Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 11 Глава 176 Сладкая ловушка

~7 мин. чтения · 1,781 слов

Если описать женщину по имени Лиситея одним словом, то это — «неуместная».

Во дворце, где царили политические интриги, добрые рыцари были бы просто съедены.

И то, что у неё был высокий статус, было плохо.

Она была принцессой и чудачкой, которая, чтобы защитить своего младшего брата, пошла по пути рыцаря.

Если бы у неё была сила, то было бы хорошо, но, к сожалению, реальность была жестока.

Как бы высоко ни оценивали Лиситею, но у неё были только способности обычного рыцаря, и ничего выдающегося не было.

— Прости, герцог. Я не могу остановить Клео.

Меня остановили, и мы вместе шли по коридору, но Лиситея, бледная, опустила голову.

Когда я молча слушал, она начала рассказывать о недавнем Клео.

— Нынешний Клео, получив власть, изменился. Раньше он был добрым, а теперь он такой же, как и старший брат Кальвин… нет, даже хуже.

Клео, которого я, приложив все усилия, сделал наследным принцем, собирался отправить меня на жестокую войну.

Если подумать, то это — жестокое предательство.

Но я не ненавидел Клео.

…Потому что я с самого начала не доверял людям.

Я ожидал, что и Клео меня предаст.

Хотя я и не думал, что со мной будут обращаться так жестоко.

Лиситея оплакивала свою собственную беспомощность.

— Мои слова не доходят до нынешнего Клео. Я сказала, что, так как герцог нам очень помог, то нам следует и сейчас объединиться. …Клео не послушал.

Человек по имени Лиситея, наверное, была доброй.

Но такие разговоры не следовало вести во дворце.

В ситуации, когда я не мог полностью контролировать, где скрыты глаза и уши, даже то, что она ко мне приблизилась, вызвало бы недовольство Клео.

Лиситея, с самоиронией, рассказала о своём недавнем обращении.

— Так как я была слишком назойлива, то меня и отстранили от работы охранника. Сейчас я не могу даже поговорить с Клео. Но… я, как сестра Клео, очень хотела извиниться перед герцогом. Если можно…

Если можно… не ненавидь Клео? Или, прости Клео? Лиситея, которая собиралась сказать такие слова, почувствовав стыд, проглотила их.

…Да, так и надо.

Похоже, и Лиситея понимала, что пути назад нет.

Я, улыбнувшись Лиситее, дал нейтральный ответ.

— Я понимаю чувства госпожи Лиситеи. Ну, а теперь я буду занят, так что простите.

Лиситея смотрела мне в спину, пока я быстро уходил, но я не обернулся.

Номер в роскошном отеле, где я жил раньше.

Когда я останавливался в столице, то пользовался им, но, когда узнали, что я приехал, то с утра не было отбоя от гостей.

И Элиотт из торговой компании «Клав», и Патрис из торговой компании «Ньюлендс» приходили, не обращая внимания на то, что была ночь.

Я выслушивал от них двоих, которые стояли передо мной с суровыми лицами, о недавних событиях.

— Клео что, плохо с вами обращался?

Торговая компания «Клав» Элиотта была одной из крупнейших среди торговых компаний, которые были поставщиками Империи.

Даже у такой торговой компании «Клав», похоже, сделки с Империей явно сократились.

— Это — ужасно. Мы ведь оказали его высочеству Клео максимальную поддержку, а он так с нами поступил. Я бы хотел, чтобы господин Лиам выдвинул кого-нибудь другого.

Торговые компании, которые были со мной в хороших отношениях, стали объектом вражды.

Не знаю, приказал ли это Клео, или окружающие сами так решили.

Но… я был разочарован, что и Клео, и император были на таком уровне.

Патрис была очень взволнована.

— На совете директоров торговой компании «Ньюлендс» увеличилось число тех, кто хочет бросить господина Лиама и приблизиться к его высочеству Клео. Если вы хотите кого-то выдвинуть, то мы немедленно представим вам подходящего.

Хоть и она и пыталась выглядеть спокойной, но она торопила меня, чтобы я скорее приготовил противника Клео.

— У тебя что, ухудшилось положение на совете директоров?

