан меня под свой зонт пустила! — Повернувшись к Харуто, он добавил: — Слышал, Хару? Мы с Айдзавой-сан всю дорогу под одним зонтом шли, как настоящая пара! Завидуешь по-доброму?

— А? Н-ну да... Здорово... — Харуто был несколько ошеломлён таким внезапным хвастовством, но на всякий случай понимающе кивнул.

— Эй, Акаги-кун! Не выдумывай всякую ерунду про пару! А ты, Оцуки-кун, мог бы и позавидовать для приличия! — возмутилась Саки, услышав их перепалку.

— А-ха-ха, прости-прости, — Харуто поспешно извинился, на что Саки лишь сложила руки на груди: «Ну и не угодишь вам».

Тут Рёта посмотрел на неё глазами, полными любопытства:

— Сестрёнка Саки, а что значит «пара под одним зонтом»?

— А? Э-э... ну, знаешь... — Саки растерянно заметалась взглядом, не зная, как объяснить такое пятилетнему ребенку.

Тогда Рёта перевёл свой проницательный взгляд на Томою:

— Братик Томоя, ты любишь сестрёнку Саки?

— Э?! С-с чего ты взял? — Томоя едва не поперхнулся от такого неожиданного напора. — Просто «любовь-морковь» — это когда, как у мамы с папой, верно? Когда двое любят друг друга. Значит, вы с сестрёнкой Саки тоже должны быть как мама с папой, иначе какая же это любовь?

Выслушав лекцию о любви от пятилетнего знатока, Томоя в панике замахал руками:

— А-а, это... Это была шутка! Просто прикол, Рёта-кун!

Рёта нахмурился, не поняв незнакомого слова: — Сестрёнка, а что такое «прикол»?

— Прикол? Ну, это такая забавная ложь... наверное? — неуверенно пояснила Аяка. Услышав это, Рёта снова посмотрел на Томою.

— Врать нехорошо! Если хочешь признаться в любви, нужно говорить честно, иначе тебе не поверят! — с этими словами мальчик дёрнул Харуто за рукав: — Братик ведь по-настоящему признался сестрёнке в любви, поэтому они стали парой, да?

— У-угу, всё именно так, — у Харуто пульс предательски участился от такого неожиданного поворота, но он всё же кивнул.

Рёта перевёл свой убийственно серьёзный взгляд на Томою:

— Вот! Поэтому, чтобы стать парой с сестрёнкой Саки, тебе нужно перестать врать и признаться по-настоящему! Нельзя обманывать!

Томоя совершенно не ожидал, что невинная шутка обернётся для него таким серьезным наставлением. Тем не менее, он не мог возразить чистому и наивному ребёнку, смотрящему на него своими большими глазами, поэтому лишь выдавил из себя кривую улыбку:

— Х-хорошо. Я вас понял, шеф.

Довольный его ответом, Рёта повернулся к Саки:

— Сестрёнка Саки, будь счастлива!

— Ой-ой-ой! Рёта, ты слишком торопишь события! Никто ни с кем ещё не встречается!

— Почему? Тебе что, не нравится братик Томоя? — мальчик непонимающе склонил голову, заставляя Саки в панике искать тысячу и одну причину, лишь бы скорее завершить это недоразумение.

Харуто с лёгкой усмешкой наблюдал за её безуспешными попытками оправдаться перед ребёнком. Он и сам когда-то оказывался под перекрестным огнем детских «Почему?», поэтому прекрасно помнил, насколько разрушительной может быть эта магия.

— Слышь, Хару, а Рёта-кун всегда такой настойчивый? — шёпотом спросил Томоя.

— С теми, кому доверяет. Так что поаккуратнее с шуточками насчёт Айдзавы-сан в его присутствии.

— Запомню... — с обречённостью кивнул друг.

В этот самый момент Рёта, выслушав сбивчивые объяснения Саки, повернулся к Томое с глубокомысленным выражением лица:

— М? Ч-что такое?

— Братик Томоя, похоже, тебе придётся здорово постараться.

— П-правда?

— Потому что «женщина — это море», — с важным видом изрёк мальчик.

Томоя тупо уставился на него, отчаянно пытаясь постичь смысл этой фразы:

— Море? Э-э... Понял, буду стараться? — на всякий случай кивнул он.

Харуто, также ничего не поняв, перевёл взгляд на Саки. Девушка обречённо прикрыла лицо рукой.

— Айдзава-сан, про море — это что вообще...

— Не спрашивай. Я сама не знаю. Главное, что его это устроило, так что давайте просто забудем, — устало выдохнула Саки, после чего свирепо зыркнула на Томою и прошипела сквозь зубы: — Акаги-кун! Отныне при Рёте запрещается использовать любые романтические термины! Хоть в шутку, хоть всерьёз — табу!

— П-понял, — сглотнул парень под её гневным напором.

