Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 6 Глава 96 Формула победы

~8 мин. чтения · 1,999 слов

«Мир отомэ-игр — суровый мир для мобов, 5-й том» в продаже! ← 7 февраля (пятница) планируется обновление 17-й главы манги!

«Седьмой, 9-й том» в продаже! ← Планируется манга!

«Лабиринт островной академии» выйдет 5 февраля! Не публиковалось на «Стань писателем»!!

…А? Что-то не так?

Проводник, проверяя различные вещи, пока Лиам был в затруднительном положении, наклонил голову.

Лиам страдал… то, что он был в панике, было несомненно.

И то, что он был в ярости, тоже было понятно.

В последнее время он, хоть и был занят, но показывал окружающим, что развлекается.

Экспедиционная армия победила, но была сильно истощена.

Фракция Клео должна была ослабнуть, но… ему казалось, что их единство стало крепче.

— Мне кажется? Нет, подожди!

Тут Проводник понял.

— Так вот… я ещё недостаточно поддержал Лиама!

Хоть он и загнал его в трудное положение, но Лиам много раз его обыгрывал.

Если бы такого Лиама можно было победить так просто, то и труда бы не было.

Он пришёл к выводу, что он просто беспокоился из-за того, что недостаточно старался.

— Мне нужно больше… больше действовать, чтобы сделать Лиама счастливым! Н-но, действительно ли это так? Не совершаю ли я какую-то большую ошибку?

Проводник задумался.

Внезапно его забеспокоили двое, которых он воспитал, чтобы убить Лиама.

Раньше, когда он поддержал Юрисию, его предали.

Он начал паниковать, что и в этот раз он ошибся.

Он тут же попытался проверить, но его силы ослабли.

Потому что, когда он восстанавливал силы, он тут же поддерживал Лиама.

И тогда, почему-то, Лиам страдал.

Чтобы сделать Лиама несчастным, он и сегодня жил, хлебая грязь… и делал Лиама счастливым.

Когда у Проводника, у которого было мало сил, нужно было что-то проверить… он поднимал валявшуюся газету.

И тогда там была информация, которую он искал.

Он притягивал нужную информацию.

— Чёрт! Я слишком много сил потратил на поддержку Лиама. Раньше я мог получать информацию гораздо проще.

Хоть и с сожалением, но он прочитал статью.

И тогда на электронной бумаге воспроизвелось видео Рихо.

— Братик, смотри… сейчас я тебя убью.

На заднем плане были поверженные глава и старшие ученики школы Курдан, и было море крови.

От того, как она с улыбкой объявляла, что убьёт Лиама, Проводник почувствовал безумие, и ему стало тепло.

— А-а, какое же чистое безумие. Она точно Лиама… а? Одного нет?

Когда он перевернул страницу и поискал, то оказалось, что другой бушевал в главном центре фехтования Аррен.

— Я хорошо вырастил свой козырь. Ясуси, я в тебя верил.

Проводник был полон благодарности к Ясуси, которого уже не было в Империи.

— Когда всё закончится, то я и тебя сделаю несчастным. Если бы ты не воспитал Лиама таким сильным, то и проблем бы не было.

Проводник, уходя лёгкой походкой, бросил электронную бумагу.

На неё, упавшую на землю, смотрела полупрозрачная собака.

Она, посмотрев на статью, подняла её и тут же, подняв голову, куда-то направилась.

Банкетный зал, где праздновали победу экспедиционной армии.

Я, отдыхая в своей комнате, разговаривал с Элиотом из торговой компании «Клаве».

— Сегодняшняя вечеринка изменилась на празднование победы экспедиционной армии?

Элиот, чтобы отпраздновать полную победу экспедиционной армии… нет.

Чтобы отпраздновать мою полную победу, принёс столько золота и дорогого вина, сколько мог.

Мне нравятся такие явные подхалимства.

— Мы просто празднуем сами. По словам Тиа, и потери у Империи большие. Говорят, Объединённое королевство было сильным врагом.

Когда я сказал это с ухмылкой, то и Элиот, похоже, понял.

— Его высочество Клео, который победил такого сильного врага, наверняка поднимется в очереди на престол. И кстати, положение его высочества наследного принца, который, свалив ответственность, сбежал в такой кризис, ухудшится.

— Когда всё закончилось, то я победил. …И что, как там Кальвин?

— Окружающие, похоже, в панике, но он сам спокоен. Может, он просто делает вид.

Хотелось бы, чтобы он поскорее запаниковал и начал действовать.

То, что Кальвин не двигается, — это для меня самая большая проблема.

Но в этот раз я сильно ослабил силы фракции Кальвина.

И то, что я смог усилить свою фракцию, тоже хорошо.

И то, что я смог получить влияние, дав лордам в долг, тоже было хорошо.

