Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 10 Глава 170 Герцог Банфилд

~8 мин. чтения · 2,096 слов

День свадьбы.

Когда речь заходит о свадьбе аристократов, то это больше похоже на ритуал и представление, чем на личные воспоминания.

Это — церемония, которая показывает окружающим, что дом Банфилдов, поглотив дом Клавдиев, становится герцогским.

Поэтому я и Розетта, переодевшись, ждали своего выхода.

Приглашённые в основном были ограничены аристократами из той же фракции, которые сражались на поле боя, и людьми, связанными с домом Банфилдов.

Изначально я хотел бы собрать больше гостей, но… так как у меня не было времени на развлечения, то я решил выбирать и тех, с кем строить отношения.

У меня нет времени заниматься теми, кто подлизывается ко мне ради моего богатства.

И всё же, это была моя вторая свадьба, если считать и прошлую жизнь.

— Ты что, нервничаешь, Розетта?

— Милый, может, сядешь?

— Мне спокойнее стоять.

Я хотел подразнить нервничающую Розетту, но почему-то меня беспокоили.

И вокруг были только те, кто заботился обо мне.

Мэри, оставив Розетту, занималась только мной.

— Господин Лиам, вы можете быть как обычно.

— Я и есть как обычно.

— В-вот как. Вы с недавних пор так беспокойны, что я забеспокоилась.

…Я хотел подразнить Розетту, но почему я так нервничаю?

А-а, я вспоминаю прошлую жизнь.

Я, заботясь о бывшей жене, говорил, что она красивая и всё такое, но, если подумать сейчас, то всё это было зря.

Поэтому я решил, что Розетте я этого ни за что не скажу…

— Милый.

— Что?

— Твой наряд очень красив.

— Этот? Я заставил Томаса приготовить его за большие деньги. Хоть и я надену его только один раз, но приготовил и запасной. Бессмысленно роскошный, да?

Наряд слабо и естественно светился, и так как в нём использовался мифрил, то, говорят, он приносил удачу благодаря какому-то священному благословению.

…Я хотел бы, чтобы он был более золотым, но Амаги сказала: «…Пожалуйста, подберите к наряду госпожи Розетты», и я отказался.

Розетта хвалила мой вид.

— Это не бессмысленно. Тебе идеально подходит. Я беспокоюсь, подхожу ли я.

…Что это? Может, это меня заботятся?

Так как Розетта расстроилась, то я решил её поддержать.

— Н-не то чтобы. Мы должны подходить друг другу. Не так ли, Мэри!

— А? А-а, да.

Мэри выглядела недовольной, как будто говоря: «Почему вы именно меня спрашиваете?!».

…Эта, она что, недовольна мной, это недопустимо.

Когда я собирался на неё накричать, то дверь открылась, и вошла Амаги.

— Господин, время.

— Вот как.

Так как сначала был мой выход, то я, оставив Розетту, вышел из комнаты ожидания.

Когда Лиам покинул комнату ожидания, то Розетта хихикнула.

— Что-то случилось?

Когда Мэри, забеспокоившись, спросила, то Розетта, вспомнив, как выглядел Лиам, объяснила:

— Я и не думала, что милый будет так нервничать. Глядя на него, я, наоборот, успокоилась, и это было как-то смешно.

Мэри, кивнув, как будто поняв, сказала, что и она была удивлена тем, как выглядел Лиам до этого.

— И на поле боя он так не выглядел. Это — привилегия только госпожи Розетты.

— Это не так. Наверное, больше всего…

Я вышел из комнаты ожидания и шёл по коридору.

Амаги шла за мной по диагонали.

В особняке это было обычно, но сегодня было странное чувство.

— С этим браком я — герцог. Амаги, я за сто лет дошёл до этого. …Это — благодаря тебе.

Хоть и была и помощь Проводника, но и Амаги долгое время меня поддерживала.

Когда я поблагодарил её за это, то Амаги, безэмоционально, ответила:

— Я просто поддерживала господина.

— Благодаря этому я дошёл до этого. Без тебя я бы и не мог подумать.

Когда мне дали разорённые владения, то я действительно схватился за голову, но благодаря Амаги я не мучился с управлением владениями.

Хоть и было много трудностей, но то, что я был не один, — это было спасением.

— И впредь я на тебя надеюсь. Будь всегда рядом со мной.

И в будущем существование Амаги будет для меня важно.

Когда я так сказал, то тон Амаги немного… действительно немного изменился.

Это небольшое изменение, которое мог услышать только я, звучало как-то грустно.

— Нынешнему господину моя поддержка не нужна. И в вопросах управления владениями вы добились лучших результатов, чем я.

— Ну, я ведь уже давно правитель.

Так как я был правителем уже более ста лет, то я кое-что мог.

— Мою работу можно заменить. В будущем вам следует полагаться на госпожу Розетту.

— Даже если и можно заменить работу, то тебя заменить нельзя. И впредь будь рядом со мной. Я ведь уже говорил?

Когда я обернулся, то Амаги выглядела немного радостной.

И она улыбнулась мне.

— Я буду служить вам рядом, насколько это возможно.

