Захват другого мира в одиночку (LN) Том 7 Глава 39 ДЕНЬ 77 НОЧЬ СТОЛИЦА ДИОРЕЛЯ КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ
Ранее в Захват другого мира в одиночку (LN)...
ДЕНЬ 77
НОЧЬ
Перегрузка гипердвигателя продолжается без остановки, и пути для отступления не осталось.
СТОЛИЦА ДИОРЕЛЯ
КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ
ЭТОТ бал должен был ознаменовать завершение моего срока на посту канцлера, конец моей службы. По этой причине я не позволю знати проявлять больше дерзости. Я не допущу, чтобы этот черноволосый юноша был опозорен или чтобы королевству угрожала опасность.
Иностранный гость спас Пограничье, спас королевство, но не получил должного признания. Все это ради королевской семьи. Скудным утешением для меня было предложить ему этот пир. Судьба этого королевства вращалась вокруг приема сирот. Сама история этого королевства, все его легенды висели на волоске.
Дворяне на этом балу издевались над юношей, плевали на него, оскорбляли его. Злобные намерения исходили из каждого уголка зала. В основном это была чистая зависть к девам-воительницам. Презираемый статус юноши мало что мог сделать, чтобы предотвратить более грязные тактики.
Дворяне гордились своей утонченностью, поэтому они намеревались найти недостатки в сегодняшнем банкете. Они использовали колкости, выражая свое недовольство. Возможно, им не хватало мастерства владения клинком, но это не помешало дворянам атаковать юношу, используя имеющееся в их распоряжении социальное оружие.
Тем не менее, бал начался. Музыка оркестра наполнила зал, преображая его атмосферу. Слуги начали убирать перегородки, разделявшие высшие и низшие чины.
Церемония награждения завершилась, и начались торжественные мероприятия, посвященные балу. Черноволосый юноша не получил ни награды, ни похвалы — король лишь намекнул, назвав его последним.
Почетный гость в одиночестве вышел на середину зала. Там он остановился с выражением скуки на лице. Дворяне указывали на него пальцами и хихикали, беззлобно подтрунивая над ним:
«Где твоя партнерша?»
«Учись танцевать, деревенщина!»
«Тебе подойдет Мотли!»*
Заиграла музыка. Инструменты запели на весь зал. А затем весь мир закружился в танце.
Весь зал резко вздохнул. Все смотрели, не отрывая глаз, как он начал величественную череду сложных движений ногами, танцуя так быстро и плавно, что после него остались следы. Он стоял в одиночестве в центре партера, пока мир насмехался над ним, а затем поднял правую руку и сделал один шаг. Да, всего один шаг.
Он словно испарился, пронесся по полу к группе девушек, ожидавших у края зала, и сбил с ног белокурую красавицу. Он положил руку ей на спину. Пара закружилась в танце. Все произошло за один такт музыки.
То, что произошло потом, охватило весь парадный зал. Их мерцающий танец оставлял миражи, проносясь по полу с божественной скоростью, сохраняя идеальную элегантность и утонченность, а каждое вращение порождало белоснежный вихрь ткани. Богиня переставляла ноги с пятки на носок, с внутреннего края на внешний и обратно в бесконечной череде точных движений. Пара пронеслась по танцполу, словно в полете, оставляя за собой следы сказочной красоты.
Она отвечала на бесконечное разнообразие его движений безупречным следованием. Они сохраняли дыхание, осанку, дистанцию друг от друга, затем на мгновение отдыхали вместе, прежде чем снова взметнуться в обратном вращении.
Их работа ног достигла совершенства. Переход от сплетения к сплетению, изогнутый финиш из перьев в спину, а затем поворот.
Они исполняли бесчисленное количество искусных, красивых вращений, одно за другим — органичное сочетание свинга и фокстрота.
Это было мастерски. Элегантный танец, подобного которому это королевство еще не видело. Они сочетали традиционные шаги Диореля с совершенно новыми, сложными движениями ног и драматизмом.
Общий вздох. Девушка танцевала как богиня войны, размахивая мечом на поле боя. Весь зал завороженно наблюдал за происходящим.
Как только песня закончилась, юноша поменял партнершу, взяв себе черноволосую красавицу. Она закружилась вслед за ним длинными, грациозными шагами. По залу пронеслись вздохи. Публика с восторгом наблюдала, как в конце песни парень переключился на другую девушку. Это было шоу одного человека, с которым никто не осмеливался сравниться.
Дворяне указывали на него пальцами и смеялись, но теперь они разбежались. Они словно забыли, как действовать. У них не было ни малейшего шанса удержаться в танце, будь то лук, меч или магия — эта могучая элегантность. Никто не надеялся предугадать столь сложные, непредсказуемые движения, чтобы разрубить его. В один момент он появлялся в одной позе, и только потом зрители понимали, что это мираж. Он уже танцевал дальше.
Мальчик даже танцевал с принцессой и дочерью герцога. Больше никто не осмелился присоединиться. Как можно вмешиваться в столь виртуозную работу ног?
