Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 10 Глава 171 Эпилог десятой главы

~8 мин. чтения · 1,887 слов

Кальвин, чья судьба была доверена Лиаму, был отправлен на планету, которую осваивал дом Банфилдов.

Это было не то место, где мог бы жить наследный принц великой державы.

Хоть и Кальвин и не мог больше покинуть эту планету.

— Кальвин-сан, скоро заканчивать.

— Уже так поздно?

— Да, вы сегодня слишком много работали.

Кальвин, спустившись с тяжёлой техники, проверил время, и было уже за пять.

Оглядевшись, он увидел, что вокруг ничего нет, и на осваиваемой территории стояла тяжёлая техника.

Мужчина, который был моложе Кальвина, спросил о его дальнейших планах.

— Вы и сегодня прямо домой?

Кальвин, вытирая пот, смущённо кивнул.

Его длинные волосы стали короткими, и он побрился.

В последнее время он загорел, и его кожа стала тёмной.

— Дети шумят, просят поиграть с ними. И завтра, в выходной, я поведу их в парк развлечений, так что сегодня нужно отдохнуть, иначе я не выдержу.

— Вы очень заботитесь о семье.

— Не так давно я пренебрегал семьёй. Это — своего рода извинение.

— Вы, такой любящий муж?

— Раньше было всякое.

Когда судьбу Кальвина доверили дому Банфилдов, то многие из женщин, на которых он был женат, попросили развода.

Потому что все они не хотели жить в доме Банфилдов, где, как все знали, было трудно.

Но среди них была одна женщина, которая пришла с детьми.

Женщина, в которую Кальвин влюбился и сделал предложение, была из простых.

Только она пришла с детьми за Кальвином.

Сначала, боясь обращения в доме Банфилдов, и Кальвин отказывался брать семью, но его жена, у которой было слабое положение, насильно пошла за ним, сказав, что им всё равно, где быть.

Ему сказали, что если уж так, то лучше быть всей семьёй, и Кальвин, хоть и это и было жалко, но от радости заплакал.

Поэтому сейчас он ставил семью на первое место.

— Кальвин-сан, и сегодня не пойдёте выпить?

— Его рассказы интересные, так что мы бы хотели, чтобы вы пришли.

— А-а, тот человек — какой-то интеллектуальный. И он многое умеет, и ходят слухи, что он на самом деле какой-то аристократ.

— Не может быть. Такой человек не приедет на осваиваемую планету.

— Но это не такая уж и невероятная история. Многие аристократы сбегают из-за разных причин. Может, и он из тех, кто, устав от аристократического общества, сбежал?

— О-о, мы работаем с аристократом.

— Ну, это только слухи.

Жители дома Банфилдов не знали, что тот, кто работал с ними, был бывшим наследным принцем Империи.

Кальвин, по дороге с работы, купив сувенир, вернулся домой.

По сравнению с дворцом, это был очень маленький, и даже меньше, чем комната Кальвина, дом.

Когда он вернулся, то его жена вышла из кухни в прихожую.

— С возвращением. Ужин готов.

— Хорошо пахнет.

Когда он вошёл в дом, то на него набросились дети.

— Папа, что за сувенир!

— Эй, эй, я грязный с работы, так что обнимайтесь потом. Сувенир — это пончики.

— Ура!

Он проводил взглядом детей, которые, взяв коробку с пончиками, побежали в гостиную.

Увидев это, он почувствовал вину.

'Как там бывшие жёны и дети, которые остались в столице?'

Кальвин, который беспокоился о семье, которой здесь не было, поговорил с женой.

— Как прошёл день?

На неопределённый вопрос жена, поняв, что он хотел сказать, ответила:

— Днём приходили следователи из дома Банфилдов, поговорили и ушли.

— А что насчёт будущего?

— Ничего особенного.

Хоть и судьба Кальвина и его семьи и была доверена дому Банфилдов, но их жизнь была на уровне обычных жителей.

Кальвин, получивший хорошее образование, мог выбирать работу, и он проводил довольно свободное время.

Конечно, он не мог жить в роскоши, но для Кальвина и его семьи это была, в некотором смысле, идеальная жизнь.

Во дворце на всё нужно было разрешение, и нужно было следить за настроением окружающих.

Но здесь этого не было.

Хоть и нельзя было жить в роскоши, но это было лучше, чем несвободная жизнь, — таково было истинное мнение Кальвина.

Поэтому и были беспокойства.

— Хм-м, обычно, я думаю, должно быть строже?

— Бывший наследный принц живёт как обычный житель, так что, может, герцог Банфилд считает это достаточным наказанием?