Рёта заворожённо наблюдал за воркующей парочкой, отчего Саки в панике отскочила от Томои, словно ошпаренная. В этот момент домофон зазвонил снова.

— О, наверное, Сидзуку-тян с Исигурой подошли, — Аяка распахнула входную дверь. — Заходи, Сидзуку-т... Кя?!

Ожидая увидеть за дверью милую кохай, девушка радостно улыбнулась, но внезапно взвизгнула от неожиданности.

— Э-эм... Спасибо, что пригласили. Меня зовут Кадзуаки Исигура.

— Х-хай... — Аяка застыла как изваяние, уставившись на стоящего перед ней парня, чьё лицо больше напоминало орудие убийства.

Пронзительный взгляд, пробирающий до дрожи. Коротко стриженая голова. Выбритые на виске три полоски.

При первом же взгляде на Исигуру становилось ясно, что с этим парнем шутки плохи. А его медвежьи габариты и вовсе кричали о том, что он способен голыми руками уложить любого, кто встанет у него на пути.

— Э-э-э... Эм-м... — Аяка лишь беспомощно хлопала ртом, не в силах оторвать руку от дверной ручки. Саки, заметив её странное оцепенение, выглянула из-за её плеча.

— Аяка, ты чего? Сидзуку-тян же... Ик?! — Саки тоже окаменела, стоило ей увидеть Исигуру.

Девушки замерли, словно взглянули в глаза Медузе Горгоне. Из-за спины Исигуры выглянула Сидзуку:

— Здравствуйте, Ая-сэмпай, Саки-сэмпай.

— А-а, Сидзуку-тян...

— П-приветик...

— Хм. Как и ожидалось от Кадзу-сэмпая. Одно ваше появление повергает юных дев в пучину отчаяния, — довольно кивнула кохай, наслаждаясь произведённым эффектом.

— Таким и должен быть Кадзуаки Исигура.

— Какого чёрта ты киваешь?! — взревел парень.

— Ии-и!

— Ик!

От его зычного рёва Аяка и Саки подпрыгнули на месте.

Заметив их испуг, Исигура поспешно склонил голову:

— А, простите. Эй, Сидзуку, прекрати нести бред.

— Я тут ни при чём. Во всём виновато ваше бандитское лицо.

— Да не бандитское у меня... — начал было Исигура, но вовремя осёкся, бросив виноватый взгляд на Аяку с Саки.

Аяка робко обратилась к гостю:

— Э-эм... Вы ведь из додзё Харуто...

— Да. Вы, должно быть, Аяка-сан, девушка Харуто?

— Д-да, — дёргано кивнула девушка, и Исигура вежливо поклонился ей:

— Очень рад знакомству. Наш Харуто многим вам обязан.

— Ч-что вы. Это вам спасибо за заботу о Харуто.

Почему-то они обменялись приветствиями так, словно были родителями Харуто. Как бы то ни было, Аяка немного расслабилась и распахнула дверь пошире, приглашая гостей внутрь:

— На улице дождь, так что проходите. Сидзуку-тян, заходи.

— Простите за вторжение.

— ...Вторжение.

Они зашли в особняк. В этот самый момент Рёта, прятавшийся за ногами Харуто, встретился взглядом с Исигурой.

Мальчик побледнел и в ту же секунду дал дёру, сверкая пятками, скрывшись в гостиной.

Исигура, всей душой обожавший детей, был откровенно убит такой реакцией. Он с тоской посмотрел на Харуто.

— ...Я точно не зря сюда пришёл?

— Всё нормально. Как только Рёта-кун узнает, какой вы внутри, он перестанет убегать.

— Точно?

— ...Наверное, — отведя глаза, тихо добавил парень.

После бегства Рёты в прихожей повисла неловкая пауза. Желая хоть как-то разрядить обстановку, Томоя жизнерадостно поздоровался с гостем:

— Давненько не виделись, Кадзуаки-сэмпай!

— О, привет, Томоя. Давно не виделись, — натянуто улыбнулся Исигура, всё ещё переживая «синдром Рёты».

Аяка также постаралась разбавить атмосферу, выдавив из себя чрезмерно широкую улыбку:

— Что ж, не будем толпиться в прихожей, пойдёмте в гостиную!

Все дружно закивали и проследовали в комнату.

За обеденным столом Икуэ, до этого мирно болтавшая с Киёко, с лучезарной улыбкой поднялась со стула, встречая гостей:

— Ой-ой, добро пожаловать. Спасибо, что пришли, несмотря на такой дождь, — она ласково посмотрела на Томою и Сидзуку. Тем временем Рёта намертво вцепился в материнскую ногу. — Приветствую, Томоя-кун, Сидзуку-тян. А вы...

Икуэ с любопытством взглянула на Исигуру.

— Рад знакомству. Меня зовут Кадзуаки Исигура, я занимаюсь в том же додзё, что и Харуто. Спасибо, что пригласили, — парень вежливо поклонился.

