Я освобожденный раб, но мой хозяин одержим мной Том 1 Глава 11 Кто здесь раб

~6 мин. чтения · 1,518 слов

Глава 11: Кто здесь раб

Окраина оживленного района города Алдерин. Глухая чаща леса, куда редко ступает нога человека.

Там, скрытое за густой завесой деревьев, таилось озеро, спокойное и гладкое, словно зеркало.

Место, где плавают рыбы.

Озеро, к которому прилетают на водопой птицы.

Прямо у этого озера стоит здание, которое является не чем иным, как виллой герцогского рода Эдельхейд.

Известно, что в прошлом герцог Эдельхейд построил его для некой женщины, которую любил.

Размах строения был столь велик, что само слово «вилла» казалось слишком скромным. Сияние, подобное шкатулке с драгоценностями, словно выставляло напоказ чувства герцога к той женщине.

Однако это подавляющее великолепие, напротив, вызывало странное чувство запустения.

Тех, кто заполнял это огромное пространство, где аристократы могли бы без стеснения закатить пир, было совсем немного.

На первый взгляд это здание походило не на особняк, а на тюрьму.

Чтобы никто не мог сбежать.

Чтобы никто не мог приблизиться.

Нынешняя владелица этой прекрасной темницы.

Вторая дочь герцогского рода Эдельхейд и вторая узница, запертая в этой огромной ювелирной шкатулке — Реноа Эдельхейд.

Реноа прислонилась к окну и безучастно смотрела на сверкающую рябь озера.

Вид на озеро, открывающийся из комнаты как на ладони. Расположение и планировка помещения, казалось, были созданы исключительно ради этого.

И хотя любой назвал бы этот пейзаж прекрасным, взгляд Реноа был тусклым.

Поскольку она годами целыми днями смотрела только на это, такая реакция была в некотором роде естественной.

— Я слышала, вы посетили арену вместе с господином Зейном.

Тай, кто заговорила с Реноа, была её личная горничная, Биби.

Она служила Реноа с пятилетнего возраста и остается верна ей даже сейчас, восемь лет спустя.

Для Реноа она была человеком, с которым та проводила больше времени, чем с собственными родителями.

— Да.

— Когда я отлучилась по делам. Когда меня не было рядом. Оставив меня одну. Только вдвоем, без меня.

— Да.

Биби ворчала, даже не пытаясь скрыть свои колючки.

Реноа не шелохнулась. Она отвечала, продолжая смотреть в окно.

— И даже стали спонсором раба.

— Да.

Даже вечно невозмутимая Биби была изрядно удивлена, услышав эту историю.

Биби служила Реноа еще до того, как та вошла в сознательный возраст. Она впервые видела, чтобы Реноа проявила интерес к другому человеку.

— Его навыки были выдающимися?

— Не совсем.

— Вы увидели в нем талант?

— Ну.

Виновница переполоха, удивившая всех, лишь повторяла безразличные ответы.

Биби, немного подумав, спросила снова:

— Или вам приглянулась его внешность?

— .......

В ответ воцарилась тишина.

Реноа повернула голову.

И полоснула собеседницу острым взглядом.

— Это. Что ты имеешь в виду?

— Я спросила, потому что это поразительно — то, что госпожа решила спонсировать другого человека, да еще и простого раба. Значит, дело и не в этом?

— Категорически нет.

— Понимаю. Прошу прощения. Тогда по какой же причине вы ему покровительствуете?

— Я что, должна и тебе отчитываться о каждой мелочи?

— Как я могла такое подумать.

— Тогда почему ты продолжаешь выпытывать?

— Потому что... мне любопытно?

Биби склонила голову набок с невинным выражением лица, будто иной причины и быть не могло.

От такой уверенности брови Реноа лишь сошлись к переносице. Вскоре она вздохнула.

Ведь не первый день Биби ведет себя так, будто у нее не хватает винтика в голове.

— Просто. Потому что он мозолил глаза.

— В каком смысле?

