Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 6 Глава 89 Предательство
Объединённое королевство Оксис двинулось.
Получив эту новость, столица была в смятении.
На границе продолжались мелкие стычки, но полномасштабное вторжение — это совсем другой масштаб.
Сражаться будут не десятки тысяч, а миллионы кораблей.
И в этот раз Объединённое королевство было настроено серьёзно.
— Три миллиона кораблей?
— Д-да! Объединённое королевство сформировало большой флот, в основном из стран и аристократов, которые участвовали в гражданской войне. Господин Лиам, это очень серьёзно!
Серьёзные столкновения между межзвёздными государствами, если что-то пойдёт не так, могут длиться сотни лет.
Я элегантно пил кофе в своём номере отеля.
— Вот как.
— В-вот как?! Господин Лиам, вы что, всерьёз думаете?
Эту новость мне принёс Томас, которого я связал со злодеем-аристократом из Объединённого королевства.
Злодей-аристократ тут же приступил к работе.
Он первым принёс мне информацию.
— Это меня не касается. Это работа армии. А я сейчас — чиновник.
Пока я элегантно проводил время перед выходом на работу, вбежал Томас.
— Н-но это так, но армия одна не справится. Они наверняка попросят аристократов Империи принять участие.
— Тогда я откажусь. Я сейчас на обучении. И как военный я в резерве.
Вторжение трёх миллионов врагов… это, конечно, большое дело, но и Империя — огромное межзвёздное государство.
Если захочет, то сможет выставить вдвое больше сил.
Но когда есть余裕, то неизбежно начинаешь мешать своим.
Как я, например, который просто наблюдает, не участвуя.
Как злодейский правитель, я не буду рисковать.
Может, в самой войне и можно победить, но врагов — три миллиона.
И Империя понесёт потери.
Можно ли сказать, что эти потери не коснутся меня?
— В этот раз я отделаюсь предоставлением средств и припасов.
— Это… может быть и правильно.
Томас успокоился.
Он что, думал, что я буду участвовать в войне?
Пока я пил кофе, мне поступил звонок от моего способного подчинённого, Клауса.
— Господин Лиам, простите за срочность.
Выражение лица Клауса, который связался со мной без предупреждения, было очень встревоженным.
— Что случилось?
Если бы это был звонок от моих бесполезных подчинённых… Тиа или Мэри, то я бы тут же его прервал.
Но даже если я буду с ними холоден, они всё равно будут в восторге, так что я чувствую себя проигравшим.
— Это просьба из дворца. Участвовать в войне с Объединённым королевством.
— Я отказываюсь. Я занят.
— …Дело в том, что главнокомандующим в этот раз назначен его высочество Клео.
— Что?!
◇
В Объединённом королевстве был аристократ, связанный с Лиамом.
Граф Ноден.
Это был мужчина, который получал помощь от Лиама через Томаса.
Хоть этот мужчина и владел целой планетой, но король, которому он служил, ранее принял участие в восстании.
Из-за этого его заставили участвовать в войне в качестве искупления.
Это был мужчина, который, имея связи с Лиамом из Империи, наживался.
Он не собирался действовать ради Объединённого королевства.
И… он не собирался действовать и ради Лиама.
Он действовал только ради себя.
— То есть, я должен помочь затащить Лиама на поле боя?
Торговец, приехавший из Империи, с улыбкой кивнул.
— В Империи есть аристократы, которые шумят. Они и станут вашими противниками.
— Заставить Объединённое королевство разобраться с враждебной фракцией… аристократы Империи страшны.
— Взамен информация о флоте, которым командует его высочество Клео, будет постоянно к вам поступать.
Граф Ноден улыбнулся.
В такой ситуации можно и отличиться.
И главное, вражеский флот желал поражения своей стране.
Его будут саботировать не только враги, но и союзники.
— Но… я ведь тоже обязан господину Лиаму. И предать его не так-то просто.
Графу Нодену, который вымогал больше, торговец из Империи улыбнулся.
— Конечно. В случае успеха мы приготовим вам любую награду, какую вы пожелаете. Это аванс.
В представленных документах… были перечислены огромные суммы денег и большое количество ресурсов.
Граф Ноден в душе не мог перестать смеяться.
'Граф Банфилд, похоже, ты нажил себе слишком много врагов в Империи. Погибни ради меня'.
◇
Гарем.
В здании, где жил Клео, с утра был большой переполох.
— Командовать многомиллионным флотом?! Клео ведь не получал военного образования!
Не скрывала своего возмущения сестра Клео, Лиситея.
Она, хоть и была членом императорской семьи, но стремилась стать рыцарем, и сейчас охраняла свою сестру, которая стала жалким братом.
Клео, глядя на разъярённую сестру, был спокоен.
— Сестра, успокойтесь. Я изучил основы в образовательной капсуле.