Икуэ с улыбкой оценила его манеры, но как только Исигура опустил голову, Рёта испуганно вздрогнул и спрятался за мать.

— Наверное, из-за карате, но вы кажетесь мне очень сильным и надёжным, Кадзуаки-кун.

— С-спасибо, — пробормотал Исигура, понимая, что Икуэ не из пугливых.

Будучи президентом компании, она привыкла командовать людьми, и грозный вид гостя её совершенно не смутил. Более того, она умудрилась сделать ему комплимент. Исигура был ошеломлён таким приёмом.

Обычно люди при первой встрече дрожали от страха, поэтому к такому радушию он был совершенно не готов. Почесав застенчиво щёку, Исигура выслушал, как Икуэ представилась:

— Я Икуэ, мама Аяки и Харуто-куна.

— Очень приятно... Погодите, вы сказали 'мама Харуто'? — Исигура замер, пытаясь осмыслить услышанное, и перевёл непонимающий взгляд на парня. В тот же миг густо покрасневшая Аяка вмешалась в разговор:

— Мама! Прекратите так представляться!

— Ой? А что не так? — наигранно спросила женщина, склонив голову.

— Какая ещё 'мама Харуто'?! Вы же ею ещё не стали!

— Ах, правда. Пока ещё нет.

— Мама-а-а! — Аяка готова была взорваться, тогда как Икуэ с невозмутимой улыбкой наслаждалась её реакцией. Для семьи Тодзё подобные перепалки матери и дочери были обычным делом.

Саки тихонько похлопала в ладоши: «Как и ожидалось от Икуэ-мамы». Томоя пробормотал: «А Хару, как всегда, нарасхват». Сидзуку кивнула и бросила на Харуто немигающий взгляд: «До свадьбы остались считанные секунды».

Исигура же, впервые оказавшись в этом доме, был откровенно потрясён подобным диалогом:

— Харуто, ты чего это...

— А-ха-ха… — лишь нервно рассмеялся парень, принимая свою участь.

Икуэ, видя, как её шутки смутили дочь и развеселили Саки, довольно улыбнулась. Заметив, что напряжение вокруг Исигуры окончательно рассеялось, она посмотрела на Рёту, который всё ещё цеплялся за её ногу:

— Рёта, ты поздоровался с Кадзуаки-куном?

— Ик!.. У-у-у… — мальчик вздрогнул и медленно отрицательно покачал головой.

— С незнакомцами нужно здороваться, ты забыл?

— У-у-у… — Рёта ещё крепче вцепился в мамины брюки.

Лицо Исигуры внушало страх даже взрослым, что уж говорить о пятилетнем ребёнке, который и так был застенчив с посторонними. Видя, как мальчик дрожит, словно зайчонок перед хищником, Исигура виновато обратился к женщине:

— Да ничего страшного. Я привык к такому.

Исигура хотел защитить Рёту, но Икуэ мягко, но твёрдо покачала головой:

— Нет, так нельзя. Приветствие — основа общения. Нельзя пренебрегать этим. — Она присела на корточки и посмотрела сыну в глаза: — Рёта, нельзя судить о людях по внешности. Поздоровайся, посмотри человеку в глаза, поговори с ним. И уже после сам решай — хороший он или плохой.

— …Угу, — мальчик опустил голову, обдумывая слова матери. Затем, собравшись с духом, робко кивнул и сделал крошечный шажок в сторону Исигуры. — …З-здравствуйте… Я Тодзё… Рёта…

Хоть его голос и дрожал, Рёта послушно выполнил наставление матери и посмотрел прямо в глаза громиле своими влажными от слёз глазёнками.

Умилённый Исигура тоже опустился на корточки и, широко улыбнувшись, протянул ему руку:

— Рад знакомству, Рёта-кун! Я Кадзуаки Исигура. Обещаю, сегодня я испеку для тебя самое вкусное угощение в мире!

— Хи… — от такого напора Рёта испуганно пискнул и отпрянул.

Поняв, что перестарался, парень поспешил убрать руку. Но не успел он это сделать, как Рёта вдруг потянулся вперёд и своей крошечной ладошкой обхватил кончик его указательного пальца.

— …С-спасибо вам. Буду ждать…

Исигура застыл. Малыш всё ещё дрожал от страха, но изо всех сил старался наладить контакт. От умиления громила был готов расплакаться.

Он обожал детей, но из-за своей внешности они всегда шарахались от него, как от чумы. То, что они убегали без приветствия, было обычным делом, а стоило ему заговорить — моментально впадали в истерику.

Рёта тут же отпустил его палец и снова спрятался за маму. Но и этого было достаточно, чтобы Исигура почувствовал себя на седьмом небе от счастья, с обожанием глядя на гордого собой мальчишку.

Киёко, с тёплой улыбкой наблюдавшая за этой сценой, поздоровалась со старым знакомым:

— Кадзуаки-кун, давно не виделись.

