Забытый луг Том 1 Глава 3 Эта любовь подобна проклятию (2)
Ранее в Забытый луг...
Брат и сестра, похоже, ещё не прибыли. Гарет, наследный принц империи и её сводный брат, обычно стоял подобно монарху либо в центре банкетного зала, либо на втором этаже, откуда открывался вид на весь холл.
А рядом с ним неизменно находилась Айла — воплощение благородства и элегантности.
«Но, возможно, сегодня мы не увидим Айлу Роэм Гирту», — Талия усмехнулась про себя, поднимая серебряный кубок с маленького круглого столика.
Когда в памяти возник образ Айлы, рухнувшей посреди бального зала с мертвенно-бледным лицом, в груди вспыхнуло жестокое чувство удовлетворения. То, как она сотрясалась, извергая вино на мраморный пол, выглядело так, словно из неё вырывалось само сердце.
«Хотела бы я, чтобы это и правда было так».
Талия провела острым кончиком ногтя по поверхности кубка, заставив его противно скрипнуть.
Не счесть, сколько раз она молилась, глядя на сводную сестру, корчащуюся в конвульсиях на полу.
«Просто сдохни, Айла. Пожалуйста, никогда больше не открывай глаза».
— Ваше высочество.
Талия, погружённая в мрачные мысли, повернула голову на голос, прозвучавший совсем рядом.
Перед ней стоял мужчина в идеально сидящем тёмно-зелёном костюме. Одна его рука была прижата к груди в почтительном жесте. Его лицо показалось знакомым.
Только спустя некоторое время Талия вспомнила, что этот человек часто бывал на приёмах, которые устраивала её мать. Имя вылетело из головы, но в памяти всплыло, как мама называла его графом Серианом.
— Рад снова видеть вас, ваше высочество. С каждым днём вы становитесь всё прекраснее, — мужчина взглянул на неё с восхищением, затем низко поклонился и поцеловал тыльную сторону её руки.
По спине пробежал холодок отвращения, словно мокрая гусеница проползла по коже. Но Талия заставила себя улыбнуться.
— Моя матушка попросила тебя составить мне компанию, да?
— Её величество всегда беспокоится о вашем благополучии, принцесса, — его уклончивый ответ звучал как подтверждение. — Но даже без просьбы императрицы я не смог бы удержаться от разговора с вами. Оглянитесь вокруг.
Он прошептал ей на ухо, словно раскрывал великую тайну:
— Все мужчины в этом зале смотрят на вас, ваше высочество. Все они, как я, мечтают подойти, поцеловать вашу прекрасную руку и осыпать вас пылкими комплиментами. Но с трудом сдерживаются — никто не хочет навлечь на себя гнев его высочества наследного принца.
— А ты, значит, не боишься?
— Я уже давно снискал его ненависть, — ответил он с лукавой ухмылкой. — Но благодаря этому мне выпала честь сопровождать вас. Можно сказать, неудача обернулась удачей.
Талия терпеть не могла мужчин, которые липли к ней и уделяли слишком много внимания. Точнее, она их откровенно презирала.
Но даже ненадёжный щит казался спасением — всё лучше, чем в одиночку стоять под сотней колких взглядов.
Талия приняла его помощь с видом, как будто оказывала ему милость.
— И что же сказала матушка? Может, просила спасти жалкую старшую дочь, которая, как белая ворона, в одиночестве бродит по залу?
— Императрица поручила сделать всё, чтобы вы получили удовольствие от приёма.
Талия едва сдержала смешок.
Мужчина провёл её к танцевальной площадке перед балконом.
— И велела сделать всё возможное, чтобы вы затмили всех на этом балу.
Танцующие под аккомпанемент лир, лютней [1] и органа неловко отступили, бросив в их сторону яростные взгляды. Но граф демонстративно проигнорировал их и с благоговением склонился перед принцессой в глубоком поклоне.
— Позволите ли вы мне удостоиться чести потанцевать с вами, ваше высочество?
Талия с презрением взглянула на его изнеженную ладонь без единой мозоли. Ей не хотелось прикасаться к незнакомому мужчине. Но колкие взгляды и перешёптывания вокруг только разожгли её упрямство.
«Все надеются, что я исчезну или буду тихо сидеть в углу, как будто меня здесь нет».
«Но этого не случится».
