Я стала приёмной дочерью Герцога Том 1 Глава 1
«Многие новеллы переводятся с корейского!»
Подписывайтесь на нашу группу ВКонтакте - https://vk.com/kizarunovels - здесь вас ждет много интересного!
Там вы сможете найти новые главы и другие новеллы, а также поддержать переводчика…
— ......Уааааааа!
Глаза очаровательной девочки с красной лентой в волосах наполнились слезами. Затем ребенок заплакал так, словно настал конец света.
У нее случился приступ, будто она узрела чудовище.
Герцог Пол Вореоти, чье лицо выражало явное раздражение, нахмурился и махнул рукой.
Один из сотрудников приюта, нервно наблюдавший за происходящим за дверью, поспешно вывел ребенка.
Когда детский плач утих, прозвучал голос:
— До каких пор мне придется это терпеть?
Его черные волосы колыхнулись от короткого, горестного вздоха.
Его незаинтересованные темные глаза были полны скуки, и Пол вскоре повернулся, чтобы уйти, бросив взгляд на место, где только что стоял ребенок.
На столе директора приюта стояла бутылка виски.
— Вы сами этого хотели, герцог, —
ответил его секретарь Луп.
— Это новый рекорд.
— Что?
— Все дети плакали, едва увидев ваше лицо.
Это уже пятый приют, который посетил Пол.
— Все они так напугались, увидев лицо Его Превосходительства…
— Если подумать, то мой меч давно не обагрялся кровью, — произнес Пол, намекая Лупу.
— …Они довольно шумные, не так ли? В этом-то и проблема детей.
Они не смогли узреть величие герцога. Луп, быстро сменивший позу, тоже был полностью измотан.
Они торопились вернуться в особняк Вореоти; это было утомительно, ведь им приходилось останавливаться у каждого детского дома.
Луп уставился на затылок Пола.
Пол Вореоти, правитель Земли Вореоти, славившейся своей жестокостью и опасной репутацией, был известен своей внешностью по двум причинам.
Во-первых, его потрясающая красота, а во-вторых, его свирепый взгляд.
У него были черные волосы и темные глаза, тонкие губы, прямой нос и волевой подбородок.
Его тело также отчетливо проступало сквозь плотную одежду благодаря длительным тренировкам.
Более того, он принадлежал к одному из двух герцогств всей империи.
Он был самым востребованным холостяком в империи.
Однако, несмотря на это, жестокость Пола была настолько значительной, что затмевала его привлекательную внешность.
Его называли «Северным зверем», державшем власть в своих руках и способным убить одним лишь взглядом.
Даже Лупу, работавшему с ним долгие годы, время от времени становилось страшно, так как же эти дети могли не бояться?
«Но почему он вдруг захотел ребенка…?»
Луп размышлял о причине этого переполоха.
— Я собираюсь усыновить ребенка, —
вернувшись из королевского дворца, Пол бросил пальто дворецкому и небрежно произнес это.
И он действительно, по дороге домой, заезжал в каждый приют, заставляя всех детей плакать.
«Вместо этого он мог бы просто жениться.»
Тогда у него появился бы собственный ребенок, пусть это и заняло бы некоторое время. Луп совершенно не понимал Пола.
Хоть он и был жесток, он все еще оставался самым желанным женихом империи.
Число женщин и семей, желавших его, было бесчисленным.
Затем Луп вспомнил, что произошло прошлой зимой. Ходили ложные слухи, что герцог Вореоти собирается жениться, и семьи, чьи дочери достигли брачного возраста, начали рассылать письма в особняк.
— Это был последний ребенок?
Луп, погруженный в мысли о теплом камине, вернулся к реальности, услышав голос Пола.
— Мы осмотрели всех 18 детей в этом приюте.
Луп взглядом указал на стоявшего неподалеку рыцаря. Осознав его слова, рыцарь вышел первым и велел остальным готовиться к отъезду.
Пол и Луп появились, когда огромный экипаж уже был готов отправиться в путь.
— Вы уже уезжаете?
Директор приюта последовал за Полом, потирая ладони. Несмотря на холодную погоду, разгоряченное лицо директора было маслянистым и покрытым потом.
— Нам очень жаль, что мы не смогли нормально поговорить с вами.
Выражение его лица казалось исполненным огромного облегчения.
В то же время проявилась его алчность.
— У нас действительно прекрасные и ангельские дети. Теперь, когда они встретились с Его Превосходительством, они, считай, истратили всю свою удачу. Надвигается зима, и я не уверен, что они продержатся долго.
Луп отнесся к этому скептически.
Все приюты, которые они посетили, были не в лучшем состоянии. Тем не менее, там детям готовили теплую одежду, и условия в некоторой степени поддерживались в ухоженном виде.
Но в данном случае все обстояло иначе.
Детская площадка выглядела так, словно давно опустела, а треснувшее стекло окна, скрытое за огромной вазой, было разбито, и стены покрылись трещинами.
Это свидетельствовало о том, насколько бескорыстно директор относился к управлению детским домом.
То же самое касалось и детей.
В других приютах дети, убежав от герцога, искали своих воспитателей, но здесь дети вздрагивали, когда их хватал персонал или учителя.
Пол в настоящее время обходил эти детские дома, используя предлог пожертвования, чтобы найти ребенка для усыновления.
Таким образом, это место также получит поддержку семьи Вореоти.
Размышляя о том, как директор собирается присвоить все деньги, вместо того чтобы направить их на нужды приюта, Луп не желал тратить средства семьи Вореоти на это заведение.
«Пусть это и пыль по сравнению с богатством семьи Вореоти», — подумал он.
В тот момент.