— Здравствуйте, Киёко-сан.

— Харуто сказал, вы собираетесь печь сладости?

— Так точно. Я вложу всю душу, чтобы приготовить для вас, Икуэ-сан и Рёты-куна самые лучшие угощения! — с горящими глазами пообещал он.

— Будем с нетерпением ждать, — тепло улыбнулась Киёко, а Икуэ ласково посмотрела на сына. В благодарность за предоставленную кухню ребята собирались угостить хозяев испечённым брауни.

Изначально Сидзуку предлагала купить в подарок какой-нибудь торт, но Икуэ отказалась, попросив взамен лишь попробовать их домашнюю выпечку.

— Решено! Я испеку для Рёты-куна самый вкусный брауни в мире! — сжав кулаки, Исигура пылал энтузиазмом.

Услышав это, Сидзуку недовольно нахмурилась:

— Прошу заметить, вы должны приготовить идеальный брауни не только для Рёты-куна, но и для меня.

— Да-да, конечно. Ладно, пора браться за дело!

— Эй, что за пренебрежительный тон? Много на себя берёте для громилы.

— Ой, ну прости-прости.

— Он проигнорировал шутку про громилу?! — Сидзуку даже приоткрыла рот от возмущения, когда Исигура, окрылённый «эффектом Рёты», пропустил мимо ушей её коронный подкол.

— Давай, Сидзуку, не спи на ходу. Пора готовить. Кто не работает — тот не ест брауни.

— Отныне я буду звать вас лоли-якудза, Кадзу-сэмпай.

— Зови как хочешь.

— Му! — девушка возмущённо надула губы, но Исигура, напевая себе под нос, уже вовсю раскладывал ингредиенты. Глядя на эту перепалку, Томоя обратился к повару:

— Кадзуаки-сэмпай, а мне чем заняться?

— Дай-ка подумать... Томоя, а как у тебя с готовкой?

— Могу пожарить яичницу, но омлет уже не осилю!

— ...Ясно, — выдохнул Исигура. Харуто не удержался от комментария в адрес гордо заявившего об этом Томои:

— Звучит как «больше, чем друзья, меньше, чем любовники». Мог бы и подтянуть свои кулинарные навыки, — со вздохом добавил он, и Саки тут же поддакнула:

— В наше время парни, которые не умеют готовить, не пользуются спросом у девушек. Правда, Аяка?

— А? Н-ну да. Лучше, конечно, когда умеют, но... — Аяка бросила смущённый взгляд на Харуто и слегка покраснела. — Даже если бы Харуто совсем не умел готовить, я бы всё равно его любила. И вообще, я могла бы сама его всему научить! — радостно просияла она, видимо, представив себе такую картину.

Саки лишь обречённо закатила глаза, а Сидзуку уставилась на неё немигающим взглядом.

— Эй, Аяка, я вообще-то не про это спрашивала. Хватит влюблённо вздыхать.

— Я сейчас уменьшу порцию сахара в вашем брауни, Ая-сэмпай.

— А? Ой, нет! Я вовсе не это имела в виду!

— А что же тогда?

— Если это был не вздох влюблённой девицы, требую внятных объяснений.

— Н-ну... Это... У-у-у... — Аяка закипела и спрятала лицо в ладонях.

Наблюдая за ними, Исигура наклонился к Харуто:

— А она по тебе сохнет, приятель.

— А-ха-ха, наверное... Как-то так, — смущённо промямлил парень.


Обменявшись шутками, ребята наконец-то приступили к готовке.

— Берите всё, что вам нужно, не стесняйтесь, — с улыбкой разрешила Икуэ.

— Огромное спасибо, — поклонился Исигура. — Ладно, для начала разогреем духовку.

— Я займусь. Сто восемьдесят градусов хватит? — Харуто, лучше всех знакомый с кухонной утварью Тодзё, направился к плите.

— Нет, ставим на сто шестьдесят. Сперва поджарим орехи.

— Хм. Вы сейчас меня оскорбили, Кадзу-сэмпай?

— Нет! Я вообще не про тебя!

— А? А что не так с орехами? — недоумённо спросил Харуто.

— ...К вам это не относится, Хару-сэмпай. Кадзу-сэмпай, давайте указания. Пришло время проявить всю мощь вашего бандитского лица.

— Лицо тут вообще ни при чём, — буркнул Исигура и, извинившись за вторжение в холодильник, достал яйца. — Значит так, сегодня мы печём три вида брауни, так что разобьёмся на три пары.

В меню на сегодня значились: классический брауни с орехами, брауни с сухофруктами и брауни с белым шоколадом и матчей.

Выслушав инструктаж, Харуто повернулся к своей девушке:

— Аяка, будем готовить вместе?

— Угу, — радостно кивнула та и поспешила встать рядом с ним.

