Я стану хозяйкой этой жизни Том 1 Глава 243

~5 мин. чтения · 1,278 слов
Ранее в Я стану хозяйкой этой жизни...
Фирентия плачет в карете, Ферес пытается её утешить. Она признаётся, что ревнует его к другой. Ферес уверяет её в своих чувствах и они целуются. Позже Фирентия просит время подумать об их отношениях, но Ферес не намерен ждать.

Глава 243.

Фирентия ощущала себя необычно.

Её взгляд был направлен на особняк Ангенас.

Этот огромный особняк, даже для центра столицы, ныне пустовал.

Все ценности были изъяты, остались лишь предметы мебели, предназначенные для нового владельца.

С лёгким поворотом головы Фирентия обратила внимание на толпу, скопившуюся у особняка Ангенас.

Сотни людей, как знатных, так и простолюдинов, столпились вокруг, желая заглянуть внутрь.

Действительно странное чувство.

Я уже видела подобное в прошлой жизни.

Сцена, где бесчисленные толпы собираются, чтобы засвидетельствовать падение знатной семьи.

Единственное отличие: тогда это была семья Ромбарди, а теперь – Ангенас.

И именно я, Фирентия Ромбарди, стала причиной этой перемены.

– Могу я?.. – обратился к ней чиновник из императорского двора.

Лишь тогда Тия осознала, что множество взглядов устремлены на неё.

В их числе был и взгляд Фереса.

Ведь судьба семьи Ангенас теперь напрямую зависела от решения императора Джованеса, который поручил Фирентии разобраться с этим делом, и именно ей предстояло принять окончательное решение.

– Закрывайте.

По распоряжению Фирентии, имперские стражи с силой захлопнули массивные железные ворота.

Скр-и-и.

Члены семьи Ангенас выпроваживались из поместья или подвергались аресту.

За несколько недель ворота, не знавшие ухода, проржавели и теперь издавали громкий скрип.

Как только ворота были плотно закрыты бесстрастными рыцарями, их ручки были оплетены толстыми цепями.

Бум, – тяжёлый навесной замок с императорской печатью закрепил ворота особняка Ангенас.

Любое неуполномоченное вскрытие этих ворот будет расценено как государственная измена.

– Тц-тц, – раздавались вокруг осуждающие звуки и шёпот аристократов.

– Так значит, Ангенас оказались разорены, – цинично проронил кто-то из знати.

– Я так и предполагал.

Некоторые были снисходительны.

Фирентия бросила взгляд на опустевший, заброшенный особняк Ангенас и усмехнулась.

Впрочем, кто-то действительно ожидал такого исхода?

В противостоянии между Фересом и императрицей, явным фаворитом считалась императрица.

Спроси сотню человек, и девяносто девять из них уверенно назвали бы Астану в качестве будущего наследника престола.

– Заместитель главы рода Ромбарди, – окликнул её Ферес. – Всё в порядке?

Вопрос был несколько необычным.

Однако Тия понимала, что он имел в виду.

– Я увидела всё, что мне нужно было, и теперь отправляюсь.

– Хм, спина ноет от долгого стояния.

Как только Ферес подошёл ближе, аристократы, толпившиеся вокруг Фирентии, мгновенно рассеялись.

Из-за этого инцидента всё больше людей начали побаиваться Фереса.

Что, безусловно, шло ему на пользу, учитывая его скорое восхождение на престол.

Страх – это быстрый путь к обретению могущественной власти в империи.

– Заместитель главы рода? – Фирентия, глядя вдаль, не отвечала, и Ферес окликнул её снова.

Его взгляд излучал неподдельную тревогу.

Почему все так боятся Фереса? – размышляла Тия, встречаясь с ним взглядом.

Мой мальчик не укусит, если его не трогать первым.

– Со мной всё хорошо. А как себя чувствует Его Высочество принц?

Этот день, когда Ангенас официально понесли наказание за свои проступки, также ознаменовался приближением победы для Фереса.

– Превосходно, – ответил Ферес с сияющим видом. – От имени императора Джованеса я намереваюсь внести на рассмотрение совета аристократов предложение об исключении семьи Ангенас из реестра знати.

Именно так. Ты именно такой.

Идеально чистое завершение.

Согласно традициям, месть должна быть полной, с искоренением врагов, чтобы они не смогли возродиться.

Фирентия улыбнулась Фересу:

– Я приложу все усилия, чтобы помочь в этом.

Совет аристократов – это моя сфера влияния.

– Тогда позволите ли вы проводить вас к карете? – спросил Ферес, вежливо протянув руку.

Они находились недалеко от её экипажа.

Но по какой-то причине Тие показалось, что она слышит звук радостно виляющего чёрного хвоста.

Тия спокойно вложила свою руку в протянутую ладонь Фереса.

Когда они пошли рядом, взгляды всех присутствующих, естественно, обратились к ним двоим.

И эти взгляды были полны любопытства.

Правда ли это?

Фирентия и Ферес сохраняли вежливую и деловую манеру общения.

– Ты сегодня особенно прекрасна, Тия, – произнёс Ферес тихим голосом, чтобы никто другой не услышал. – Какие у тебя планы на сегодня? – спросил он, закрывая дверцу кареты, куда села Фирентия.

