Я стану хозяйкой этой жизни Том 1 Глава 15 Глава 15.
Ранее в Я стану хозяйкой этой жизни...
Глава 15.
Наследники Ромбарди собрались в кабинете лорда.
Это была старая традиция семьи: начиная с подростковых лет, они собирались здесь каждую неделю в третий день, будь то дождь или снег.
Галлагер, полностью поглощённый в последние дни текстильным бизнесом хроя, случайно опоздал, хотя Рулак заранее назначил время.
Обливающийся потом, он подскочил к двери и резко её распахнул. Три человека за столом мгновенно повернули головы в его сторону.
– Ты опоздал, Галлагер, – Виедзи открыто выразил свою неприязнь.
– Прости, брат… – пробормотал Галлагер, заметив, что главное кресло всё ещё пустует.
– Встреча с представителями банка Ромбарди ещё не завершилась.
– Ох, вот как?
Рулак всегда крайне строго относился к опозданиям на встречи.
С облегчением вздохнув, Галлагер утер пот со лба.
– Счастливчик, – Виедзи злобно уставился на младшего брата.
– Ха-ха. Давно не виделись, сестра, – Галлагер весело рассмеялся на ворчание Виедзи и приветствовал Шананет, которая спокойно пила чай на своём месте.
Шананет, как старшая дочь, была гораздо старше Галлагера и не слишком любила болтать:
– …Да. Отец скоро придёт. Садись и успокойся, – тихо произнесла Шананет, грациозно кивнув.
С этими словами она снова отпила чай и устремила взгляд на пейзаж за окном вдали.
Галлагер опустился на свободный стул, размышляя, какая у него красивая сестра.
– Я не видел тебя последнее время. Чем ты так занят? – поинтересовался у Галлагера Лорельс, сидевший рядом с Виедзи.
Лорельс, третий ребёнок Рулака, был ближе всех по возрасту к Галлагеру, но характер у него был совершенно иным.
Лорельс, презирающий длинные и запутанные дела, разочарованно смотрел на Галлагера, а тому было неловко от такого поведения брата.
– Я занимаюсь поручением отца из последних дней. Впрочем, это не полноценная работа, скорее всего просто консультации, – скромно ответил Галлагер.
Если бы всё сводилось к паре советов, Галлагер не носился бы так, почти не видя свою дочь.
Галлагер быстро взглянул на Виедзи.
Его слова вызвали недовольство старшего брата, которому самому полагалось заниматься этой работой.
«Как и ожидалось…»
Лицо Виедзи, сидевшего со скрещенными руками и смотревшего вперёд, искажала ярость.
Но Лорельс никак не уловил напряжения в теме и игриво продолжил:
– Ах! Я слышал об этом. Ты отобрал бизнес у нашего брата…
Бам!
Гнев Виедзи наконец прорвался наружу.
Виедзи вскочил с места, сильно ударил кулаком по столу и вперил в Лорельса горящий взгляд:
– Ты что, издеваешься надо мной?
– О, нет, ничего подобного. Как бы я посмел, брат! – Лорельс, полный удивления, всем телом отрицал это.
Лорельс так сильно побаивался Виедзи, что их отношения порой напоминали не братьев, а начальника с подчинённым.
– И ты, Галлагер, не задавайся из-за одной большой работы. Это случайность, которая не повторится, так что наслаждайся этим мигом. Ясно?
Галлагер и сам так думал.
Он никогда не мечтал вести бизнес, который вели Ромбарди и Ангенас вместе.
Галлагер просто гулял с дочерью, и всё пошло наперекосяк. Чистая случайность.
Для Галлагера, желающего нежиться под солнцем с книгами и Фирентией, это бремя ответственности было настоящим ядом.
– Мне искренне жаль, брат. Я и не думал, что так выйдет.
– Что?
– Если хочешь, я могу передать всё прямо сейчас…
– Ты… наглец!
Виедзи было за тридцать, но привычка быстро пускать в ход кулаки осталась с детства.
Между взрослыми братьями, у которых уже были дети, вот-вот могла вспыхнуть потасовка.
Звяк! – Шананет резко поставила чашку на стол:
– Прекратите.
От одного этого жеста Виедзи мгновенно замер.
– Виедзи, ты бесишься, как жеребец, которого стегнули по крупу.

