Я вовсе не слуга Демонического Бога (Новелла) Том 1 Глава 447 Ред

~4 мин. чтения · 1,052 слов

«Опусти капюшон», — Рейду, вынув костяной нож, тихо сказала Линь Цзе.

В ответ на её слова, Линь Цзе опустил капюшон и осмотрел закрытое поселение. Местные условия оказались даже хуже, чем в предыдущем месте, которое он видел.

Там, по крайней мере, присутствовали жалкие жилища из грязи и камней, но здесь же были лишь импровизированные палатки из пластиковых тентов. Более того, воздух был пропитан сильным запахом разложения.

Линь Цзе нахмурился, и тут же услышал, как Рейду задала ему вопрос: «Сколько времени ты провёл в Нижнем районе?»

Линь Цзе честно ответил: «По норзинскому времени, всего около пяти часов».

Услышав это, Рейду улыбнулась и, держа нож, потребовала: «Быстро отдавай всю еду!»

В тот же миг Линь Цзе поднял руки, демонстрируя пустые ладони. «Мне очень жаль. Я не подумал о еде, когда пришел сюда».

«Ты лжёшь!» — широко раскрылись круглые глаза Рейду, хотя звероподобные черты её лица не выглядели особо угрожающе.

«Я действительно как-то не подумал об этом», — спокойно возразил Линь Цзе.

Брови Рейду нахмурились, и она немного разозлилась. Наконец-то ей удалось ограбить кого-то из Верхнего района, а у него даже еды не оказалось.

Взглянув на Линь Цзе в таком состоянии, Рейду предположила, что он мог попасть в ловушку, подстроенную его же сородичами, и сердито пробормотала: «Я слышала, что жители Верхнего района ненавидят друг друга и часто устраивают ловушки, чтобы ограбить и навредить себе... Ты выглядишь слишком беспечно, возможно, тебя уже ограбили?»

Линь Цзе слегка улыбнулся, глядя на неё.

«Значит, ты, наверное, давно не ел?» — неуверенно спросила Рейду после своей небольшой тирады.

Линь Цзе уверенно кивнул. «И я тоже давно не ел», — серьёзно ответил Линь Цзе. «Если я не съем что-нибудь в течение часа, то, вероятно, умру».

«Умрёшь?!» — испуганно вскрикнула Рейду.

«Моя бабушка отправилась торговать едой, и если всё пойдёт хорошо, она вернётся домой сегодня вечером», — Рейду подтолкнула Линь Цзе и загнала его в маленькую самодельную палатку, где находились лишь две кровати и шкаф.

«Я могу поделиться с тобой, когда она вернётся, но помни, я просто не хочу, чтобы ты умер от голода».

В палатке было так тесно, что Линь Цзе, слегка повернувшись, задел вещи и сбил их на пол. Пол был устлан грязью, и всего две ветки деревьев, воткнутые в землю, служили опорой для водонепроницаемого брезента. Сильный прогорклый запах разложения и резкий запах мочи витали в воздухе.

Линь Цзе осмотрел деревянные кровати. Простыни были перепачканы грязью, а в чаше, стоящей рядом с одной из кроватей, лежал слой гравия.

Линь Цзе сел и пристально посмотрел на Рейду.

У неё было округлое лицо с постоянно подёргивающимися щупальцами, но самой выделяющейся чертой была её красная кожа. Она отличалась от остальных своим необычным внешним видом.

«Почему ты смотришь на меня?» — спросила Рейду, чувствуя некоторое смущение.

Хотя Линь Цзе казался наивным, но по меркам красоты Верхнего района он был привлекателен, его внешность ещё не была искажена серым туманом.

Рейду почувствовала себя неловко, когда на неё смотрел человек такой благородной внешности.

«Хмм... Почему ты такая красная?» — с любопытством спросил Линь Цзе. «Я видел, что большинство людей здесь зелёные».