Когда я, ухмыляясь, спросил, то Патрис сделала лицо, как будто она разжевала горькое лекарство.

— В качестве разрыва отношений, увеличилось число директоров, которые хотят отдать меня его высочеству Клео.

Рядом с Патрис, которую собирались предать свои, Элиотт, говоря слова сочувствия: «Это — ужасно», холодно на неё смотрел.

Они не были друзьями.

Они были в таком положении, что, что бы ни случилось с другим, если это не приносило им убытков, то им было всё равно.

Очень сухо, но им можно было доверять больше, чем тем, кто говорил о человеческих чувствах.

Тех, у кого нет силы, используют и выбрасывают.

Это было одинаково и в прошлой жизни, и в этом мире.

— Патрис, я одолжу тебе подчинённых Кукури. Подави враждебных директоров.

— Это — очень поможет.

— И кстати, у меня к тебе есть просьба.

— Выбор того, кого выдвинуть?

— Об этом мы поговорим позже. Сначала, так как приближается битва с Королевством-Гегемоном. Для вас ведь это — время заработка?

Когда я так сказал, то в глазах Элиотта и Патрис загорелся свет.

Всё-таки торговцы чутки к выгоде.

Элиотт спросил о битве с Королевством-Гегемоном.

— Выгода, конечно, важна, но как господин Лиам относится к войне с Королевством-Гегемоном?

Сражаться ли искренне за страну, или, с целью сохранения сил, сражаться пассивно и в итоге отступить… похоже, его интересовало, чего я хочу.

Лучше всего было бы сражаться в меру и, когда появятся оправдания, отступить или начать переговоры.

Но я не выбираю лучший вариант.

— Конечно, полная победа.

Следующими мой номер посетили представители оружейных заводов.

Ниас, которую отправили с седьмого оружейного завода, плакала передо мной.

— У нас отобрали всю работу, которую мы до сих пор выполняли! Это ведь слишком очевидно! То, что они так поступают только потому, что мы в хороших отношениях с господином Лиамом, — это слишком!

Обычно седьмой оружейный завод был группой маньяков, которые до предела доводили производительность, обслуживаемость или характеристики, но обычно они производили оружие для Империи.

Официально принятое на вооружение оружие седьмой оружейный завод тоже массово производил и зарабатывал, но, говорят, все эти работы были отменены.

Благодаря этому седьмой оружейный завод, похоже, был в большом минусе.

Рядом со мной стояла Юрисия, которая была связана с бывшим третьим оружейным заводом.

В этот раз она сопровождала меня в качестве секретаря, но и она сообщила мне, что из её бывшего места работы приходят жалобы.

— И у третьего оружейного завода сократили работу. Третий пользуется популярностью, так что в минус он не уйдёт, но если Империя и дальше будет так с ним обращаться, то, я думаю, они скоро пересмотрят свои отношения с домом Банфилдов.

Почему и Клео, и император так небрежны?

Хотелось бы заподозрить, что они делают это нарочно.

Или… они играют?

Плачущей Ниас я на этом месте пообещал большой заказ.

— Мне грустно на это смотреть, так что перестань плакать. Так как начинается война с Королевством-Гегемоном, то я закажу у вас много, включая и запасные машины.

— Правда?!

Увидев радостную Ниас, Юрисия, скрестив руки, с жалостью на неё смотрела.

Даже если и они и переживут это, то в будущем минус был гарантирован, так что ничего не поделаешь.

Я решил предложить и такой Юрисии большой заказ для третьего оружейного завода.

— Юрисия, передай, что и у третьего я куплю много. Не нужно делать скидку. Я куплю и дороже. Тогда и перед Империей можно будет сохранить лицо, да?

— …Вы действительно уверены?

Юрисии, которая была уже как своя, было известно о финансовом положении дома Банфилдов.

Так как мы выделяли большой бюджет на развитие владений и наращивание военной мощи, то у нас не было много свободных средств.

Мы были в таком напряжённом состоянии, что и шкатулка алхимика не справлялась.

— Неважно. Бюджет я приготовлю.

— Я, конечно, предложу, но не очень надейтесь.

— Передай, что я куплю и вдвое дороже.

Юрисия, сделав лицо «а-а, так много?!», но Ниас, изменив цвет глаз и сложив руки, с мольбой посмотрела на меня.