Талия вложила свою ладонь в его руку. Только этого и ждав, мужчина обнял её за талию и с изящной грацией повёл по площадке.
Даже Талия, которая с трудом переносила чужие прикосновения, не могла не восхититься выдающимися танцевальными способностями этого человека. Граф Сериан безупречно следовал мелодии и мастерски подчёркивал достоинства своей партнёрши.
Талия всегда любила танцевать, но никогда не чувствовала себя такой грациозной, как в этот момент. И, похоже, подобные чувства испытывала не она одна.
Она скользнула взглядом через плечо графа, искусно закружившего её в танце. Сотни глаз слаженно, почти синхронно следили за каждым её движением. Все эти люди, ещё недавно презиравшие бастарда императорской семьи, теперь не могли оторвать от неё взгляда.
Талия ощутила триумф. Да и раньше, когда она появлялась на приёмах, люди притворялись, что не замечают её, хотя украдкой следили за каждым её шагом. Но тогда в их глазах читались лишь презрение и настороженность.
Сейчас же всё было иначе. Они смотрели на неё так же, как смотрели на её мать — со страхом вперемешку с восхищением. Эти взгляды обволакивали её, словно спутанный клубок нитей, — липкие, жадные, пронзающие.
Она ощущала себя Сеневиер — величайшей, самой опасной и самой прекрасной женщиной во всём мире.
Но миг сладкого триумфа оказался недолгим. Музыка умолкла, и в зал вошли истинные хозяева вечера.
— Его высочество, наследный принц империи, Гарет Роэм Гирта, и её высочество, первая принцесса империи, Айла Роэм Гирта.
Под торжественный возглас церемониймейстера наследный принц и принцесса империи, ступая с королевским достоинством, пересекли порог зала и начали спуск по мраморным ступеням. В этот же миг Талия была полностью вытеснена из поля зрения.
Граф Сериан, с горькой усмешкой, отвел её к террасе, где были сервированы угощения и напитки.
— Жаль, что нашему веселью так бесцеремонно помешали, — проронил он, словно пытаясь рассеять её хмурость. Однако девушка его уже не слушала.
Её пылающий взгляд был прикован к Айле. Та стояла в ослепительном белом платье, её лицо озаряла улыбка, словно она начисто забыла о недавнем позоре, когда развалилась на полу перед всеми. Рядом с братом, сдержанно улыбаясь, она выглядела как само воплощение изысканной грации.
Сердце Талии вспыхнуло обжигающей яростью.
Она внимательно разглядывала их: густые чёрные волосы, изумрудные глаза, черты лиц, будто высеченные из слоновой кости. В них читалось то самое истинное величие и благородство — то, чего ни она, ни Сеневиер не могли достичь, сколько бы ни старались.
Сеневиер была змеёй, затянувшей молодого императора, которого когда-то превозносили как Святого, в трясину грязного прелюбодеяния. А она — лишь отродье, вырвавшееся из чрева этой змеи. И даже если Сеневиер родит императору ещё дюжину сыновей, это ничего не изменит.
Талия молча наблюдала, как сводных брата и сестру окружила восторженная толпа, затем резко отвернулась к винному столу. Краем глаза она уловила, как некоторые гости, ещё мгновение назад взирающие на наследников с благоговением, теперь перешептывались, бросая на неё многозначительные взгляды.
Каждый нерв в её теле был натянут до предела. Хотелось выколоть эти наглые глаза.
«Не сметь сравнивать меня с ними!»
Принцесса с трудом удержалась от крика, изо всех сил стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.
А рядом — как назло — этот мужчина, будто не замечая её гнева, бестактно шепнул ей на ухо:
— Кажется, их высочества решили не заметить вашего присутствия. Что вы скажете? Решитесь приветствовать их первой?
Она бросила на него взгляд, полный яда.
Тот лишь ухмыльнулся, словно наслаждаясь её яростью.
— Разве не за этим вы сюда пришли?
Талия прикусила губу.
Он был прав. Она пришла, чтобы нарушить их настрой, чтобы превратить их триумф в диссонанс. Вероятно, этого хотела и Сеневиер.
Собравшись с духом, девушка сжала кубок и решительно направилась к сводным брату и сестре, гордо шагая сквозь толпу.
В этот самый момент у входа в банкетный зал появился Баркас Раэдго Сиекан.
Талия замерла. Её сердце забилось чаще, словно её застигли врасплох.