Забытый луг Том 1 Глава 235 У той могилы нет имени (71)
Ранее в Забытый луг...
Увидев это, осадный отряд поспешил зарядить свои баллисты.
Баркас одной рукой обхватил Торка за шею и изо всех сил натянул поводья. В тот же миг три или четыре баллисты извергли огромные стрелы, больше похожие на метательные копья.
Торк ловко уклонился от стрел, несущихся на него подобно ветру, и одним махом пересек поле, легко перепрыгнув через возведенный в ряд частокол.
Следом за этим мощные передние ноги боевого коня тяжело обрушились на головы солдат, окружавших осадные орудия.
Увидев, как тела их соратников втаптываются в землю железными копытами, солдаты с криками бросились врассыпную.
Баркас без промедления взмахнул мечом. Головы троих солдат, судорожно пытавшихся выхватить оружие из-за пояса, слетели одновременно.
Алая кровь, хлынувшая из разрубленных шей, разлетелась вокруг красным туманом. Пробившись сквозь этот едкий воздух, клинок Баркаса быстро разрубил тела врагов, пытавшихся перестроить ряды, прямо вместе с их нагрудниками.
— Гаркаш!
Один смуглолицый мужчина средних лет вскрикнул на древнем наречии Востока. Этим словом в преданиях племени Кан называли свирепое чудовище.
Баркас принял на плоскую часть меча огромный двуручный топор, летевший в него, а затем пришпорил коня и вдавил тело мужчины под копыта.
Раздался глухой звук дробящихся костей, и во все стороны брызнула кровь. Торк тут же ринулся к следующему врагу.
Баркас без устали вращал мечом, быстро прорежая ряды противника. Стоило следовавшей за ним по пятам кавалерии врезаться во фланг осадного отряда, как казавшийся надёжным строй врага бессильно рассыпался.
Однако этот сокрушительный порыв не мог длиться вечно. Широко рассредоточенные мародёры начали брать в кольцо всадников.
Баркас ловким движением подхватил алебарду, которую выронил один из копейщиков, и быстро убрал меч в ножны на поясе.
Для боя против множества врагов длинное оружие подходило куда больше. Ухватившись обеими руками за нижнюю часть древка, Баркас широко взмахнул оружием в сторону врагов, постепенно сужавших кольцо.
Лезвие топора, описав широкую дугу, в один миг скосило тела мародёров, бросившихся на него с копьями и мечами.
Увидев, как за мгновение пять или шесть человек были разрублены надвое вместе с доспехами, воины-язычники поспешно отступили. Баркас не упустил этот миг и ворвался в самый центр вражеского строя.
В этот момент в плечо пришёлся сильный удар.
Повернув голову, Баркас обнаружил стрелу, вонзившуюся в щель между пластинами доспеха, и нахмурился. К счастью, кость не задело, но наконечник, похоже, вошёл глубоко в мышцу.
Схватившись за древко одной рукой, Баркас рывком вырвал стрелу и тут же развернул коня в сторону лучников. Увидев это, те поспешили натянуть тетиву.
Однако ноги Торка оказались быстрее. В мгновение ока добравшись до позиций врага, лезвие топора Баркаса вертикально обрушилось на тело одного из лучников.
Другой лучник, увидев, как тело товарища распадается надвое, в спешке отбросил лук и выхватил меч.
Но он опоздал. Конец древка точно ударил лучника в висок.
Стоило солдату с криком рухнуть, как Баркас проскакал прямо по нему и тут же наставил остриё копья на следующего врага. Однако те, окружив его плотным кольцом, больше не решались подходить на расстояние удара.
Благодаря этому Баркас получил секундную передышку и острым взглядом окинул поле боя.
Всадники Вольфрама тоже вели бой, будучи окружёнными. Увидев, как некоторые из них валятся с сёдел, Баркас яростно стиснул зубы. Долго так не продержаться.
«Неужели пора пробивать путь к отступлению?..»
Подбадривая Торка, который уже заметно задыхался, он оглядывал смыкающееся кольцо врагов, как вдруг строй противника сильно дрогнул, и откуда-то донёсся грубый вопль.
Баркас повернул голову на звук. Сквозь бреши в поредевшем строю врага, словно приливная волна, врывалось нечто чёрное.
Едва он успел испытать облегчение, подумав о подкреплении, как глаза его расширились: тыл врага крушили десятки ужасных волков.
Звери размером с молодого телёнка вгрызались в мародёров без разбора, в мгновение ока превращая поле боя в кровавое месиво.