— Сладкая парочка, — усмехнулся Исигура и посмотрел на Сидзуку: — Ты готовишь со мной.

— О-о, так я вам нравлюсь, Кадзу-сэмпай?

— Заткнись! Я просто не могу оставить тебя без присмотра!

— Понимаю. Моя неземная красота приковывает к себе ваш взгляд. Какая же я роковая женщина.

— Ты просто ходячая катастрофа... — тяжело выдохнул Исигура.

Оставшись в одиночестве, Саки посмотрела на Томою:

— Ну что ж, видимо, моим напарником будет самопровозглашённый гений омлетов.

— Рассчитываю на ваше мудрое руководство! — вытянулся по струнке парень.

— Вольно. Смотри не подведи.

— Слушаюсь! — Томоя шутливо отдал честь подбоченившейся девушке.

Наблюдая за этой сценой, Харуто шепнул Аяке:

— Слушай, а они ведь неплохо смотрятся вместе, да?

— Наверное. Саки выглядит очень счастливой рядом с ним.

— Но если они начнут встречаться, Томоя точно станет подкаблучником.

— Хи-хи, это точно, — хихикнула Аяка, видимо, живо представив эту картину.

Заметив их смешки, Саки подозрительно прищурилась:

— Эй, голубки, вы чего это там шепчетесь?

— Ничего особенного, — с невинной улыбкой отмахнулась Аяка.

Саки бросила на неё недоверчивый взгляд, после чего перевела его на Харуто. Тот лишь неловко рассмеялся и поспешил сменить тему:

— Кадзу-сэмпай, с чего начнём?

— Давайте сначала подготовим формы для запекания.

— Понял, — Харуто достал из ящика пекарскую бумагу и три формы.

Глядя на то, как уверенно он ориентируется на чужой кухне, Исигура хмыкнул:

— Ты тут прямо как у себя дома.

— Я тут все летние каникулы готовил.

— Хару-сэмпай не просто домработник, он приходящий муж.

— Я вообще-то здесь работал! — огрызнулся Харуто на очередную шуточку кохай, расставляя формы на столе.

— Так, теперь застилаем формы пергаментом, — скомандовал Исигура, и все три пары принялись за дело.

Томоя первым попытался уложить лист бумаги в форму, но тут же столкнулся с проблемой:

— Эй, Айдзава-сан, она как-то криво ложится.

— Нужны надрезы по углам.

— А, точно. Где тут ножи...

— Погоди! Ножом не надо! Возьми ножницы!

— Ого! Использовать ножницы для готовки — какое-то особое кулинарное ноу-хау!

— Да ты издеваешься! Бумагу резать ножом просто неудобно. К тому же, ножницы часто используют на кухне, крабов же ими режешь.

— Точно!

Под чутким руководством Саки, кулинарно-неграмотный Томоя кое-как справлялся с поставленной задачей.

А по соседству Харуто с Аякой совместно готовили свою форму:

— Харуто, мы ведь смажем бумагу маслом, чтобы она потом не прилипала к форме?

— Ага. Ой, а кисточки-то нет.

В этот момент кисточку использовала Сидзуку.

— Принести ещё одну?

— Нет, не нужно. Это всего лишь масло для бумаги, можно и пальцем размазать.

С этими словами Харуто зачерпнул пальцем немного масла и принялся смазывать им дно и стенки формы. Закончив, он хотел было вытереть остатки масла о полотенце, но Аяка внезапно перехватила его руку и потянула её к своим губам.

С тихим чмоком она облизала его палец, оставив на нём лишь влажное тепло. Пульс Харуто мгновенно подскочил.

— Мм, сливочное масло вкусное, но есть его просто так — какое-то преступное удовольствие, — с невинной улыбкой произнесла она.

— Н-наверное. Но оно же несолёное, так что всё нормально, — нервно проглотил парень.

— Наверное, — лучезарно улыбнулась Аяка.

Её дразнящее, но при этом невероятно милое поведение заставляло сердце Харуто биться в бешеном ритме. Невольно он расплылся в глупой счастливой улыбке.

Пока эти двое флиртовали, Исигура и Сидзуку разыгрывали очередную сценку.

— Смотрите, Кадзу-сэмпай. Эта бумага идеально подогнана под форму, словно хрустальная туфелька Золушки. Какая красота.

— ...А ты у нас, оказывается, рукодельница.

— Что значит «оказывается»? Вы меня оскорбляете, сэмпай. Требую извинений.

— Да-да, виноват. О, духовка разогрелась. Поставь туда орехи. Семи минут будет достаточно.

— Минуточку, Кадзу-сэмпай. Кто для вас важнее: духовка или я?

— Что за глупый вопрос?! Конечно же, ты!

— И всё же вы предпочли мне духовку... Му?

Услышав ответ Исигуры, Сидзуку внезапно замерла.

— Чего ты замерла? Мурашки по коже от твоих взглядов.