— Господин Лиам, седьмой оружейный завод и впредь будет максимально поддерживать господина Лиама! Поэтому, пожалуйста, и у нас купите дороже, хотя бы на пятьдесят, нет, на двадцать процентов!

Если они потеряют такого клиента, как я, то, наверное, седьмой оружейный завод будет доведён до состояния, когда его скоро закроют.

И к тому же, она действительно плохо продаёт.

— У вас ведь дела идут из рук вон плохо? Я не собираюсь покупать дороже. Я куплю по обычной цене, так что терпи.

— Ну-у…

Увидев вздыхающую Ниас, Юрисия пожала плечами.

— Плохо, когда вас видят насквозь. Ну, хотя в случае с третьим господин Лиам сам дал себя увидеть насквозь.

— …Да.

Прости, Юрисия… твой бывший оружейный завод, третий, я возьму с собой.

И двойная цена — это своего рода извинение за это.

После того, как гости ушли.

В мою комнату пришли Тиа и Мэри и спросили о том, что было до этого.

Тиа не доверяла торговцам.

— Нужно, чтобы подчинённые Кукури следили за Элиоттом и Патрис, чтобы они не предали.

Мэри же была недовольна представителями оружейных заводов.

— Седьмой — это одно, но третий мне не нравится. Они что, думают, сколько они до сих пор заработали благодаря господину Лиаму. Как только ситуация ухудшается, то они тут же начинают видеть нас насквозь.

Моё нынешнее положение было шатким.

Поэтому и многие уходили.

Но… я был доволен этой ситуацией.

Нет, она была даже лучше, чем я ожидал.

— И Клео, и император небрежны.

Когда я так сказал, то Тиа и Мэри сделали удивлённые лица.

Не на меня, а из-за недоверия к Клео и императору.

Тиа сомневалась, что Клео и император не проводят более эффективного раскола.

— Конечно, это неестественно. В нынешней ситуации пряник был бы популярнее кнута. Если они хотят ослабить силы дома Банфилдов, то им следовало не давить, а строить дружеские отношения и заставить нас предать. Сомнительно, что они всерьёз думают о расколе.

Мэри сухо предсказала, что будет дальше.

— Даже если и они и перейдут на сторону Клео, то это не значит, что они будут в безопасности. Если после предательства дома Банфилдов их предаст Клео, то в итоге будет то же самое.

Наверное, и торговцы, и представители оружейных заводов не могли решить, на чью сторону встать.

Если они встанут на мою сторону, то Империя будет на них смотреть косо.

Но если они встанут на сторону Клео, то будут ли они в безопасности?

Даже если и они и предадут меня и встанут на сторону Клео, то нет никаких гарантий, что они смогут сохранить прежние отношения.

Если бы я был на месте Клео, то я бы обещал, что в будущем буду им оказывать покровительство.

— Они что, так меня недооценивают, или это для них мелочь… я не чувствую в них желания победить.

Наше общее впечатление было — «противно».

От Клео и императора, которые намеренно не использовали эффективные методы, исходила какая-то зловещая аура.

— …Это что, тоже защита Проводника?

Хоть я и пробормотал это, но Тиа и Мэри, с удивлением, наклонили головы.

— Господин Лиам, что-то?

— Что-то с проводником?

На то, что они двое старались не упустить даже мой шёпот, я, немного отстранившись, покачал головой.

— Ничего.

События, которые были мне выгодны, продолжались.

Это — ловушка, или защита Проводника… трудно решить.

Но и сегодня я обязательно поблагодарю Проводника.

Вакаги-тян ( ゜∀゜) «Ахахаха!! Наверное, сейчас Проводник-сан корчится. Но действительно, назойливые такие живучие».

Брайан (; ・`ω・´) «Д-да».

Брайан (`;ω;´) «И кстати, 4-й том „Я — злодейский правитель межзвёздной державы!“ сегодня вышел! Все, пожалуйста, прочитайте о успехах господина Лиама и в книжной версии. Я, этот Брайан, буду и дальше стараться рекламировать, чтобы вы могли насладиться историей господина Лиама, которая была увеличена по сравнению с веб-версией!»