Хоть слова женщины смешались с усталым вздохом, плечи Виедзи вздрогнули.
Лорельс и Галлагер отреагировали так же.
Шананет всегда оставалась тихой и уравновешенной, но когда злилась, становилась ужасающе грозной, и её никто не мог утихомирить.
Виедзи, готовый в любой миг придавить Галлагера к полу, всё ещё кипел от злости, но всё-таки вернулся на место.
– Спасибо, сестра, – тихо поблагодарил Галлагер, боясь снова разозлить старшего брата.
– Не за что. Я просто терпеть не могу шум, – холодный, но ровный взгляд Шананет скользнул сначала по Виедзи, потом по Галлагеру. – Мальчишка, похожий на белку.
– А?
– Я это почувствовала, увидев тебя впервые на руках у матери. Ты как белка, Галлагер.
Казалось бы, это звучало как комплимент, но ледяное выражение на лице Шананет ясно показывало, что дело обстоит иначе.
– Ты пугаешься даже от пустяков и удираешь. Укрываешься в своей скромной норе и ни разу не пробуешь сопротивляться.
– Сестра…
– Только сбор книг будит в тебе интерес, вот ты и носишься за ними, будто белка, верно? – на изящных губах Шананет заиграла лукавая усмешка. – Я слышала, твоя дочь, похоже, весьма неглупа.
Галлагер, чьё лицо искажала горечь, в изумлении уставился на Шананет при упоминании дочери.
– Однако от отца-белки не родится львёнок. Стоит ли мне понизить ожидания? – прошептала Шананет, будто обращаясь к себе, но каждое слово вонзалось в душу Галлагера, как колючки.
– Беспокояще. Впрочем, быть может, ты её, словно белка, перекармливаешь, – Шананет снова отпила чай. – Что скажешь, Галлагер?
Галлагер не нашёл слов.
Сильно зажав нижнюю губу зубами, он погрузился в тяжкие раздумья.
Галлагер не ведал, что взгляд Шананет острый, точно у хищной птицы.
***
– Ваше Величество императрица, прибыл Кройтон Ангенас…
– Зови его, – отозвалась Лабини, императрица империи Рембру, отрезая ножницами стебель цветка перед собой и поднимая его.
Вскоре вошёл Кройтон, её помощник по торговой группе Дюрак, ступая осторожно.
Императрица по-прежнему игнорировала его, уставясь на свежую розу.
– Ваше Величество императрица, я на месте, – сняв шляпу и прижав к груди, приветливо произнес Кройтон.
– Я ждала не тебя, а благоприятных вестей. Ты разве не в курсе, Кройтон?
– О нет, как же я явлюсь к Вам без даров, Ваше Величество императрица? – по спине Кройтона скатилась капля пота при слове «императрица», но улыбка не дрогнула. – Прошу, ознакомьтесь.
Кройтон протягивал краткий отчёт о проделанном.
Белая рука императрицы, сбросившей перчатку с цветочным орнаментом, приняла документ.
Кройтон просиял: пробежав глазами отчёт, императрица осталась бесстрастной.
– Как я говорил ранее, текстиль из хроя выйдет в продажу на следующей неделе. Сначала в квартале улицы Сэдакун, где бутики для знати...
– Как ты уладил вопрос с спросом и предложением тканей, Кройтон?
В прошлый визит в императорский дворец Кройтон доложил о проблемах с тканями с восточных земель. Недовольство во взгляде императрицы врезалось в память.
Лишь после долгого, как вечность, ожидания императрица указала искать помощи у Ромбарди.
Вспомнив это, Кройтон вспотел, доставая платок.
Платок был из ткани хроя смешанного плетения.
– Я заручился помощью Ромбарди, как Вы повелели. К удаче, Галлагер Ромбарди отлично знает историю тканей и мод...
– Галлагер? – императрица, надев перчатку с цветочным узором, впервые взглянула на Кройтона. – Не Виедзи?
«Где я ошибся?» – в страхе пожал плечами Кройтон:
– Верно. Сначала я планировал дела с Виедзи, но планы изменились. Он слишком многого не понимает...
– Галлагер – это младший сын? – императрица, припомнив имя «Галлагер» в углу родословной Ромбарди, приподняла бровь.
– Точно! Он высокообразован! Виедзи и рядом не стоял по знаниям. К тому же, после отстранения Виедзи, Клериван из Ромбарди активно помогал, упростив всё...
– Стоит ли мне вникать в такие детали, Кройтон?
Слова императрицы напугали Кройтона, и он умолк:
– Ох, нет! Разумеется, предоставьте это мне, Ваше Величество императрица.
Кройтон поспешно поклонился, а императрица потянулась к новому цветку:
– Не Виедзи, а Галлагер… Занятно, – Лабини загадочно улыбнулась, вспомнив непроницаемое лицо Рулака.