Оцепенение от внезапности длилось недолго; он тут же рванул сквозь сломленный строй в самую гущу вражеского лагеря.
Тяжело дыша, Торк всё так же яростно топтал вражеских солдат, без устали несясь через поле сражения.
Сколько же он рубил и колол?
Вскоре Баркас заметил, что волки нападают исключительно на мародёров.
Он на миг перестал вращать алебардой и быстро окинул взглядом зверей, рыскавших по полю.
Огромные волки действовали крайне организованно, разрушая построения дикарей.
Сомнений не оставалось. Кто-то управлял этой стаей.
Не успел он обдумать значение этого факта, как ситуация на поле снова резко изменилась. Издалека донёсся мощный рёв горна, и на холме показалась тяжёлая латная кавалерия.
При виде появления более чем десятитысячной армии мародёры вмиг потеряли волю к сражению и бросились бежать.
Баркас высоко поднял древко и прокричал громовым голосом:
— Не дайте уйти ни единому!
Едва прозвучал приказ, как элитный отряд Вольфрама с пугающей скоростью начал преследование отступающих противников.
В то время как кавалеристы, мгновенно обогнав врагов и перекрыв им пути к бегству, безжалостно кромсали их своими мечами, тяжёлая конница, налетевшая с тыла, смела тысячи вражеских солдат.
Происходившее дальше было уже не схваткой, а, скорее, массовым истреблением.
Под безжалостным натиском кавалерии враги падали один за другим, будучи не в состоянии оказать сопротивление. Через пару часов поле было устлано грудами тел тех, кто считал себя язычниками, раздавленных копытами боевых коней.
— Ваша Светлость! Враги на юге также полностью уничтожены!
Когда битва подошла к завершению, Дарен, добивавший врагов у южных ворот, подъехал к нему на коне.
Лишь тогда Баркас опустил оружие, которое всё ещё сжимал в руке.
Волчья стая к тому времени уже бесследно растворилась. Только несколько особей, павших от рук мародёров, остались лежать среди трупов.
Он задумчиво посмотрел на них, всадил копьё в землю и спрыгнул с седла. Его целью было хоть немного облегчить ношу Торка, чьи силы были уже на исходе.
— Каковы наши потери?
— Точное число ещё предстоит установить, но, похоже, погибло около четырёхсот человек, — ответил Дарен хмурым голосом, принимая поводья из его рук. — Если учесть городскую стражу, думаю, число удвоится.
Это были значительные потери, но, учитывая, что город стоял на грани падения, можно было считать, что им крупно повезло.
Он издал утомившийся вздох и поднял взгляд на небо, окрашенное вечерней зарёй.
Сухой ветер, пропитанный запахом крови, грубо ударил по лицу, испачканному алыми пятнами. Проведя рукой по растрёпанным волосам, Баркас повернулся в сторону северных ворот и произнёс:
— Перенесите тела павших в собор. Похороны проведём завтра.
— Будет сделано.
Вскоре он пересек поле и вошёл за крепостную стену.
Возле разрушенных укреплений в беспорядке громоздились тела мародёров и солдат. Недолго понаблюдав за стражниками, усердно разбирающими завалы, он подошёл к стене, половина которой обрушилась.
Необходимо было оценить масштабы разрушений.
Поскольку мародёры, хозяйничавшие здесь несколько лет, были полностью истреблены, в ближайшее время угроз не предвиделось, но для обеспечения безопасности Кальмора требовалось как можно скорее восстановить разрушенные сооружения.
«Потребуется минимум четыре месяца для полного восстановления».
Баркас осмотрел стену, покрытую глубокими трещинами, и разрушенную сторожевую башню, после чего направился по дороге, ведущей к замку Раэдго.
Но вдруг он резко замер, заметив группу людей у основания башни, соединённой с внешней стеной.
Перед грудой обломков рухнувшего здания какая-то женщина сидела на коленях и громко рыдала. За её спиной полдюжины стражников лихорадочно растаскивали упавшие камни.
Баркас молча наблюдал за этой картиной, а затем решительно схватил за плечо ближайшего стражника.
— Что здесь происходит?
— В-ваша Светлость... — стражник, оттаскивавший крупный обломок каменной кладки, поднял на него бледное лицо.
В этот самый миг по спине Баркаса пробежал странный холодок.
Прочитать больше в тгк: t.me/karadaark
Прочитать больше на бусти: boosty.to/kara_dark