— Клео, образовательная капсула, конечно, хороша, но это просто загруженные знания. Если их не использовать, то в них нет смысла. Если бы капсулы было достаточно, то и образование было бы не нужно!
— …Всё равно, командовать флотом буду не я, а граф Банфилд.
— Ты ничего не понимаешь. Граф Банфилд может командовать максимум ста тысячами кораблей. Если их будет вдвое больше, то понадобятся способные командиры. Одного дома Банфилдов не хватит.
Лиам был способным, но это был не тот уровень, с которым можно было справиться в одиночку.
Лиситея схватилась за голову.
— У графа слишком мало опыта. Адмирал, командующий миллионами, должен обладать не только талантом, но и опытом. И ему нужны десятки тысяч подчинённых, которые будут его руками и ногами.
Эти десятки тысяч… сотни тысяч — это хорошо обученные офицеры.
Простые солдаты не подойдут.
Один граф не сможет их предоставить.
— Если бы мы знали об этом несколько лет назад, то были бы и другие способы. Но времени нет. Война не так проста, чтобы её можно было выиграть с неорганизованной армией.
Глядя на сестру, Клео подумал, что, похоже, на этом всё.
'Граф, похоже, на этом мы и закончим'.
Такая большая роль, обычно на неё должен был бы выйти император или наследный принц.
Если бы он добился успеха, то и право на престол могло бы измениться.
Обычно должен был бы выйти Кальвин, но… Кальвин рекомендовал Клео.
Явно желая, чтобы он потерпел неудачу.
У Лиситеи были слёзы на глазах.
— Хуже некуда. В такой кризис для Империи, если Клео откажется от поста главнокомандующего, то его бросят аристократы. А если станет главнокомандующим, то шансов на победу нет.
Даже если бы он и победил, то… с ослабленной фракцией Клео он не смог бы сражаться с фракцией Кальвина.
— С братом Кальвином troublesome.
На замечание Клео Лиситея согласилась.
— Он не зря столько лет удерживал титул наследного принца. Это не просто так.
Казалось, что до него можно дотянуться, но не получалось.
Императорский трон казался Клео очень далёким.
◇
Одна из контор в столице Империи.
В месте, похожем на мэрию в современной Японии, я работал после окончания университета.
Почему?
Потому что меня сняли с карьерной лестницы.
Изначально я должен был элегантно работать во дворце, но меня сослали в провинцию.
Впрочем, я каждый день ездил так далеко на машине.
Почему?
Потому что у машины были потрясающие характеристики.
Проще говоря, у неё была функция небольшого реактивного самолёта.
С этим, даже если меня сошлют в провинцию, я буду в безопасности.
И мой начальник… был таким же отвратительным.
— Лиам-кун, ты ведь специально ездишь из столицы в такую деревню? Ты ведь богат, так почему бы тебе не снять комнату поблизости?
Ему было лет тридцать, из великих аристократов?
В общем, это был ублюдок с завышенной самооценкой, который не работал, а только развлекался.
Он всегда приходил к моему столу и давал мне лишнюю работу.
— А, и ещё, собери эти документы до конца дня. До завтра.
Передо мной развернулись многочисленные файлы… электронные документы.
Я взглянул на часы, и до конца рабочего дня оставалось тридцать минут… закончить было невозможно.
Явная издевка.
Я смахнул документы и, схватив этого мужчину за голову, прижал к столу.
— Кому ты приказываешь, ублюдок.
— Т-ты, на начальника!
— То, что наверху сидит некомпетентный, — это действительно невыносимо.
Сказав это, я усилил давление на голову этого начальника.
Раздался звук, которого не должно было быть, но… мне было всё равно.
И ещё, я — сторонник некомпетентных начальников.
Я сам — злодейский правитель и главный из некомпетентных начальников.
Но я не потерплю, чтобы надо мной был некомпетентный.
Злодеи эгоистичны.
— Что ты задумал, давая работу в такое время? Твоя работа — управлять. Распределять работу — это тоже работа. Ты что, думаешь, что если дашь работу в такое время, то её можно будет закончить вовремя?
— Х-хгё.
Он, похоже, уже не мог говорить.
— Это твоя ошибка. Сам и разбирайся.
Когда я его отпустил, он дрожал.
— Т-ты! Ты думаешь, это сойдёт тебе с рук…
Не думаю.
Я и не собираюсь это так оставлять.
Когда я схватил голову некомпетентного начальника и сжал, раздался хруст.
Окружающие, глядя на нас, дрожали.
— …Ты сделаешь это. Один. Это твоя ошибка. Верно?
— Д-дя.
Некомпетентному начальнику, который ответил, я улыбнулся.
— Ты ведь сказал, что нужно закончить до завтра? Ты ведь это сказал, потому что можешь, да?
На вид, одному было не закончить.
Некомпетентный начальник дрожал.
— Н-невозможно.
— Можешь!
Когда я его пнул, он, покатившись, задрожал.
— …До завтра. Если ты мне это сказал, то ты можешь, да?