«Хотя закон гласит, что первенец берёт власть в роду, Ромбарди всегда пренебрегает им.
Не лишь императорский дом, но и крупные аристократические семьи растут через кровавые битвы за престолонаследие,» – подобное крайне раздражало Лабини.
Чик! – с жутким хрустом стебель розы в руках императрицы перерезали пополам и отбросили.
Всё из-за воспоминания Лабини о человеке с глазами цвета этой розы, отчего цветок вызвал отвращение.
Императрица отложила ножницы на стол и спросила Кройтона:
– У Галлагера есть дочь?
– Да, дочь зовут Фирентия. Галлагер упоминал, что ей вот-вот восемь.
– Дочь. Понятно. Восемь лет – это весьма кстати.
– П-правда? – Кройтон, не постигая мыслей императрицы, просто поддакнул.
– Астана сегодня направился в Ромбарди, чтобы повидаться с сыном Виедзи. Придётся его расспросить, когда вернётся, – стоило императрице подумать о любимом отпрыске, как на её лице засияла улыбка, словно нежный распустившийся цветок.

– Ему разве не нужна спутница? – губы Лабини, растянутые в улыбке, алели ярче лепестков роз, беспорядочно разбросанных по полу.
***
– Эй, давайте в прятки. На этот раз я веду, так что быстро прячьтесь.
– Ух ты! Впервые Тия водит! Наверняка будет весело!
– Весело! Весело!
Глядя, как близнецы сжимают кулачки и подпрыгивают на месте, Фирентия улыбнулась.
«Хех, они ни о чём не догадываются.»
– Прятаться можно где угодно, но только в пределах главного здания. Запрещены опасные уголки вроде колодца в прошлый раз или труднодоступные, как заброшенные запертые комнаты. Ясно?
– Да!
– Ладно, тогда я считаю до ста? – произнесла Фирентия, поворачиваясь к колонне спиной.
– Бежим, бежим! Три! Два! Один!
Тия расслышала, как шаги близнецов удалились.
Близнецы неизменно выбирали одно и то же укрытие.
Зная, что их нетрудно будет обнаружить чуть погодя, девочка продолжила отсчёт:
– Десять! Одиннадцать!.. Фух, перерыв. Теперь можно чуток расслабиться.
«В любом случае я забралась глубоко в сад, так что они меня не услышат.»
Каждое утро близнецы являлись и упрашивали Фирентию поиграть.
Но после одной партии они оставляли её в покое.
Поэтому Тия изобрела прятки, где малыши выплёскивали весь пыл.
– Ах, как славно в тишине, – девочка не смела говорить погромче, иначе в голове сразу зазвенит.
Побездельничав ещё немного, Фирентия встала и пошла искать солнечное убежище близнецов.
По пути из шумного главного здания в тихую пристройку Тия заметила одинокого малыша.
Это был мальчуган с русыми волосами и идеальной кожей.
– Кто такой?
Странно было узреть ребёнка примерно ровесника Велесака.
К тому же, судя по одежде и манерам, он не из прислуги.
«Если заблудился, надо помочь.»
Тия уже собралась подойти, как мальчик стянул шляпу и принялся топтать её ботинками.
Фирентия подумала, что он проделывал это не единожды.
«Не стоит приближаться…» – девочка замерла поодаль.
Все инстинкты трезвонили, велев отступить.
«Просто найду близнецов.»
Фирентия уже развернулась с такой мыслью…

Ветер внезапно закружил и подул, унеся шляпу, истоптанную мальчиком, на лужайку.
Мальчик на миг растерялся, оглянулся и уставился на Тию.
Затем бросил:
– Эй, ты. Подними шляпу.
– Что?
– Глухая что ли, девка? Я сказал, принеси мою шляпу.
– Ха, это ещё что за фокусы… – отозвалась Фирентия, ощущая, как вот-вот взорвётся упрямство мальчишки. – Ты её сам износил и выкинул, как Велесак.
Это было самое страшное ругательство в её арсенале.
Но мальчишка насупился и прорычал тихо:
– Подойди и подними её сейчас же – и будешь жить.
– Что за бред несёшь, вылитый Велесак? – девочка скрестила руки на груди. – Сколько книжек перечитал? Связи напрашиваются.
– Эй, уродливая су*ка, заткнись уже.
«Это высокомерие и наглость – черта всех аристократических мальчишек?
Велесак выражается идентично.
Погоди…» – уставившись на лицо незнакомца, Тию пронзила жуткая догадка.
– Н-нет, не может быть…
– Принц! Принц, где Вы?! – послышался далёкий зов в поисках кого-то.
– Принц…
«В Империи принцесс тьма, а принцев – двое.
И я знала облик лишь старшей версии этого лица…»
– …Невозможно… Первый принц?
Словно в ответ на её слова, усмехаясь, мальчишка велел:
– Подними её.

«Это он.
Родственная душа Велесака. Тот, кто погубил наш род.
Первый принц, Астана Неремфе Дюрэли.»
______________________________
Перевод с англ.: Delightful_Witch
Редактура: Ivy