— Не знаю.

Видя, как Реноа пытается замять тему, Биби, казалось, на мгновение задумалась, а затем...

— Любовь?

...ляпнула она ответ.

Выражение лица Реноа мгновенно исказилось.

— Похоже, на этом наша связь обрывается. Я свяжусь с семьей. Скажу, что Биби желает вернуться.

— Это шутка.

— Ха.

Пустой смешок вырвался из уст Реноа от подобной дерзости, переходящей все границы. Это было настолько нелепо, что она даже не разозлилась.

«Любовь?»

Абсурдно даже думать об этом снова.

Хоть она и брошена семьей, номинально она всё еще дочь герцога. И любовь с простым рабом?

Это даже не смешно.

Такое и для шутки не годится.

Даже если случится один шанс на миллион, этого не произойдет. По какой, по-твоему, причине она заперта в подобном месте?

Если такое вдруг случится, она скорее откусит себе язык и умрет.

— И как только старшая горничная воспитывает прислугу.

Чтобы обычная горничная позволяла себе словесные игры с дворянкой.

В обычных обстоятельствах это означало бы немедленную казнь.

Если оставить в стороне преступление против достоинства, характер Реноа тоже нельзя было назвать добрым.

Но Реноа не предприняла никаких действий.

Биби была никудышной горничной, но как собеседнице ей не было равных.

В этом особняке, где всё, что она делает — это смотрит на озеро, если исчезнет еще и Биби, она умрет от скуки.

Это было неизбежное великодушие.

Пока они обменивались такими пустяковыми шутками, раздался стук.

— Госпожа. Герцогиня скоро прибудет.

— Весьма праздная особа. Проделать такой путь в эту глушь.

— Выйти поприветствовать её было бы...

— Если подожду, она сама придет, зачем мне утруждаться.

— Однако.......

Голос горничной был полон беспокойного трепета, но Реноа было всё равно.

Она сидела неподвижно и ждала. Вскоре в сад въехала карета, запряженная парой лошадей.

На карете красовался герб в форме совы. Она восседала на древней книге, а за её спиной полукругом выстроились семь звезд.

Престижный род магов.

Герб герцогской семьи Эдельхейд.

Оттуда вышла блондинка в платье и девочка, похожая на неё.

Женщина огляделась и повернула голову к комнате, где находилась Реноа. Их взгляды встретились.

Она нахмурилась и решительно зашагала к особняку.

— Ха-а...

Реноа вздохнула и покачала головой. Усталость нахлынула уже сейчас.

— Топ-топ-топ-топ.

В коридоре эхом отозвались шаги.

Ритм, казавшийся нетерпеливым. В звуках шагов отчетливо слышался гнев.

Они становились всё ближе и ближе, и дверь в комнату распахнулась, словно её выломали.

— Бах!

— Ты! Что ты себе позволяешь, не выходя встречать меня, когда я приехала?!

Резкий крик пронесся по тихой комнате.

Той, кто ворвался внутрь, была женщина с высоко заколотыми светлыми волосами — герцогиня Эдельхейд, Флоренция.

За её спиной стояла её сводная сестра, Сильвия, с ехидной ухмылкой поправляя свои такие же светлые волосы.

Сильный запах духов, исходящий от кричащего платья, ударил Реноа в нос.

Но Реноа, даже не убирая подбородок с подоконника, медленно перевела взгляд.

— Вы снова пришли.

— Не меняй тему и отвечай. Почему ты не вышла меня встретить?

— Потому что у меня болят ноги. К сожалению.

— И поэтому ты сидишь так высокомерно, несмотря на мой приход?

— Ах.

Короткое восклицание, будто она только что вспомнила о чем-то забытом. Реноа поднялась со своего места.

— Теперь всё в порядке.

— Скрежет.

Послышался звук скрежета зубов.

Флоренция подошла ближе.

Флоренция смотрела сверху вниз на Реноа, которая была гораздо моложе. Реноа тоже подняла голову и посмотрела на неё.