Это был тот же ответ, что и раньше.

Но то, что «насколько это возможно», меня почему-то беспокоило.

Она что, думает, что я передумаю?

— Ты что, думаешь, что я буду с тобой плохо обращаться?

— В этом мире нет ничего абсолютного, так что я не могу гарантировать будущее.

На такой ответ, свойственный искусственному интеллекту, я рассмеялся.

— Да. Но не беспокойся. Мы с тобой всегда будем вместе.

— …Да.

Над родной планетой дома Банфилдов, с лицом, как будто он разжевал горькое лекарство, был Проводник.

— Не думай, что это так и закончится, Лиам!

Проводник, который смотрел на планету из космоса, видел, как Лиам проводит свадьбу с Розеттой.

— Этот ублюдок, хоть и говорит разное, но радуется. А что с его женоненавистничеством!

Когда Проводник заглянул в сердце Лиама, то, хоть и он и говорил разное, но в душе он радовался.

Для Проводника, который хотел, чтобы он ещё больше усугубил своё женоненавистничество, это было неприятно.

Поэтому… он решил пошутить.

— Я обрушу на тебя негативные эмоции, которые я собрал на поле боя! Сейчас я могу только пошутить, но разве я могу это так оставить.

Проводник, который впитал негативные эмоции, возникшие в опосредованной войне, немного восстановил свои силы.

Но, к сожалению, для Лиама, который одной ногой ступил в мир сверхлюдей, он мог только отомстить шуткой.

И к тому же, если он здесь отомстит, то он сильно потеряет силы.

Но Проводник не мог простить счастливого Лиама.

Хоть и он и мог бы здесь это оставить и накопить силы, но он, не выдержав, решил отомстить.

— Опозорься перед всеми, Лиам!

Из тела Проводника пошёл чёрный туман и собирался обрушиться на родную планету дома Банфилдов… на место свадьбы.

Проводник видел, как Лиам и Розетта вот-вот поцелуются.

— Не думай, что это так и закончится! …М?

Но… на такую атаку, похожую на проклятие, отреагировали их наряды из мифрила и усилили своё сияние.

Священное серебро, которое отгоняло зло, защитило их от атаки Проводника… и вернуло проклятие.

Туман был отброшен мифрилом, и его сияние… сила Лиама, который получил благословение жителей и многих, ещё больше возросла.

Вдруг появился священный серебряный меч и направил свой кончик на Проводника.

Прицелившись, он со скоростью света приблизился к Проводнику.

В тот момент, когда он проклял… перед глазами Проводника появился серебряный меч.

Серебряный меч вонзился в голову Проводника и начал разрушать его тело.

— Гья-а-а-а!! Тело разрушается-а-а-а!!

Когда его тело разрушилось и разлетелось на куски, то Проводник, ставший только шляпой, сбежал.

— Помни, Лиам-м-м-м!

В итоге, для Проводника было бы лучше, если бы он не вмешивался.

Свадьба закончилась.

Вокруг, включая Клауса, собрались главные вассалы и хвалили меня.

Трудно быть наёмным работником.

Их заставили прийти на свадьбу и должны меня хвалить.

— Господин Лиам, от имени всех вассалов мы от всего сердца вас поздравляем.

Поздравительные слова от имени всех сказал Клаус, но… я их слышал уже десятки раз.

Письмами, электронными письмами и сообщениями пришло сотни миллионов поздравлений.

— Это ведь просто свадьба.

Я, ослабив воротник и недовольно развалившись в кресле, смотрел на Клауса и его людей и решил поговорить о будущем.

— И кстати, в будущем мы не сможем проводить такие пышные церемонии.

Так как мы переходим к полному вложению средств во владения, то мы решили не проводить никаких церемоний, кроме минимально необходимых.

Тиа сделала шаг вперёд.

— По этому поводу у меня есть предложение к господину Лиаму. Если господин Лиам будет жить скромно, то может, и нам, вассалам, понизить зарплату? Мне невыносимо думать, что только господин Лиам будет страдать.

— А?

Я сразу же испортил настроение.

Подумав, что она испортила мне настроение, вместо Тиа вперёд вышла Мэри.

— Условия для рыцарей нашего дома лучше, чем у других. Но из-за этого страдает казна. Может, стоит пересмотреть…

Эти что, говорят, что если я буду жить скромно, то можно и понизить им зарплату?

Какая прекрасная история! …Но я этого ни за что не скажу.

И вообще, я не верю в людей.

— Вы что, дураки? Если так сделать, то способные люди просто уйдут в другие дома. Зачем это нужно?

— Н-но…

— Я требую от вас работы на свою зарплату. Ни больше, ни меньше.

Я не верю в людей.

Если есть интересная работа, то и маленькая зарплата — хорошо? Глупость.

Это — удобно для работодателя, а способные люди просто уйдут туда, где условия лучше.

В итоге останутся только неспособные.

В верность я не верю.

Когда Тиа и Мэри расстроились, то Клаус, проявив такт, обратился ко мне.

— Оставим вопрос о вознаграждении, но, может, господину Лиаму следует вернуться?