На мнение жены и Кальвин странно согласился.

Хоть и он и враждовал с Лиамом, но, конечно, у него были и честные стороны.

Иронично, но Кальвин где-то верил Лиаму.

— Я думал, что будет много трудностей. Конечно, и так трудно, но, честно говоря, сейчас мне легче.

— Правда?

— Потому что мне не нужно беспокоиться о споре о наследовании и прочем. Если бы я знал, что так будет, то я бы давно признал поражение.

Кальвин думал, что в итоге было хорошо, что он не нёс на себе Империю.

Под наблюдением дома Банфилдов Кальвин и его семья наслаждались обычной жизнью.

Владения дома баронов Экснеров.

Планета, которая получила поддержку от дома Банфилдов, развилась до неузнаваемости.

Но барон Экснер продолжал использовать тот же особняк, что и раньше.

Он, не строя новый, как Лиам, жил скромно.

И Курт жил такой жизнью, не считая её трудной.

Сейчас они втроём гуляли по внутреннему двору особняка.

Перед Куртом и его спутниками, в платье, резвилась… Номер 3588.

Курт назвал её по имени.

— Лили, не уходи далеко.

— Да-а.

Хоть и она и выглядела как молодая девушка, но Лили была как маленький ребёнок.

Она, не боясь испачкаться, бегала и играла.

За этим, рядом с Куртом, наблюдала его невеста, Сесилия.

Сейчас она жила в доме Экснеров, и скоро у них была свадьба.

Сесилия была спокойной женщиной и с тёплым взглядом наблюдала за Лили.

— О-о, Лили — настоящая проказница. Напоминает мне Лиситею в детстве.

На такие слова Сесилии Курт смущённо улыбнулся.

— Простите. Я, по своему эгоизму, её забрал.

Услышав это, Сесилия покачала головой.

— Она ведь сирота, которую вы нашли на поле боя? Я думаю, что это — правильное поведение для аристократа.

Сесилия не выглядела обеспокоенной.

Хоть и ей и не сообщили, что Лили — это клон, созданный Клео, но Сесилия по натуре была доброй и похожей на Курта.

Она была уверена, что Курт забрал несчастную Лили.

Но, похоже, у неё оставались и некоторые сомнения.

— Может быть, она вам понравилась?

— Это… я не могу отрицать.

Курт, не скрывая, рассказал Сесилии о своих чувствах.

— То, что я хотел её спасти, — это правда. Хоть и у неё и сложная история. И к тому же, она долго не проживёт. Я бы хотел, чтобы она, хотя бы ненадолго, была счастлива.

— Вы сделаете её своей наложницей?

— Конечно, нет. Я считаю её своей милой сестрой.

Когда Курт так сказал, то Сесилия, успокоившись, вздохнула с облегчением.

— Услышав это, я немного обрадовалась.

— А?

— Стыдно признаться, но я немного ревновала к Лили. Так как вы её привели, то я беспокоилась, что меня будут пренебрегать.

Сесилия, хоть и это и был политический брак, но пыталась полюбить… нет, она уже полюбила Курта.

Курт почувствовал себя виноватым.

— Этого не будет.

'…Простите. Я не могу предать Лиама. Наверное, если Лиам захочет, то мне придётся сражаться с вашим братом. В итоге я когда-нибудь вас предам'.

Курт, глядя на радостно бегающую Лили, злился на то, что сделал Клео.

'То, что он предал Лиама, я ещё могу понять. Это злит, но всё же это — политика. Я не могу с этим согласиться, но приму. Но всё же есть границы, которые нельзя переходить. Его высочество Клео легко их перешёл'.

Чтобы победить Лиама, он создал клонов и положился на искусственный интеллект.

И то, что он конфисковал имущество аристократов, — это было слишком.

Курт видел в Клео признаки безумия.

'Если его высочество Клео так и взойдёт на престол, то, наверное, Империя впадёт в хаос'.

Пока он беспокоился о будущем, то Лили упала.

Курт, в панике подбежав, поднял Лили.

— Вот, потому что ты слишком резвилась.

— Эхе-хе, я упала.

— Иди сюда.

Курт и Сесилия отвели Лили к ближайшему водоёму и смыли с неё грязь.

Хоть и это и было похоже на фонтан, но когда она вошла в воду, то грязь разложилась. Но когда она вышла, то тут же высохла.

Лили захлопала руками.

— Это —すごい. Я уже чистая.

Увидев такую Лили, Сесилия немного смутилась.

— Разве этоすごい? Я думаю, что это везде есть.