Их взгляды резко столкнулись в воздухе.

Высокомерный гнев той, что смотрела сверху, и прозрачное безразличие той, что смотрела снизу.

В этом ужасающем диссонансе зрачки Флоренции яростно задрожали.

— Хлёст!

Резкий звук удара разорвал тишину. Голова Реноа бессильно мотнулась в сторону.

Вместе с жгучим жаром на её белой щеке отчетливо, словно клеймо, проступил красный отпечаток ладони.

— Этот взгляд! Я же убедительно просила тебя не смотреть на меня так!

Крик, подобный воплю, вырвался из груди Флоренции. Её плечи прерывисто вздымались от ярости.

— .......

Реноа ничего не сказала.

Несмотря на то, что щеку жгло огнем, на её лице не дрогнул ни один мускул.

Она лишь смотрела на Флоренцию, высоко держа голову.

Зеленые зрачки виднелись сквозь растрепанные черные волосы. Зелень, темная, как чаща леса, и пугающе спокойная.

Бесцветный взор, не выражающий ни слез, ни чувства несправедливости, ни гнева, снова устремился на Флоренцию.

— Угх...!

Той, кто на самом деле задыхался от эмоций, была Флоренция.

О чем она думает?

Какие чувства в ней скрыты?

Вещи, которые естественным образом должны отражаться в глазах человека, в глазах Реноа отсутствовали.

Пустота, способная поглотить любого, кто в неё заглянет. Флоренция инстинктивно сделала шаг назад.

— Так было всегда. Этот мрачный и проклятый взгляд. У твоей низкородной матери были точно такие же глаза. Приносящие лишь несчастья нашей мирной семье, не знающие стыда......!

Флоренция изрыгала проклятия, словно выдавливая их из себя. Реноа заговорила спокойно, с привычным безразличным выражением лица.

— Что привело столь важную особу в место, где обитает подобное несчастье?

— Потому что до меня дошли слухи, что в последнее время ты разгуливаешь где вздумается. И будто этого мало, спонсируешь какого-то раба?

— У вас хороший слух. Вы проделали весь этот путь в такую даль только ради того, чтобы поговорить об этом?

— Похоже, ты плохо понимаешь свое положение — живи так, словно ты мертва. Если еще хоть раз до меня дойдет весть, оскорбляющая мой слух, я позабочусь о том, чтобы ты не смогла сделать ни шагу из этой комнаты.

Флоренция развернулась, грубо взмахнув подолом платья.

Она оглянулась на Реноа перед тем, как покинуть комнату.

— ......Отвратительно.

Бросив это с выражением крайнего омерзения, она ушла. Сильвия ухмыльнулась и помахала рукой.

— Сестренка, до встречи~

Звук шагов двух пар туфель, отдающийся эхом в коридоре, вскоре затих.

В комнате снова воцарилась тишина.

— ......Госпожа.

Биби заговорила осторожным голосом.

— Госпожа, вы в поряд.......

— Выйди.

Короткая фраза.

Голос, холодный как иней.

— Но рана....

— Я сказала, выйди.

Услышав твердый приказ, Биби в конце концов замолчала.

— Прошу прощения.

Вежливо поклонившись, она вышла из комнаты.

Реноа, оставшись одна, издала неглубокий вздох и вернулась на свое место у окна.

Она смотрела на озеро, как и всегда.

Пейзаж, который она видела каждый день, знакомый до тошноты. Рябь, разбивающаяся и отражающая солнечный свет, зеленые листья, тянущиеся над водой.

Этот пейзаж, который всегда был отчетливо виден, почему-то расплывался. Границы цветов рушились, словно краска потекла.

Будто хлынул дождь. Будто опустился туман, очертания смазались, и она не могла сфокусировать взгляд.

Реноа не моргала. Ей казалось, что стоит лишь сомкнуть веки, и весь этот пейзаж просто утечет прочь.

Она просто тихо смотрела на озеро, которое теперь было почти не разглядеть.

***