Когда я подошёл к некомпетентному начальнику и заглянул ему в лицо, оно было бледным.
Поэтому я ему ласково улыбнулся.
— До завтра ты один это закончишь. …Если не сможешь, то ты ведь понимаешь?
— Д-да.
Тут прозвенел звонок, и я, собравшись, решил уходить.
Сверхурочные? Злодейские правители таким не занимаются.
Пусть этим занимаются другие.
Я никогда не буду.
— Ну, до свидания. …А ты до завтра закончи.
Моё отношение к некомпетентному начальнику было крайне невежливым, но я ведь граф.
В Империи всё позволено.
Почему? Потому что я — настоящий аристократ.
Хоть и настоящий не по духу, а только по социальному статусу.
Noblesse oblige… обязанность аристократов — это иллюзия.
И всё же, из-за некомпетентного начальника у меня накапливается стресс.
Может, стоит заняться улучшением рабочего места?
◇
На следующий день меня вызвал начальник моего некомпетентного начальника.
Этот мужчина, родственник некомпетентного начальника и связанный с великими аристократами, обращался со мной свысока.
— Говорят, ты в армии сильно буянил, но это контора. Хотелось бы, чтобы ты воздерживался от варварских поступков, как военный.
Некомпетентный ублюдок, дрожавший за спиной начальника, посмотрел на меня с некоторой долей триумфа.
А я? Я сидел на диване и смотрел документы.
— …Ты что, думаешь, что все будут перед тобой пресмыкаться? Моя семья состоит в фракции его высочества Кальвина. Я тебя не боюсь!
Аристократы, включая меня, — это сборище невыносимых людей.
Если каждый день тебя будут баловать из-за твоего статуса, то и добрый человек испортится и станет злодеем.
Есть много умных, и не все они такие некомпетентные, как эти.
Но и некомпетентных много.
Я, глядя на документы, сказал этому начальнику:
— И? Ты доволен?
— Какой ты смелый. Я знаю. Тебя скоро отправят на войну. Пожалеешь, что разозлил его высочество Кальвина!
…Если бы я и сочувствовал Кальвину, то только из-за того, что его фракция была такой большой, что ему приходилось заботиться и о таких некомпетентных.
Поэтому я решил ему помочь.
— Меня это как раз и раздражало. И кстати… посмотри на эти документы. Здесь собраны доказательства вашей коррупции.
Когда собранные электронные документы развернулись по всей комнате, и начальник, и некомпетентный были удивлены, но тут же улыбнулись.
— И что с того? Сейчас такой коррупцией…
— Все занимаются, да? Мне всё равно. Здесь есть материал, чтобы вас свергнуть, и я им воспользуюсь, чтобы снять стресс. Рабочая обстановка была плохой. Я вас уберу и сделаю рабочее место по своему вкусу.
Когда я щёлкнул пальцами, в комнату один за другим вошли вооружённые солдаты.
— Не двигаться! Руки за голову, на пол!
— В-вы что!
Начальника и некомпетентного пнули и связали солдаты.
Командир солдат отдал мне честь.
— Спасибо за сообщение.
— Быстро работаете.
Я сам расследовал их коррупцию и сообщил.
С тех пор, как я старался вместе с Амаги, я стал хорошо находить такую коррупцию.
Конечно, и разбираться с последствиями я тоже умею.
— …Передаю от канцлера. Он благодарит за быструю работу.
Когда я их похвалил, меня, наоборот, похвалили.
Это было смешно.
— Что, вам что, канцлер приказал?
— Так точно!
— Я обязан канцлеру. Хотелось бы его отблагодарить.
Быстро работающим солдатам я тоже потом пошлю взятку… то есть, подарок.
Я — мужчина, который не забывает о тех, кто мне полезен.
И всё же… в последнее время мне как-то не везёт.
Меня сослали в провинцию, начальник — некомпетентный, рабочее место — коррумпированное… и к тому же, меня втянули в хлопотную войну.
Дела сыплются одно за другим.
И к тому же, меня втягивают в войну между межзвёздными государствами.
Честно говоря, мне это не по силам.
Что вообще происходит?
Брайан ( ´・ω・`) «…Господин Лиам, это, я думаю, не злодейский правитель, а просто улучшение рабочего места».
Моника ( ゜∀゜) «Рекламный пост пришёл! Теперь можно рекламировать! 9-й том „Седьмого“ выйдет 31 января! Предзаказы уже принимаются! И электронная книга тоже выйдет одновременно!»
Мозаика ( ゜∀゜) «Если говорить о рекламе, то это ангел послесловия, Саженец-тян! 5-й том „Мир отомэ-игр — суровый мир для мобов“ выйдет 30 января! И электронная версия тоже выйдет одновременно!»
Брайан (´;ω・`) «Меня захватили гиперактивные андроиды, в отличие от Амаги-доно. …Мне так грустно. И что такое мозаика?!»