— А?

— Я говорю, так как госпожа Розетта ждёт, то, может, вам следует вернуться.

Когда Клаус сказал мне вернуться, то я выпрямился.

— Нет, ну, у вас ведь тоже есть что сказать? Я подумал, что выслушаю.

Когда я так сказал, то Кукури глубоко поклонился.

— Это — ваша первая брачная ночь, и это — важное дело для дома. Не беспокойтесь о нас, пожалуйста, проведите время с госпожой Розеттой. И не беспокойтесь. Мы вас защитим.

— Это ведь подглядывание!

Когда я накричал на Кукури, то Тиа, с наглым видом, сделала лицо, как будто что-то поняв.

— Может, вы беспокоитесь? Если так, то я, эта Кристиана, выдвигаю свою кандидатуру в качестве вашего партнёра для тренировки!

Когда Тиа так сказала, то и Мэри присоединилась.

— Уйди, фарш-баба! Господин Лиам, пожалуйста, используйте эту Мэри для тренировки. У меня чистое тело, так что у меня нет никаких странных болезней.

— Ты что, имеешь в виду, а?!

Увидев, как Тиа и Мэри начали драться, я холодно на них посмотрел.

— Заткнитесь.

Когда они двое замолчали, то Клаус дал мне совет.

— Господин Лиам, и госпожа Розетта, наверное, беспокоится.

— Я не беспокоюсь.

— Тогда вам следует развеять беспокойство госпожи Розетты.

— В-вот как. …Тогда я, пожалуй, пойду.

Когда я встал с кресла, то все четверо обратились ко мне.

— Господин Лиам, постарайтесь. И я, эта Кристиана, буду молиться, чтобы эта ночь была успешной!

— Это — прекрасная ночь, когда господин Лиам и госпожа Розетта соединятся! Мэри так рада, что вот-вот заплачет.

— Охрану оставьте на нас. Мы окружим вас женщинами, во главе с Кунай.

— Это ведь тоже важное дело для дома.

…Эти что, на самом деле меня дразнят?

— Заткнитесь.

Когда я вошёл в спальню, то Розетта, нервничая, ждала.

— Милый! А-а, я, э-это, к-как я?

— О-о.

Розетта, в соблазнительном наряде, на большой кровати, делала непривычные жесты.

Где она этому научилась, наверное, это — сексуальная поза.

Но это выглядело неуклюже.

Когда я сел на кровать перед Розеттой, то почему-то сел на колени.

РозКогда я сел на кровать перед Розеттой, то почему-то сел на колени.

Розетта, подражая мне, тоже села на колени.

…Что это? В общем, мне нужно многое объяснить Розетте.

— Розетта.

— Д-да!

— П-прости, но по разным причинам нам придётся некоторое время жить скромно.

— Да! …Хм?

— У тебя, наверное, будет много возражений, но это — решённый вопрос. Ты, наверное, хотела жить в роскоши после свадьбы, но это — несбыточная мечта.

Чтобы сражаться с Империей, я собирался всерьёз вложить все силы в развитие своих владений.

Это отличалось от моих прежних игр.

Я всерьёз взялся за будущее.

И Розетта, немного подумав, кивнула.

— Д-да. Роскошь — это плохо.

— Да.

Хорошо, что Розетта так легко согласилась, но мы так и сидели, смотря друг на друга, и время шло.

— Эм, милый? Этот разговор нужно было вести именно сейчас?

— Нет, совсем нет.

Если подумать, то это был не тот разговор, который нужно было вести в такой обстановке.

Розетта, чему-то смеясь, хихикнула.

— Эй, почему ты смеёшься!

— Потому что смешно, что и милый нервничает.

— Я не нервничаю!

— А, правда? Ты, наверное, привык?

— Конечно! Я ведь со столькими женщинами… со столькими…

— Милый?

…С тех пор, как я переродился в другой мир, прошло более ста лет, а единственной женщиной, с которой я был, была Амаги.

Этот факт меня сразил.

— Чем я занимался эти сто лет?

Я должен был стать злодейским правителем и окружить себя женщинами, а когда я оглянулся, то вокруг были только неудачники.

Розетта — вторая женщина в моей жизни.

— Так не должно было быть.

— Милый, не плачь! Вот, я тебя утешу.

Я, которого обняла Розетта, наконец-то понял, что одна из моих целей совершенно не была достигнута.

В общем, я решил, что в будущем буду вести себя более по-злодейски.

А сейчас нужно было заняться Розеттой.

— Хватит! Розетта, я тебя возьму!

— …Да.

Увидев, как Розетта, покраснев, радостно улыбается… я подумал, что она немного милая.

Брайан (´;ω;`) «Поздравляю, господин Лиа-а-а-ам!!»

Грязная Вакаги-тян ( ゜∀゜) «Злодейский правитель, которого хвалят за то, что он расстался с девственностью, — это прекрасно, лол. Поздравляю, человеческий девственник, лол».

Брайан (´;ω;`) «……»

Брайан (´;ω;`)р卤~≪巛;゜Д゜)ノ У-гья-а-а-а