— Скажешь гадость — извиняйся. Похвалишь — называешь извращенцем. Что мне вообще делать?

— ...Вам просто нужно всегда оставаться бандитом, Кадзу-сэмпай.

— Да что за бред?! Я не бандит!

Все три пары с шумом и смехом продолжали готовку. Поджарив орехи и сняв с них шелуху, они перешли к растапливанию шоколада и сливочного масла на водяной бане.

Снимая миску с плиты и помешивая лопаткой шоколадно-масляную массу, Аяка блаженно зажмурилась:

— Запах растопленного масла и шоколада просто божественен...

Глядя на то, как она еле сдерживается, чтобы не зачерпнуть шоколад пальцем, Саки восторженно кивнула:

— Согласна! Это как шёпот дьявола: «Съешь меня!»

— Угу! Точно!

Девушки завороженно уставились на блестящую тёмную массу. Тут в их разговор встрял Томоя:

— Но это же настоящая калорийная бомба. Съешь такое в одиночку — и разнесёт вмиг. А-ха-ха!

Его беспечный смех подействовал на девушек как ушат холодной воды. Блаженство на их лицах сменилось ужасом, и они медленно отвели взгляды от миски.

— Ну, мы же сначала всё приготовим, а потом уже будем есть, — с нервным смешком произнесла Саки.

— Угу... Точно... — обречённо кивнула Аяка, и они принялись ещё усерднее вымешивать массу.

В этот момент с другого конца кухни раздался возмущённый рёв Исигуры:

— Эй, Сидзуку! Какого чёрта ты насыпала столько сахара?!

— Сладость — это справедливость, а сахар — её пророк.

— Да что ты несёшь?! Рецепт рассчитан так, чтобы получилось идеально вкусно. Если просто нахреначить туда сахара, лучше не станет! Кондитерское дело — это тебе не шутки! Поняла? Главное — не жалеть времени, следовать инструкции и строго соблюдать пропорции! Ясно тебе?

Выслушав эту гневную тираду, Сидзуку слегка прищурилась:

— Кадзу-сэмпай, который выглядит так, словно готов растоптать любые законы и правила с маниакальным смехом, читает мне лекцию о строгом соблюдении рецепта. Как иронично.

— Не смешно!

Исигура отвесил ей лёгкий подзатыльник и принялся заново отмерять сахар, испорченный её диверсией.

— Слава богу, мы ещё не смешали его с яйцами...

Ворча на свою непутёвую напарницу, он продолжил готовить. И тут он почувствовал на себе чей-то взгляд. Подняв голову, он увидел Рёту, который внимательно наблюдал за ним из гостиной.

Исигура постарался улыбнуться как можно мягче и сказал:

— Ещё немного, и всё будет готово. Жди, малыш.

— Ик!.. Х-хорошо... С-спасибо...

Мальчик вздрогнул, робко поклонился и поспешно отвернулся, вернувшись к игре в кубики с Икуэ и Киёко.

Наблюдавший за этой сценой Харуто похлопал Исигуру по плечу:

— Не сдавайтесь, Кадзу-сэмпай.

— ...Да. Я испеку для Рёты-куна такой брауни, что он пальчики оближет!

Сжав кулаки, Исигура преисполнился решимости.

— Эй, Сидзуку! Какого чёрта ты сыплешь сахар во взбитые яйца?! А ну стой!

— Тц, спалилась.

— За тобой нужен глаз да глаз... — Исигура окончательно перешёл в режим повышенной боевой готовности.

Тем временем Томоя усердно уплетал приготовленные орехи и сухофрукты.

— Чёрт, я могу есть их бесконечно.

— Акаги-кун, хватит набивать рот! Это же последняя горсть, понял?

После выговора от Саки, Томоя с явным сожалением отправил в рот последнюю порцию миндаля.

Несмотря на кулинарную некомпетентность Томои и подрывную деятельность Сидзуку, с чёткими указаниями Исигуры приготовление шло превосходно.

И вот, наконец, настал момент, когда десерты отправились в духовку. Харуто разместил все три формы на противне и поместил их внутрь.

— Таймер установлен... Кадзу-сэмпай, на какое время поставим?

— Понятия не имею, как печёт эта духовка, так что давай для начала на тридцать минут.

— Принято.

Харуто выставил время и нажал кнопку «Старт».

— Готово. Теперь лишь остаётся подождать.

— Ага, — кивнул Исигура.

Завершив готовку, Томоя сладко потянулся:

— Оказывается, вместе печь сладости — это довольно весело!

— Это потому, что ты большую часть времени просто уплетал орехи.

— Ну, уж если начал грызть орешки, то остановиться невозможно. Верно, Хару?

— Я понимаю тебя, но всё же ты немного переборщил.

Исигура, с коварной ухмылкой, вставил свои пять копеек:

— Ладно, тогда брауни для Томои будет без орехов.