«Хех», — Рейду гордо подняла голову. «Это потому, что я родилась возле шахты красного кристалла. Перед моим рождением моя мать съела много красной кристаллической руды, поэтому я и родилась красной. Из-за этого меня и назвали Рейду».

Линь Цзе понимающе кивнул и продолжил расспрашивать: «А где твои родители?»

Рейду немного задумалась, а затем ответила: «Мой отец погиб при обрушении туннеля, а мама умерла от последствий передозировки кристаллической рудой. Мои три бабушки и дедушка вернулись в серый туман, так что теперь я живу с одной из бабушек... И не расспрашивай меня обо всём, ты мой пленный!»

Смерть, или «возвращение в серый туман», как это называли жители Нижнего района, была общепринятой участью для них. Верхний район и его правители промывали мозги обитателям, утверждая, что жители Нижнего района и серого тумана обладали демонической чертой и были обречены на вечное рабство и унижение...

Что было особенно ужасающим, так это то, что большинство жителей Нижнего района сами верили в это.

Не обращая внимания на её раздражённое лицо, Линь Цзе продолжал задавать вопросы: «Почему вы все тут остаётесь? Логично было бы попытаться выбраться на поверхность и спастись от влияния серого тумана».

Линь Цзе произнёс это так, будто это было само собой разумеющимся. Но, когда Рейду осознала, что он сказал, её глаза мгновенно расширились, и она воскликнула: «Не смей! Как можно быть настолько глупым? Замолчи, иначе Ведьма Древа услышит!»

Линь Цзе потерял дар речи. Ведьма Древа теперь была его дорогой подругой Байинь. Но почему они решили, что она их услышит?

По деревянной двери перед домом Рейду раздался торопливый стук. Это, в сочетании с «безумным разговором» Линь Цзе, заставило её почти вздрогнуть от страха... Неужели Ведьма Древа услышала?

«Рейду!» — раздался грубый мужской голос снаружи.

Ред с тревогой приблизилась к входу и распахнула дверь. Перед ней стоял высокий мужчина, облаченный в черный плащ. Его подбородок был чуть приподнят, что придавало ему вид влиятельной фигуры из Нижнего района.

«Твою бабушку затоптали, когда она добывала еду. С этого месяца ты обязана принести четыре драгоценные руды в счет платы за пропитание», — произнес он, совершенно не обращая внимания на Ред, и направился к следующему жилищу.

Этот жалкий шатер можно было назвать домом. Линь Цзе, услышав звуки, доносившиеся изнутри, углубился в свои мысли.

Услышав нечто шокирующее, Ред замерла. Едва мужчина в плаще успел отойти, как она бросилась к нему, прижавшись к его бедру, словно гриб. Слезы наполнили ее глаза, и она вскрикнула: «Господин, вы, должно быть, ошибаетесь! Как моя бабушка могла умереть?»

Мужчина даже не стал ничего объяснять, лишь пнул Ред, отправив ее в яму с грязью. Она упала туда с булькающим звуком, полностью погрузившись в грязь, и почувствовала острую боль в ребрах.

Мужчина усмехнулся в ответ: «Твоей бабушке было почти сорок, так что это, можно сказать, естественная кончина. Немногие доживают до такого возраста, она свое отжила».

«Кроме того…» — он повернулся к Ред и насмешливо добавил: «Тебе ведь уже девять? Ты уже взрослая, а все еще пытаешься выдать себя за ребенка и заставляешь старую бабушку заниматься опасным делом, вроде поиска еды».

«Смерть — это закономерный итог!»

«Нет, нет!» — Ред, вся в грязи, громко рыдала: «Бабушка говорила, что я еще ребенок! Бабушка говорила, что я не должна взрослеть! Ред не хочет взрослеть!».

Надсмотрщик проигнорировал Ред, оставив ее рыдать в одиночестве. Линь Цзе, наконец, вышел из шатра и взглянул на нее, распростертую в грязи. Он подошел к ней и, дождавшись, пока она не потеряет сознание от плача, забрал маленькую девочку из Нижнего района на руки и отнес ее в шатер.