Хоть я и хотел бы, как злодейский правитель, заниматься ростовщичеством, но фракция Клео — это сборище злодеев.

Злодеи должны сотрудничать со злодеями.

Ссориться можно будет, когда появится возможность.

Пока я не свергну Кальвина, буду вести себя тихо.

Пока я разговаривал с Элиотом в своей комнате, в комнату вошёл Уоллес с усталым лицом.

— Лиам, беда!

— Что случилось? Ты что, закончил с подготовкой к вечеринке?

Так как он был бледным и паниковал, то я решил его выслушать.

— В этой вечеринке и проблема! Ты ведь вдруг изменил её на празднование победы экспедиционной армии? Многого не хватает. Нет, почти всю подготовку нужно переделывать!

— Что?!

Я, такой как я, изменил содержание вечеринки по настроению и не подумал о последствиях.

Уоллес схватился за голову.

— Плохо. Чтобы отпраздновать такую победу, а этого нет!

Нынешний Уоллес организовывал вечеринки для моего развлечения.

Перед другом, который стал надёжнее, я посмотрел на Элиота.

— Элиот, быстро приготовь то, чего не хватает.

— Положитесь на меня. Но так как это внезапно, то, конечно, проблема в бюджете…

— Дурак! Это моя вечеринка! Сколько бы это ни стоило, проблем нет!

Чёрт! Я, такой как я, расслабился.

В общем, сейчас, чтобы преодолеть этот кризис, нужно сотрудничать с Уоллесом и Элиотом.

У Уоллеса было усталое лицо.

— И почти всю мебель в банкетном зале нужно заменить. Так она не подходит для празднования победы.

Глядя на Уоллеса, я думаю.

Он так серьёзно беспокоится о вечеринке.

Со стороны это, наверное, кажется бесполезным талантом.

Но я его ценил.

…Он стал достойным.

То, что я его подобрал, было правильным с точки зрения злодейского правителя.

Чтобы реализовать злодейское развлечение — наслаждаться вечеринками, был нужен талант Уоллеса.

Я бы хотел сказать тому себе, который подобрал Уоллеса: «Молодец!».

Тем временем, в гареме, у Кальвина собрались главные аристократы.

Они были очень встревожены.

— Ваше высочество! Некоторые планируют нападение на графа Банфилда.

— …Это troublesome.

И Кальвину в этот раз было действительно troublesome.

— Кто это сделал?

— Родственники аристократов, погибших в экспедиционной армии. Среди них есть и те, кто потерял наследников. Они говорят, что не могут это так оставить, и готовы выйти из фракции и отомстить.

Фракция Кальвина была большой.

И среди них было много неразумных аристократов.

И управлять ими было тяжело.

Особенно в этот раз было много аристократов, которые потеряли родственников.

Наверное, немногие из них действительно скорбели о смерти родственников.

Большинство думало, что их имя было опорочено.

И к тому же, было потеряно много кораблей.

Были и те, кто не мог простить большие потери.

'Я бы хотел их остановить, но если я это сделаю… то они направят своё недовольство на меня'.

Сейчас они направляли свой гнев на Лиама, но если он насильно их остановит, то они начнут ненавидеть и Кальвина.

Ты ведь говорил, что мы победим!

Я ведь думал, что всё будет в порядке!

Как ты собираешься возместить эти потери!

…Хоть и участвовали они сами, но они искали, на кого бы направить свой необоснованный гнев.

Это была не логика.

Это были эмоции.

Среди аристократов было много тех, у кого была слабая самодисциплина.

Это потому, что их воспитывали в особняках, где им всё позволялось.

Хоть в детских школах и армии их немного исправляли, но это было не полностью.

И нормальные аристократы с горечью смотрели.

— В такое важное время.

— Они этого не понимают.

— Но если они сейчас что-то натворят, то положение его высочества наследного принца…

Кальвин тихо вздохнул.

— …Я разрешу им выйти.

— Ваше высочество наследный принц, вы уверены? Даже если они и вышли из фракции, но если они натворят дел, то положение вашего высочества будет под угрозой.

— Наоборот, нужно думать, что мы избавились от troublesome людей. Наша фракция стала слишком большой. Чтобы сражаться с Лиамом-куном, давайте приведём фракцию в порядок.

Аристократы, кивнув друг другу, вышли из комнаты.

Когда Кальвин убедился, что никого нет, он щёлкнул пальцами.

Тут в воздухе появился блуждающий огонёк.

Огненный шар раздулся и, приняв форму человека, перед Кальвином на колено встал крупный человек.

Он был похож на ниндзя, и так как он был выше по рангу, чем те, кто сражался с Кукури и его людьми, то он был в украшениях.

— …Вызывали?

— Похоже, дураки собираются шуметь. Если будет шанс, то ослабьте тайную полицию Лиама-куна. И кстати, вы получили информацию о тайной полиции Лиама-куна?

