Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 13 Глава 222 Два генерала дома Банфилдов
Ранее в Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла)...
На командном мостике военного корабля Мэри устроилась в кресле, поджав ноги.
Хотя Мэри в пылу сражения обычно проявляла ярость, сейчас она молча вглядывалась в флот бессмертных.
Она вела бой против флота, которым командовал виконт Трайд, обращенный в нежить, однако сама Мэри выглядела так, будто боевой дух её покинул.
— Значит, ты не боишься смерти…
Виконт Трайд, чьё изображение транслировалось на мониторе, с высоты смотрел на Мэри, проявлявшую полное равнодушие к происходящему.
Его кожа была испещрена трещинами, кожа, свойственная нежити, а белки глаз чернели, тогда как зрачки алели.
— Все напрасно. Сколько бы нас ни постигла смерть, силой господина Фарабала мы будем воскресать вновь и вновь. Все ваши старания тщетны.
Трайд, не знавший смерти, не ощущал страха перед войной.
Это отразилось и на ходе битвы, подталкивая к необдуманным атакам и рискованным стратегиям.
Бой стал менее осмотрительным, но флот виконта Трайда по-прежнему сохранял превосходство.
Виконт Трайд и иные имперские аристократы испытывали радость от того, что обрели бессмертие в виде нежити.
— Господин Фарабал — наш владыка!
— Мэри Сэра Мариан, почему бы и вам не присягнуть на верность господину Фарабалу?
— Смерти не следует бояться. Это поистине божественное деяние!
Среди них нашлись даже аристократы, почитавшие Фарабала как божество.
Конечно, если есть возможность воскресать неограниченное число раз, то Фарабала вполне можно превозносить как бога.
Однако Мэри это совершенно не трогало.
— Для меня существует лишь один господин — господин Лиам. Нежели служить всякому отребью, я предпочту собственноручно отсечь себе голову.
Виконт Трайд нахмурился, взирая на Мэри, чья реакция была холодна.
Его лицо исказилось, ведь он получил строгое предписание от Фарабала.
— Если бы господин Фарабал не проявил к тебе интереса, я бы давно обратил тебя в звёздную пыль. Ты несколько загордилась.
Причиной, по которой в рядах флота виконта Трайда было заметно самодовольство, было то, что Фарабал приказал во что бы то ни стало заполучить способную Мэри в свои ряды.
Виконту Трайду и его подчиненным не нравилось, что её оценили выше, чем их самих.
Мэри усмехнулась, услышав это.
— Ого? Ты говоришь так, будто можешь убить меня в любой момент. Возможно, тебе стоит осознать разницу в силе с противником?
Трещины на лице виконта Трайда, над которым так посмеялись, с громким треском увеличились.
Вид его выражал недовольство, но лицо стало ещё более зловещим, чем при жизни.
— Низшее существо, которое просто исчезнет, если его уничтожить.
Касательно слов виконта Трайда, лицо Мэри стало бесстрастным.
— Похоже, вы возомнили себя высшими существами. …Ладно, я вам это покажу.
Мэри поднялась с места и уточнила у своего адъютанта дистанцию до эскадры противника.
— Каково расстояние до основных сил противника? Если мой флот хоть случайно заденет корабль господина Лиама, это будет непростительно.
Адъютант, сверившись с показаниями, кивнул и показал большой палец вверх.
— Проблем нет.
— Отлично. Тогда вонзите в этих глупцов, что радуются невозможности умереть… муку вечного бытия!!
Адъютант поддержал разгневанную Мэри.
— Идиоты, радуются, что не могут умереть перед нами. Хотя ведь мы сами недавно желали умереть, но не могли.
Желали смерти, но не могли обрести её.
Когда-то Мэри и её соратники были обращены в камень императором две тысячи лет назад, сохранив при этом сознание.
Благодаря особому благословению их разум оставался нетронутым, и они провели две тысячи долгих лет в виде изваяний.
Для тех, кто подобен Мэри, невозможность умереть, когда этого желаешь, становится лишь источником мучений.
Мэри улыбнулась, и её глаза налились кровью.
— Мы проверим, действительно ли вы не стареете. Сколько жизней вам придётся отдать, прежде чем вы начнёте молить: «Убейте нас»?
◇
Тем временем Тиа на мостике заслушивала доклад.
Докладывал алхимик, похожий на учёного в белом халате.
— Ваше превосходительство, результаты экспериментов с захваченной нежитью. Пока что нельзя сказать, что мы полностью разобрались в её природе, но эффективный метод противодействия обнаружен. Как вы и предполагали.
— Вот как.