— Э-э-эй, Кадзуаки-сэмпай! Это нечестно!

— А-ха-ха-ха! Я пошутил, мы же уже отправили их в духовку.

Его громкий хохот разнёсся по всему дому. Услышав этот раскат, Рёта испуганно задрожал и спрятался за маму. Сидзуку многозначительно кивнула:

— Ваш смех способен повергнуть невинное дитя в бездну отчаяния, Кадзу-сэмпай. Вы превзошли самих себя.

— Угх... Не стоит меня так хвалить... — Исигура мгновенно сник.

Харуто снова похлопал его по плечу:

— Не расстраивайтесь, Кадзу-сэмпай. Как только Рёта-кун попробует ваш брауни, он сразу смягчится.

— Надеюсь...

Для Исигуры, который обожал детей, реакция Рёты была подобна удару ножом в сердце. Он с грустью опустил взгляд.

Саки, наблюдавшая за этим, прошептала Аяке:

— Слушай, а Кадзуаки-сэмпай, кажется... полон противоречий.

— Угу. Он так здорово всё объяснял. Сначала кажется пугающим, но на самом деле он очень добрый и... милый?

Представление об Исигуре у Аяки и Саки начало медленно меняться. В этот момент Сидзуку подала голос:

— Фу-фу-фу, вижу, вы начинаете проникаться всей прелестью Кадзу-сэмпая. Его контрасты вызывают зависимость. Это как с натто: пахнет не очень, но жить без него невозможно.

— Эй, Сидзуку, ты сейчас несёшь какую-то чушь.

— Вовсе нет. Я лишь сказала, что вы пахнете как дуриан.

— Это уже прямое оскорбление!

— Я просто восхваляю вас, король головорезов.

— Заткнись!

Привычная перепалка Исигуры и Сидзуку вновь заставила Рёту вздрогнуть. Исигура поник ещё сильнее. Глядя на эту комичную сцену, Томоя не смог удержаться и расхохотался:

— А-ха-ха-ха, держитесь, Кадзуаки-сэмпай!

Харуто также присоединился к утешениям:

— Ваше лицо настолько уникально, что, возможно, скоро оно перестанет пугать вообще. Так что не принимайте близко к сердцу.

— ...Харуто, это ты сейчас так утешаешь?

— Похоже на то.

— Ну и ну...

Пока брауни готовился, ребята болтали и подшучивали над Исигурой, коротая время. Через пару десятков минут по кухне поплыл сладкий, чарующий аромат.

— Кажется, почти готово.

Словно в подтверждение слов Харуто, духовка издала радостный сигнал.

— Отлично, давайте посмотрим, — Исигура осторожно приоткрыл дверцу.

По кухне вырвалось облако пара, и аромат выпечки стал ещё более насыщенным.

— О-о! Как пахнет!

— У меня аж слюнки потекли!

Аяка и Саки расплылись в блаженных улыбках, вдыхая аромат.

— Кадзу-сэмпай. Давайте есть. Прямо сейчас.

В глазах Сидзуку, несмотря на его безэмоциональное лицо, загорелся голодный блеск.

— Эй-эй, подожди! Они же ещё слишком горячие! Нужно вытащить их из форм и дать им остыть!

— Му, вы хотите меня мучить?

— Да при чём тут это?! Просто так будет намного вкуснее!

Исигура поднял противень с формами высоко над головой, подальше от тянущихся рук Сидзуку.

Наблюдая за их борьбой, Харуто с лёгкой усмешкой расстелил на столе решётку для остывания выпечки.

— Кадзу-сэмпай, ставьте сюда.

— О, спасибо.

Отбиваясь от своего кохая одной рукой, Исигура переставил формы на решётку.

— По-хорошему, брауни нужно выдержать хотя бы полдня.

— Изощрённо издеваться над нами, заставляя нюхать этот божественный аромат полдня — верх жестокости, Кадзу-сэмпай.

— Заткнись.

Пока они продолжали препираться, Аяка и Саки не сводили голодных глаз с остывающей выпечки.

— Нужно потерпеть, пока не остынут...

— У-у... Настоящая пытка.

— Ещё немного...

Девушки изо всех сил боролись с желанием, в то время как Сидзуку активно требовал свой кусок.

Наблюдая за этой картиной, Томоя с усмешкой обратился к Харуто:

— Это похоже на воспитанных домашних собак и дикого пса, борющихся за выживание.

— ...Ага, есть такое.

Как только парни согласились друг с другом, Саки тут же возмутилась:

— Эй, Акаги-кун! Что за сравнения?! Мы тут вообще-то боремся с искушением!

— А-ха-ха, прости-прости. Вырвалось.

— Оцуки-кун тоже кивал!

— Ну, просто если бы Аяка была домашней собачкой, это было бы довольно мило...

— Х-Харуто, о чём ты там фантазируешь?.. — Аяка густо покраснела.