Он захватил танцпол, оставив остальных дворян в стороне. Теперь они не имели никакого значения, и они это знали; здесь было место только для одного героя.
Он взял за руку каждую черноволосую деву-воина. Этот бал принадлежал мальчику. Он танцевал, поддерживая гнетущую атмосферу, которая не позволяла менее искусным танцорам вторгаться в столь прекрасное зрелище.
Дворяне взирали на него, охваченные одновременно восхищением и завистью. Хотя они страстно желали овладеть этой техникой, её сложность ускользала от них.
Молодой человек закружил в танце каждую из двадцати с лишним девиц, раскрывая во всей красе их очарование. Он лишь пригласил их, а затем исполнил это приглашение. Одно лишь это было достаточно, чтобы ошеломить дворян, сводя на нет их коварные интриги и задумки.
Даже если бы они собрали отряд для нападения, как бы они смогли его схватить? Как одолеть такую утончённость? Сотня солдат, размахивающих мечами, не оставила бы и следа.
Сколько ни подглядывай за девушками, ни один из алчных, жадных вельмож не смел пригласить их на танец. Попытка угнаться за ними привела бы к разрыву мышц. Черноволосый юноша был единственным, кто мог сравниться с ними в силе и грации.
Девы терпеливо ждали, сияя лучезарными улыбками во время танца, оставляя всех дворян в зале неспособными даже заговорить с ними. Им оставалось лишь наблюдать. Эти вельможи, привыкшие добиваться любой женщины силой денег и власти, бессильно стояли в стороне. Их дочери и жены, облачённые в дорогие наряды и украшения, не осмеливались выйти на танцпол. Стыд оказаться рядом с таким великолепием повергал их в отчаяние.
Глупые вельможи не понимали значения разрушения подземелий. Они не осознавали своего положения. Они были не в том положении, чтобы заслужить танец, да ещё и без боя. Не на их низком и жалком уровне.
Перед первым антрактом зазвучала финальная мелодия. Время пролетело незаметно, и у всех перехватило дыхание. Это было похоже на сон.
Последняя танцующая дева обладала кожей золотисто-коричневого оттенка. Ещё одна непревзойдённая красавица. На этом весь состав был завершён. Какое чудо могло превзойти уже увиденное?
Он не взял её за руку? Они приняли свои первые позиции поодиночке. Приблизившись почти вплотную, они замерли, сохраняя зрительный контакт.
После минутного молчания зазвучала последняя песня. Это была иностранная мелодия, которую юноша попросил у оркестра. Пара начала синхронно двигаться в ритме этой страстной, прекрасной музыки.
Все были поглощены великолепием этого неведомого танца. Он был наполнен неукротимой энергией и неутолимой страстью. Они били ногами по полу и сжимали кулаки в унисон. Каким-то образом этот танец не стал вульгарным. Напротив, его артистизм был почти очищающим. Их техника была бесподобной в своей изощрённости и завораживала каждого.
По мере того, как мелодия набирала силу, их движения становились всё более плавными — драма необузданной страсти. А затем, в кульминационный момент песни, он заключил девушку в объятия, едва не упав на землю. И тут всё завершилось.
Зал взорвался громом аплодисментов. Даже те, кто презирал юношу, хлопали и аплодировали. Тот, кто пренебрежительно отзывался о такой несравненной красоте, мгновенно терял авторитет, поэтому им приходилось аплодировать, даже если они этого не желали.
Пусть они и забыли о своей дворянской чести, но какая-то крохотная частичка утончённости осталась. Манеры и обычаи танца были им знакомы. Они должны уважать безупречную изысканность подобного танца. Как бы им ни хотелось оскорбить юношу, сейчас они не могли этого сделать. Не после того, что они только что увидели.
Рты дворян, пришедших сюда, чтобы высмеять юношу, были закрыты. Было бы неприлично относиться к такому мастерству с пренебрежением. Юноша продемонстрировал им истинное искусство бального танца, гордость дворянства Диореля. Он уничтожил самое могущественное оружие дворян — их слова.
Дворяне больше не могли притворяться, что дерутся с юношей, сталкиваясь с ним, заставляя его пролить ликер на их платья или прибегая к другим коварным уловкам, в которых они были искусны. Нет, их рты были запечатаны. Как они могли надеяться запутать себя в такие путы? Они были бессильны.
Лорд Теризель из второго королевского дивизиона сказал, что беспокоиться о черноволосом юноше — самонадеянно. Он был прав. Я недооценил его. Этот юноша, неизвестный всему королевству и миру, был истинным спасителем для всех нас. Его подвиги должны навсегда остаться в легендах.
*Кхм, проще говоря. Здесь сложно объяснить, но это слово "Мотли". Имеет несколько значений, но по контексту подходит только одно:
Исторически в средневековой Англии так называли шерстяную ткань всех цветов радуги, которая служила традиционным нарядом для шутов.
Вики говорит, что это выглядело примерно так:
Немного странно, но учитывая, что его сравнивали с шутом — это единственный разумный вариант.