Отвечая, Тиа улыбнулась, просматривая данные, отображаемые вокруг.
Меры против нежити не сработали, поэтому она применила иной подход.
И результат оказался верным.
— Если прервать связь с основным отрядом противника и уничтожить нежить, она не возродится… а как ведёт себя нежить при восстановлении связи?
— Это был труп, не проявлявший никакой реакции. Существует гипотеза, что среди нежити могут быть высшие существа.
— Высшие существа?
— Захваченная нежить почти не обладала сознанием, но по вашему разговору с маркизом Хэмпсоном мы пришли к выводу, что сознание у него имеется. Иными словами, в том смысле, что он сохранил самосознание, маркиз Хэмпсон может быть высшим существом.
— Ах, вот оно что. Благодарю за вашу работу. Продолжайте анализ нежити.
— Слушаюсь.
Завершив связь с союзниками, Тиа обратила свой взор на монитор, где всё ещё отображался маркиз Хэмпсон.
Судя по его кислому выражению лица, гипотеза была близка к истине.
— Не знаю, как вы связаны с эскадрой противника, но если эту связь оборвать, воскрешение станет затруднительным, верно?
— …Хм, даже если ты это выяснила, ситуация не изменится. Лиам, бросивший вызов господину Фарабалу, скоро покорится нашей воле. Я уже предвкушаю твоё отчаяние, когда это произойдёт.
Когда связь оборвалась, Тиа с холодной усмешкой отдала распоряжение своему адъютанту.
— Ты всё слышал. Время нас не ждет.
— Понял! Немедленно начинаем подготовку.
— ...Да, стоит напомнить этим глупцам, что радуются превращению в неполноценную нежить, истинное значение страха.
Тиа, скрестив руки на груди, ожидала окончания приготовлений.
Но вражеский флот наращивал свою атаку.
— Ваше Превосходительство, атака вражеского флота нарастает!
Услышав доклад оператора, Тиа, ничуть не поколебавшись, лишь обрадовалась.
— Не стоит так явно показывать свои эмоции, Хэмпсон... Это всё равно что признаться в своём страхе перед нами.
Флот Тиа продолжал отступать под натиском противника, но адъютант, получив откуда-то сообщение, обратился к ней.
— Всё готово.
— Приступайте.
— Всем кораблям, синхронизировать время атаки с флагманом. Огонь по ракетам! Не забудьте произвести залп из главных орудий перед входом в зону поражения!
Адъютант отдавал четкие приказы, и флот Тиа стремительно их выполнял.
Вражеские корабли, пораженные ракетами, которые разорвали их связь с основным флотом, были уничтожены союзными силами.
Обычно восстановление началось бы немедленно, но... убедившись, что этого не происходит, Тиа отдала следующий приказ.
— Продолжайте. Пока строй врага, беспечно бросившегося в атаку, нарушен, уничтожайте столько, сколько сможете.
Обнаружив уязвимость в рядах вражеского флота, Тиа улыбнулась, думая о Хэмпсоне.
— На этот раз я точно тебя добью. Если не хочешь — беги, жалкий... Хэмпсон.
Голоса операторов, наблюдающих за крушением вражеского флота, были полны ликования.
Доклады звучали как торжество.
— Признаков восстановления вражеского флота нет!
— Союзный флот методично уничтожает вражеские корабли!
— Доклады от других флотов! Подтверждены аналогичные успехи. Начинаем контрнаступление на вражеский флот!
Вражеский флот, который восстанавливался раз за разом, каждый раз использовал недостающие комплектующие для принудительного ремонта.
Из-за этого их боевые характеристики значительно снизились.
Флот, способный атаковать, но совершенно забывший об обороне.
Естественно, флот дома Банфилдов расправлялся с ними один за другим.
И тут адъютант заметил один вражеский корабль... корабль Хэмпсона, который пытался скрыться.
— Госпожа Тиа! Корабль Хэмпсона пытается отступить!
— Не упустите его. Добейте наверняка.
Будто в ответ на беспощадные слова Тиа, на мониторе появилось лицо Хэмпсона.
— Кристиана! Не думай, что на этом всё закончится. Ты нанесла урон бессмертному флоту господина Фарабала, и ты непременно встретишься с адом!
Увидев, как Хэмпсон упоминает имя Фарабала, Тиа хихикнула.
Затем её лицо стало совершенно безэмоциональным... Наблюдая за этой эмоционально нестабильной Тией, у Хэмпсона дёрнулся глаз.
Но Тиа спокойно произнесла:
— Ад я уже видела. Теперь... твоя очередь.
— Кристиана-а-а-а!!