На смущение Сесилии Курт немного рассказал о судьбе Лили.

— Лили выросла в особом месте, так что она многого не знает из повседневной жизни.

— Это… простите. Я была нетактична.

Когда Сесилия извинилась, то Лили покачала головой.

— Нет-нет. Всё в порядке. Потому что у Лили была шляпа.

— Шляпа?

Когда Сесилия, наклонив голову, посмотрела на него, то Курт, покачав головой, показал, что и он не знает.

— Я думаю, что это был воспитатель в том месте, где она выросла, но и Лили подробностей не знает.

Лили отчаянно рассказывала о шляпе.

— Знаете, шляпа — очень умная. Она мне помогала, когда мне было трудно, и лечила, когда мне было больно. Эхе-хе, так как Курт дал мне имя, то я хочу, чтобы когда-нибудь шляпа назвала меня по имени, а не по номеру.

Курт нежно погладил Лили по голове.

— Да. Надеюсь, когда-нибудь назовут.

— Да! Только шляпа была моим союзником. Но как мне с ней встретиться?

— Хм-м.

Курт, скрестив руки, думал.

'Учреждение, где выросла Лили, наверное, было секретным, и, может быть, они уже уничтожили все улики. Может, и той шляпы уже нет. Даже если и она жива, то вероятность встретиться почти нулевая'.

Вероятность того, что Клео оставил улики того, что он коснулся запретного, была низкой, и даже если и оставил, то их, наверное, уже не было на прежнем месте.

Поэтому Курт сказал Лили:

— Давай помолимся, чтобы когда-нибудь встретиться.

— Помолиться?

Лили, как и было в её знаниях, сложила руки.

И она вдруг начала оглядываться.

— Что случилось, Лили?

— Знаете. Знаете! Сейчас здесь была собачка. Она сказала, что доставит!

— Собачка?

Курт огляделся, но собаки нигде не было.

В каком-то космосе.

Проводник, в виде шляпы, плакал.

Слёзы, которые он проливал, превращались в шарики и плавали вокруг.

— Я не могу даже проклясть Лиама. Раньше меня не отбросило бы что-то вроде мифрила.

Его силы сильно ослабли, а, наоборот, Лиам стал ещё сильнее.

Разница между ними только росла.

— Я не сдамся. Я ни за что не сдамся. Лиам, если я тебя уничтожу, то я воскресну и ввергну этот мир в пучину несчастья. Если бы только тебя не было.

За спиной у Проводника, который бормотал проклятия, появился пёс.

В его пасти был нож.

Когда он выпустил нож, то он полетел в сторону Проводника.

Этот нож… был ножом, в который была вложена благодарность Лили.

Нож вонзился в шляпу Проводника.

— Гья-а-а-а!! Э-эта благодарность — это Лиам?! Н-нет, не то. Неужели это… Номер 3588?! Почему твоя благодарность доходит до меня-а-а-а! А, нет. Не входи глубоко! Моё тело расколется! Расколется!

Увидев, как Проводник отчаянно пытается вытащить нож, пёс, удовлетворённый, куда-то исчез.

— Я ведь так о тебе заботился, а ты меня предала, Номер 3588!!

Только крик Проводника разнёсся по космическому пространству.

Сиэль (;゜Д゜) «А-а, постой! Подожди, братик! Сестра — это я! Я ведь есть!»

Брайан (´;ω;`) «Мне так жаль госпожу Сиэль. Но я не прощу её сомнения в господине Лиаме. Что она вообще думает».

Сиэль (#゜Д゜) «Он — плохой! Он сам говорил, что он — злодей!»

Брайан (´;ω;`)ノси «И кстати, на этом 10-я глава заканчивается. Спасибо, что были с нами. И, пожалуйста, поддержите 3-й том книжной версии „Я — злодейский правитель межзвёздной державы!“. В нём описывается встреча господина Лиама и госпожи Розетты, которая связана и с этой историей. То, что до свадьбы прошло семь глав… мне грустно, что господин Лиам такой нерешительный».

※Как вам 10-я глава?

Обновление 11-й главы на данный момент не определено.

Когда я обновлю в следующий раз, то я сообщу в отчёте о деятельности или в Twitter, так что тогда, пожалуйста.

Сегодня или завтра я обновлю отчёт о деятельности и напишу свои впечатления о 10-й главе.

И если можно, то внизу ▼ можно оценить «Я — злодейский правитель межзвёздной державы!», так что, пожалуйста, воспользуйтесь этим.

Оценки, впечатления и отзывы очень вдохновляют.

Но, пожалуйста, соблюдайте правила (^_^;