Ниндзя бросил один сюрикен в стену, и пламя, приняв форму свитка, развернулось.

Там была информация о Кукури и его людях.

— По записям нашего клана, это, похоже, клан теней, который был уничтожен две тысячи лет назад.

— Клан теней?

— Две тысячи лет назад это была одна из организаций тайной полиции, которая служила тогдашнему императору. Клан теней — это просто прозвище. Настоящее имя неизвестно.

— Две тысячи лет назад — это время, когда такие, как вы, тайные агенты были активны. Их что, укрывал дом Банфилдов?

— Нет.

— Не так?

Когда главарь ниндзя бросил следующий сюрикен, то появилось изображение одного из клана теней.

Это был Кукури.

— В то время это был самый страшный мужчина. Он работал на его величество императора, и, по слухам, в конце его превратили в камень и разбили или он сгнил.

— …И этот человек был жив? Но то, что кто-то унаследовал его техники, звучит правдоподобнее.

— Этого не может быть.

— Почему?

— Их клан был уничтожен другими организациями. И наши предки тоже участвовали. Никого не оставлять в живых… это были слова тогдашнего его величества императора.

Тогдашний император собрал действующих Кукури и его людей и превратил их в камень, а выживших из клана всех убили.

Трудно было поверить, что они выжили в такой ситуации, и даже если и выжили, то вряд ли смогли бы передать свои техники.

Чтобы воспитать таких, как Кукури и главы тайной полиции, требовалось огромное богатство.

— Ваше высочество… они знают и об этом гареме.

— troublesome. Хоть и прошло две тысячи лет, но если остались проходы, о которых знают только они, то будет плохо.

Дворец много раз перестраивался, но иногда находили места, похожие на древние руины.

Было много мест, которые были забыты со временем.

— По нашим данным, воскресшие сохранили свою тогдашнюю силу. Но их мало.

Хоть и способные, но у них был недостаток — их было мало.

'Даже если мы не будем сражаться насильно, то мы всё равно в выигрыше. …Но'.

То, что воскресла легендарная тайная полиция того времени, заставляло и Кальвина беспокоиться.

— …Ты сможешь их уничтожить?

На слова Кальвина главарь превратился в пламя и рассеялся.

— Как прикажете.

Банкетный зал, организованный Лиамом.

Среди расставленной мебели прятались головорезы, нанятые аристократами, чтобы напасть на Лиама и его людей.

— Аристократы что, каждый день устраивают вечеринки?

— Говорят, за одну ночь улетает столько, сколько простой человек может гулять всю жизнь.

— Пусть веселятся. Мы их так и убьём.

Мужчины, которые вызвались за большие деньги, затаились.

Они проникли в мебель, которую везли в банкетный зал.

Обычно их бы нашли.

Но до этого им помогли многие аристократы.

Подготовка была идеальной.

Но они не видели, что происходит снаружи.

На мебели были установлены и камеры, но до начала вечеринки на них была накинута ткань, так что они не могли видеть, что происходит снаружи.

Тесное место, куда были загнаны мужчины, время от времени тряслось.

— Что-то часто трясёт.

— Нас заметили?

— Если бы заметили, то нас бы тут же и убили. Что-то изменилось.

Они были не одни.

Многие проникли на вечеринку.

Даже если они и не убьют Лиама, то наверняка смогут нанести большой урон.

Они в это верили.

И действительно, если бы их поймали, то их ждало бы наказание хуже смерти.

Они собирались взорвать себя, если их поймают.

Тогда бы точно был урон.

Тряска прекратилась, и они ждали начала вечеринки.

Но ткань так и не снимали.

— …Может, мебель вынесли?

— Чёрт! Эй, выходим. Зал должен быть близко!

— Свяжись с остальными!

Когда мужчины выскочили наружу… это был какой-то склад.

И другие проникшие мужчины тоже выскочили наружу и были ошеломлены.

— Ч-что?

— Что вообще происходит?

— С-скорее, нужно в зал!

Мужчины выбежали наружу, но это был склад, который был далеко от зала.

Они поспешили в зал, но их заметил охранявший это место рыцарский орден Лиама, и все были расстреляны.

Саженец-тян ( ゜∀゜) «То, что читатели беспокоятся, когда меня нет, нужно воспринимать серьёзнее! Да, я — идол этого послесловия! Я не проиграю какому-то кровавому идолу! „Мир отомэ-игр — суровый мир для мобов, 5-й том“, в котором я играю важную роль, в продаже. И я там тоже играю важную роль, так что читайте!»

Саженец-тян ( ゜言゜) «Хотя в 5-м томе у меня и нет реплик».

Брайан (´;ω;`) «Кровавый идол и грязный идол… то, что нужно выбирать одного из них, — это и есть грустно».