Сразу после этого корабль Хэмпсона был уничтожен, а рубка испарилась в яркой вспышке.
Тиа мечтательно улыбнулась.
— Ну что, отправляемся встречать господина Лиама.
◇
Тем временем флот Мэри...
— Тц! Не смей ныть из-за такой ерунды!!
...атаковал флот виконта Трайда.
Мэри, управляя Мобильным Рыцарем, атаковала корабль виконта Трайда.
И в руке Мобильного Рыцаря Мэри был зажат виконт Трайд.
Виконт Трайд, извивающийся в космосе, был раздавлен рукой Мобильного Рыцаря Мэри снова... снова... снова... снова... снова.
И каждый раз он мгновенно воскресал.
Поначалу он держался браво: «И что?!», но затем начал уговаривать: «П-послушай...», «П-подожди! Подожди!».
Но Мэри, продолжая давить виконта Трайда одной рукой, атаковала и уничтожала окружающие корабли.
Корабли, которые после каждого воскрешения восстанавливались в искаженном виде, уже не сохраняли своей первоначальной формы.
Похоже, излучатели их оптического оружия тоже деформировались, так как многие корабли взрывались при попытке атаковать.
В результате многократных разрушений они превратились в нечто, что уже нельзя было назвать боевыми кораблями.
То же самое произошло и с кораблем виконта Трайда.
Он превратился в бесформенный комок металла, а экипаж внутри был зажат и страдал.
Наблюдая за этим, Мэри нажала на спусковой крючок крупнокалиберной винтовки своего Мобильного Рыцаря.
Разлетевшись на куски, они тут же начали собираться для восстановления.
Подчиненные Мэри вели себя точно так же, и вокруг разворачивалась ужасающая картина.
Это было творение флота дома Банфилдов.
Виконт Трайд, многократно воскресавший и принявший искаженную форму, умолял Мэри о пощаде, зажатый в руке Мобильного Рыцаря.
— П-помоги... Лучше уж... убей... меня.
Движения губ виконта Трайда считывались, и голос воспроизводился в кабине.
Таким образом, они могли общаться даже в открытом космосе.
Единственным способом избавиться от этих страданий для виконта Трайда было перестать быть нежитью.
Но Мэри не собиралась ему этого позволять.
— Ты думаешь, сколько тысяч лет мы терпели? Ты и твои подручные будете вечно скитаться по космосу в виде куска мяса!!
Мэри швырнула виконта Трайда в его собственный корабль, навела винтовку и нажала на спуск.
Даже если он воскреснет, виконт Трайд, впечатанный в свой корабль, не сможет пошевелиться.
— Кто-нибудь, спасите меня!!
Он издал жалкий крик, но Мэри, разумеется, проигнорировала его.
Когда подошла союзная машина…
— Мэри! Флот Тиа отправился спасать господина Лиама! Номер четыре тоже ведет туда флот. Мы опоздали!
Услышав, что союзники спешат на помощь Лиаму, тон Мэри стал резким.
— Ни за что я не позволю этой фарш-бабе опередить меня! Вы, хватит нежиться! Быстро возвращайтесь на флагман, мы идем спасать господина Лиама!
Мэри, которая сама инициировала всю эту суету, приказала «Не нежиться!», и подчиненные неохотно вернулись на флагман.
— Больше всех нежилась Мэри.
— Скорее спасем господина Лиама.
— Не хочу, чтобы фарш опередил нас.
Мэри пнула машины вечно недовольных подчиненных своим Мобильным Рыцарем.
— Шевелитесь, идиоты!
Брайан (´;ω;`) «Рыцари, которые ведут себя опаснее врагов, являются надежными союзниками, но это печально. Надеюсь, появится больше нормальных рыцарей».
Вакаги-тян (; ・`д・´) «Есть произведения, где героини еще хуже этих, но я их ни в коем случае не рекомендую. Произведение называется „Пандора фантазии и реальности“, но читать его абсолютно нельзя!»
Брайан (´꒳`) «Давайте забудем о Пандоре… Как проходят ваши новогодние каникулы? Четыре произведения, вышедшие в конце декабря, сейчас в продаже. Если у вас найдется время, мы будем рады, если вы приобретете их».
[11-й том] [Мир отомэ-игр — суровый мир для мобов] — производство второго сезона аниме одобрено!
[1-й том] [Тот мир отомэ-игр — суровый мир для нас] — в продаже!
[6-й том] [Я — злодейский правитель межзвёздной державы!] — в продаже!
[1-й том] [Я — героический рыцарь межзвёздной державы!] — в продаже, переиздание одобрено!