— Ния!
Резкий крик раздался сзади.
Все обернулись, чтобы посмотреть на того, кто осмелился потревожить герцога в момент его ухода.
Это был воспитатель детского дома, что-то выговаривавший ребенку с растерянным выражением на лице.
— Отпусти!
Девочка изо всех сил укусила мужчину за руку.
— Ай!
Когда мужчина выпустил ее, девочка быстро подбежала и встала перед герцогом.
Герцог окинул ребенка взглядом с головы до ног.
В первую очередь его внимание привлекли ее густые черные волосы и грязная одежда.
До этого дети, представленные ему, были, по крайней мере, чистыми.
Но этого ребенка не мыли и не приводили в порядок перед ним. Ее одеяние было в еще худшем состоянии, чем лохмотья, которые обычно чистили горничные в особняке.
Однако ее глаза сияли, словно драгоценные камни среди кучи грязи.
— Старик!
Луп и рыцари ахнули от выбора слов девочки. Как она смела называть герцога Вореоти стариком? Подобное заявление могло стоить ей жизни.
Несколько рыцарей посинели, будто ощущая опасность для собственной жизни.
— ...О боже.
Луп, наконец, собрался с мыслями и тоже ахнул, пораженный бесстрашием ребенка.
Она была первым ребенком, который не плакал, увидев Пола.
И это было еще не все.
— Ее волосы и глаза...!
Волосы и глаза ребенка были черными, как у Пола.
— Прошу прощения! Нам искренне жаль! Мы немедленно избавимся от нее...
Пол поднял руку, останавливая директора.
Директор, собиравшийся утащить ребенка, замер. Его тело сотрясалось под пристальным взглядом герцога.
— Луп.
— Ее не было в списке детей, которых нам должны были предоставить.
Директор быстро начал оправдываться.
— Д-дело в том, что у этой девочки ужасные манеры, и она постоянно создает беспорядок...
— И это оправдывает твою ложь герцогу? Разве я не говорил тебе, что герцог желает видеть всех детей из приюта?
— Я... мне так жаль! Пожалуйста, простите меня...!
Директор, охваченный гневом Лупа, быстро опустился на колени и склонил голову. Другие учителя поступили так же.
Ребенок с благоговением наблюдал за взрослыми, ведущими себя подобным образом.
— Итак.
Чей-то голос привлек внимание девочки.
— Как тебя зовут?
— У меня нет имени.
— У тебя должно быть имя, даже если ты из сиротского приюта, разве нет?
— Взрослые зовут меня Ния, но я ненавижу это имя.
Они всегда обращались к ней «Эй», но такие моменты называли Нией.
Она была так потрясена, когда директор назвал ее так. Это было имя проститутки из романа для взрослых, который он читал.
Пол посмотрел в сияющие глаза ребенка.
— ...Ты бесстрашна.
Черные глаза Пола наполнились красным, демонстрируя силу. Странная аура сжала атмосферу приюта.
Девочка напряглась всем телом, но не убежала и не сложила руки и ноги.
— Ты хоть понимаешь, кого ты тревожишь?
Руки ребенка начали дрожать, когда он начал ей угрожать, ее лицо впервые наполнилось страхом. Даже ее глаза начали наполняться слезами.
— Не будет ничего странного, если я убью тебя прямо сейчас.
Девочка задрожала еще сильнее, когда Пол сделал шаг к ней.
И все же ребенок не отступил ни на шаг. Она стиснула зубы и сдержалась.
— ...
И тут Пол остановился.
Герцог посмотрел в глаза ребенка, которые были похожи на его собственные. Ее глаза на мгновение замерцали, словно кто-то посыпал их золотыми хлопьями.
— ...Звереныш, — пробормотал Пол.
Удовлетворенный своим собственным выводом, Пол потер подбородок и оглядел ребенка.
Интересно, почему она не отступила, несмотря на свой страх.
— Право же, это имя тебе не подходит.
Такое спокойное и мягкое имя не подходило бесстрашному ребенку.
Его черно-красные глаза успокоились и вскоре вернулись к своему чистому черному состоянию. Пол дал ребенку более подходящее имя.
— Леония.
Рот ребенка широко раскрылся.
— ...Слишком длинное.
— Леония — это имя, дура.
— Я не дура!
— Нам придется нанять учителя, как только мы вернемся домой.
Пробормотав, что ей еще предстоит многое узнать, Пол схватил Леонию и швырнул ее в карету. Леония вскрикнула от ложной боли, приземлившись на мягкое сиденье.
Луп и другие рыцари с изумлением наблюдали за происходящим.
— ...Е-ваше превосходительство!
Луп вцепился в ручку экипажа.
— Подождите! Что происходит...!
Случилось нечто еще более шокирующее.
Пол, которого часто называли черным зверем, прижал палец ко лбу Леонии и рассмеялся.
— Ах ты, старик!
Разозлившись, Леония уставилась на Пола.
— Тебе нравится издеваться над детьми?
— Это приятнее, чем я думал.
— Агх, этот старик, должно быть, извращенец!
— Следи за языком.
Может быть, поэтому старики вздыхали, когда говорили о своих детях.
Подумав об этом, Пол отпустил Леонию.
Леония широко раскрыла глаза и зарычала. Она действительно была похожа на маленького зверька.
— Леония.
Пол позвал дочь по имени.
Не было имени, которое подходило бы Леди Вореоти больше, чем это.
«Перевод многих новелл ведётся с корейского!»
Подписывайтесь на группу ВК - https://vk.com/kizarunovels - здесь много интересного!
Там вы сможете прочитать новые главы и другие новеллы, а так же поддержать переводчика...