Тут из-за спины Исигуры вынырнула Сидзуку:

— Кохай Хару, ты хочешь надеть ошейник на кохай Аю? У вас что, ролевые игры? Какой же вы извращенец.

— Нет, конечно! Это всего лишь фантазия! Никаких ролевых игр! — запаниковал Харуто, чувствуя на себе пристальные взгляды Сидзуку и Аяки. — Нет-нет-нет, я не это имел в виду! Я не собираюсь ничего требовать от Аяки!

— Угу… — смущённо отозвалась девушка.

В это время Исигура, смеясь, похлопал Сидзуку по голове:

— Ну, то, что ты дикая собака, — это в точку.

— Мм? Что вы сказали, Кадзу-сэмпай? Я могу и укусить.

Она посмотрела на него не мигая и глухо зарычала: «Гр-р-р».

— Ахахаха! Сидзуку-тян, ты совсем как собака!

— Позже я укушу и Томо-сэмпая.

— Ты не дикая собака, ты бешеная!

— Кохай Хару, готовься, ты следующий.

Пока брауни остывал, ребята успели успокоить взбунтовавшуюся Сидзуку и вдоволь насладиться видом манящей выпечки.

И вот, наконец, настал долгожданный момент пробы.

— Итак, снимаем бумагу и разрезаем.

— Наконец-то мы свободны от твоего тиранства, Кадзу-сэмпай.

— Хватит нести чепуху.

Исигура поделил все три вида брауни на аккуратные квадратики, выложив их на большое блюдо.

— Вау! Выглядит просто изумительно!

Саки с восторгом рассматривала десерт, украшенный орехами, сухофруктами, зелёным порошком матчи и хлопьями белого шоколада.

— Ух ты! Нужно сделать фото!

— Я тоже сфотографирую!

Девушки с радостью принялись снимать десерт на свои телефоны.

Пока они устроили фотосессию, Исигура переложил несколько кусочков на отдельную тарелку.

— Так… Это для угощения.

Он неуверенно взглянул в сторону гостиной, где Рёта всё ещё играл с мамой и бабушкой. Поняв его замысел, Харуто ободряюще улыбнулся:

— Да, Рёта-кун будет в восторге.

Исигура напряжённо кивнул и, взяв тарелку, направился в гостиную.

— Эм… Брауни готов, пожалуйста, угощайтесь.

— Ой, как аппетитно выглядит! И подача такая милая, — Икуэ с улыбкой посмотрела на выпечку.

Исигура неуверенно протянул тарелку Рёте:

— Рёта-кун, попробуешь?

— А… Угу… Спасибо…

Рёта робко потянулся к тарелке, взял кусочек брауни с сухофруктами и поднёс ко рту. Исигура затаил дыхание.

— Ну как? Вкусно?

Мальчик опустил глаза и принялся медленно жевать. Внезапно его личико озарилось счастливой улыбкой.

— Вкусно!

Услышав это заветное слово, Исигура расплылся в широкой, счастливой ухмылке.

Харуто, наблюдавший за этой сценой, поздравил его:

— Ну вот, Кадзу-сэмпай, я же говорил.

— Ага…

Следом за Рётой десерт попробовали Икуэ и Киёко.

— Ох, как вкусно. Кадзуаки-кун, ты настоящий кондитер, — похвалила его Икуэ.

— И вкус матчи здесь просто идеален, — добавила Киёко.

Исигура, покраснев от похвалы, вежливо поклонился: «Большое спасибо».

Рёта, уплетая брауни за обе щеки, робко указал на кусочек с матчей:

— Эм… А можно попробовать ещё вот этот?

— Конечно! Ешь сколько хочешь, здесь осталось много!

Обрадованный Рёта тут же схватил брауни с белым шоколадом.

— Оочень вкусно!

Победив свой страх перед мужчиной, мальчик сиял искренней детской улыбкой. Для Исигуры это было наилучшей наградой. Он посмотрел на Харуто со слезами на глазах:

— Ты видел, Харуто?.. Рёта-кун… Рёта-кун улыбнулся мне!

— Поздравляю. Вы не зря так старались.

— Ага!

Исигура чуть не плакал от счастья.

Тем временем за обеденным столом три девушки и Томоя уже вовсю уплетали брауни, осыпая кондитера комплиментами.

— Чёрт, как вкусно! Кадзуаки-сэмпай, твой рецепт просто божественен!

— Аяка, ты пробовала с матчей? Это просто отвал башки!

— Ещё нет, но с сухофруктами тоже невероятно вкусно!

— Невероятно, как человек с такой внешностью может готовить такие десерты.

Все четверо наслаждались выпечкой. Даже на лице вечно невозмутимой Сидзуку промелькнула едва заметная улыбка.

— Надо поторопиться, а то нам ничего не останется, — заметил Харуто.

— Точно!

Парни присоединились к остальным, чтобы успеть урвать свою порцию.