– Я собираюсь поужинать с отцом.

В последнее время я не видела отца.

Я была занята, да и отец тоже.

Зима же, так что работа в Шэсай, наверное, не так интенсивна.

– Хм-м, – задумалась Тия, слегка прищурившись.

Если задуматься, это немного подозрительно?

*****

Тем временем.

В поместье Ромбарди проходила встреча вассалов.

В этом не было ничего необычного, так как такие встречи проводились регулярно каждый месяц.

Дела Ромбарди шли успешно, без каких-либо проблем.

– Превосходно, – удовлетворённо произнёс Рулак, выслушав доклады от каждого вассала.

Лорды, принадлежащие к вассальным семьям, с гордостью смотрели на Рулака.

– Ваше лицо сегодня выглядит особенно свежим, милорд, – сказал лорд Ремабау, Вилкэй, с довольной улыбкой.

– Хм, вот как? – спросил Рулак, и остальные вассалы согласно закивали.

– Должно быть, это потому, что я отлично отдохнул, пока Тия заботится обо всех делах, – с довольной улыбкой сказал Рулак.

– Слава богу, милорд.

– Точно, точно. Славу богу. Всё просто отлично, – Рулак посмотрел на лордов вассальных семей, сидящих вокруг длинного стола, и сказал. – Сегодня последняя встреча со мной на месте лорда.

Растерянность, печаль, сожаление.

На лицах вассалов отразились различные эмоции.

– Думаю, мне повезло, что я смог довести работу до самого конца, сохранив свой разум и здоровье, – искренне сказал Рулак. – Хо-хо, почему у вас всех такие лица?

– Но милорд…

– Я крайне счастлив от этого. Вы тоже не должны корчить такие лица! – и прямо добавил Рулак. – Было время, когда я очень боялся. Если рухну я, не рухнет ли и Ромбарди? Были дни, когда я не мог чувствовать себя спокойным при этой мысли, – вспоминая те далёкие дни, он улыбнулся. – Но больше у меня нет подобного бремени.

Сердце Рулака было таким лёгким, словно он мог летать.

Облегчение умножалось при виде Тии, прекрасно выполнявшей работу заместителя лорда в течение последних нескольких недель.

Не было ни страха, ни беспокойства по поводу передачи места лорда семьи Ромбарди.

– Мне очень повезло, – оценил свою ситуацию Рулак.

Я счастливчик.

Надеюсь, что в лордах Ромбарди будет ещё не один человек, который уйдёт так же уверенно, как я, – подумав так, Рулак выпрямился и поправил одежду:

– Я действительно хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы передать вам чувства своего сердца. Прошу поддержать мою внучку в будущем.

Сегодня последний день, когда я сижу здесь.

Правление в качестве лорда, длившееся десятилетиями, подошло к концу.

– Я просто хочу сказать, что было здорово работать на протяжении этих многих лет с вами. И я благодарен вам, – сказав это, Рулак опустил голову.

Со всей благодарностью, которую не мог выразить словами.

И когда он снова поднял голову, Рулак на мгновение потерял дар речи.

– …Благодарим за Вашу тяжёлую работу, милорд.

Потому что все вассалы поднялись со своих мест и низко кланялись Рулаку.

С улыбкой на лице Рулак запомнил лицо каждого из своих вассалов одно за другим.

– Спасибо вам всем.

Так закончилась встреча Рулака и вассалов Ромбарди.

И, когда Рулак встал со своего стула, он был мысленно поражён.

Потому что его тело было очень лёгким, словно он действительно сбросил груз.

– Хо-хо, – кивнув, Рулак направился вперёд, заложив руки за спину. – Те, кто не занят, могут поужинать со мной.

Выглянув в окно коридора, он увидел, как тёплый солнечный свет заливает особняк.

– Сегодня очень хороший день.

*****

– Ты готова, Тия? – услышала Фирентия осторожный вопрос отца из гостиной.

– Да, готова! – ответила Тия, в последний раз взглянув на своё отражение в зеркале.

Надеть сдержанную, не похожую на наряд аристократки одежду.

Это было то, что Галлагер попросил сделать дочь.

Поэтому Фирентия выбрала самое скромное коричневое платье из готовой одежды «Магазина одежды Галлагера», не имеющее никаких украшений.

– Иду, папа!

– А…

Но когда Тия вышла в гостиную, выражение лица её отца стало немного странным.

Галлагер смотрел на неё слегка нахмуренными зелёными глазами.

– Что такое?

– Смотря на тебя такую, я понимаю, что Тия очень похожа на свою маму.

– Я?

Я видела портрет мамы.

Она красивая женщина, но я больше похожа на своего отца.

– Да. Очень сильно, – но в глазах Галлагера Фирентия выглядела копией своей матери.

А ещё они отражали очень глубокую тоску.

– Ну что, идём? – сказал Галлагер, отворачиваясь, словно желая скрыть её.

– Тогда нужно подготовить карету…

– Нам необязательно делать это, Тия, – озорно рассмеялся Галлагер, – Потому что мы сегодня собираемся гулять пешком.

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –