Жить с высокомерной королевой из старшей школы, на удивление, не так уж и неудобно Том 5 Глава 7 Королева покупает сувениры

~9 мин. чтения · 2,293 слов
Ранее в Жить с высокомерной королевой из старшей школы, на удивление, не так уж и неудобно...
Герой пытается научиться кататься на лыжах под руководством Мацуо, но постоянно падает. В процессе он несколько раз отказывает ей во взаимности, что ранит девушку. Позже, во время катания, эмоции Мацуо становятся слишком сильными, и она чуть не целует героя, но в последний момент отталкивает его и убегает. Вернувшись в лодж, герои пытаются вести себя как обычно, но напряжение между героем и Мацуо сохраняется. В конце дня, по дороге домой, Мацуо настойчиво добивается места рядом с героем в машине, несмотря на неловкость ситуации.

По дороге обратно к курортной квартире, то ли из-за отсутствия спортивной формы, то ли просто от накопившейся усталости, я, в отличие от Ямамото, заняла переднее пассажирское кресло и крепко заснула.

Честно говоря, я должна была поддерживать разговор с дядей Мацуо, который, несомненно, устал от долгой поездки… но бороться с этой дремотой было совершенно бесполезно.

То погружаясь в сон, то выныривая из него, я ругала себя за то, что позволяю себе заснуть. Однако в этом и заключается удивительное свойство человеческого тела: чем больше думаешь о том, что надо бодрствовать, тем сильнее клонит в сон.

Оставив позади шумное заднее сиденье, я, сама того не заметив, погрузилась в сон.

Во сне я лежала на лугу среди овечек и смутно размышляла:

…Меня ведь и так прежде называли высокомерной королевой. Может, вместо того чтобы неуклюже поддерживать разговор и раскрывать свои слабые стороны, мне просто безопаснее вот так спать?

— Хаяши, мы приехали. Просыпайся.

— Мм-м…

Когда я открыла глаза, мы уже вернулись к курортной квартире.

— …Фуа-а-а…

Я просыпаюсь с трудом, поэтому первым делом я широко зевнула.

— Похоже, ты очень крепко спала.

— М-м…

Кое-как ответив Ямамото, я потерла глаза.

— Уже проснулась?

— М-м… А, мы уже приехали?

— Ага.

— Понятно… Я действительно крепко уснула.

— Похоже на то.

Только сейчас, всё ещё находясь в полусонном состоянии, я наконец осознала ситуацию, но Ямамото, казалось, совсем не был раздражён.

— А где Акари и остальные?

— Они уже ушли в свои комнаты.

— Понятно… А почему ты остался за рулём?

— Я ждал, пока ты проснёшься.

Ямамото откинулся на спинку сиденья, убрал левую руку в карман брюк и правой рукой листал что-то в телефоне.

— Было бы не очень правильно заставлять дядю Мацуо сидеть в машине и ждать, пока ты проснёшься. Поэтому ждал я.

— М-можно было меня разбудить…

— Я пытался. Но ты не проснулась.

— …Прости.

— Не стоит извинений. Я не злюсь из-за такого.

В школьные годы в это было бы сложно поверить, но этот парень, как выяснилось, обладает немалым терпением.

— Правда…

— М?

— Касахара… она упрекала меня, почему я не дал тебе нормально выспаться ночью. Это было… немного тяжело.

— …Прости.

Я опустила голову. В последнее время я замечала: когда дело касается меня, Акари нередко теряет чувство меры.

…Может, она в меня влюблена? Ахаха. Не может быть!

— Ладно, пойдём в комнату.

— Угу.

Мы вышли из машины и направились к зданию. Пройдя через автоматические двери, мы оказались в холле.

Идущий рядом Ямамото продел палец в кольцо брелка от машины и вращал ключи.

Этот жест, который часто видишь в фильмах и дорамах, совершенно не вязался с Ямамото.

Это была моя честная мысль, но вслух я её не озвучила.

— …А.

Меня привлекли товары, выставленные в сувенирном уголке холла, и я отошла от Ямамото в ту сторону.

В маленьком сувенирном уголке продавались местные готовые блюда в упаковках.

Я редко покупала сувениры в таких местах… но интересно, они вообще вкусные?

— Хочешь?

— Э? …А.

Ямамото заметил моё отсутствие рядом и специально подошёл к сувенирному уголку.

Он взял товар, на который я смотрела, и принялся его изучать.

— …Слишком много жиров.

— Ну, это же карри.

Нет, он смотрел не на цену, а на состав. Что с ним?

— Купишь?

— Нет.

Я покачала головой.

— Мне просто стало интересно. Или ты думаешь: если покупать такое, то лучше купить на станции, где выбор шире?

— Не превращай меня внезапно в персонажа, который только и делает, что язвит.

Услышав замечание Ямамото, я поняла, что он прав, и прикрыла рот рукой.

— Если не собираешься покупать, мы только мешаем продавцам. Пойдём уже в комнату.

— А, подожди.

— М?

— …Может, я ещё немного посмотрю?

— Э-э…

Ямамото прищурился.

— Вот так задержишься в магазине, а в итоге захочешь то одно, то другое.

— Н-ничего подобного.

— Всякое бывает. Я человек с богатым жизненным опытом, так что точно знаю.

— …Н-ну да.

— Эй, не делай такое лицо, будто не знаешь, как на это реагировать.

Ямамото выглядел удручённым.

— В последнее время ты перестала отвечать на мои шутки такими же беспощадно колкими фразами, как раньше, а реагируешь вот так растерянно. Я уже начинаю беспокоиться, что с тобой происходит.

Когда Ямамото это сказал, я осознала: действительно, раньше я бы фыркнула на его слова и язвительно парировала.

Но после нашей новой встречи, после того как он столько раз мне помог, у меня появилась привычка как бы принимать всё, что он говорит.

Поэтому даже когда в его словах было что-то странное, я сначала почти соглашалась… а потом мозг будто зависал.

— …Тогда, пожалуйста, не шути так, чтобы я не знала, как отвечать.

— Прости.

Удивительно быстрая капитуляция.

Раньше я бы и на это что-нибудь добавила.

— Смотри. Это карри выглядит очень аппетитно, правда?

После всего этого я взяла с полки реторт-карри из сувенирного уголка.

— …Вот видишь, ты реально захотела купить.

Я отвела взгляд от изумлённого Ямамото. Мне стало немного неловко, ведь всё вышло именно так, как он предсказал.

— Ну, раз уж это поездка, можешь купить.

Но Ямамото и здесь проявил терпение.

— Ура.

Получив разрешение, я обрадовалась и с энтузиазмом принялась рассматривать товары.

— …Только бери столько, сколько сможешь потом без проблем увезти.

Увидев, что я взяла корзину, Ямамото пробормотал с некоторой тревогой.

— Да знаю я!

Бодро ответив, я начала одну за другой складывать покупки в корзину.

— Стой-стой-стой!

Ямамото ухватился за мою руку, когда я осматривала очередной сувенир. — Что такое?

— Да не «что такое»! Ты вообще внимала тому, что я тебе говорил?

— А? О чём ты?

…А, точно, он же что-то говорил, будто бы?

— Что ты там говорил?

— Поэтому я и спрашиваю.

Вот так незадача. Я так увлеклась вещами, что находились прямо передо мной, что совершенно упустила из виду слова Ямамото.

— Ну, значит, виноват Ямамото, что сказал что-то, что не отложилось в памяти. Может, на этот раз ты просто простишь меня?

— Ты…

— …

— Только ради этого раза.

— Ура-а!

Ямамото простил даже мои небрежные слова. Он на самом деле до невозможности терпим.

С его дозволения я вдоволь насладилась покупками в сувенирной лавке.

— Благодарю за покупку.

— Тяжеловато…

После оплаты пакеты с сувенирами, которые мне передал сотрудник, оказались двумя довольно большими сумками.

— Я же говорил.

Хоть Ямамото и вздохнул с усталостью, но взял сумки вместо меня.

— Не нужно. Я сама понесу.

Мне и так было неловко заставлять Ямамото ждать, а теперь ещё и давать ему тащить такую ношу. Поэтому я настаивала, что понесу сама, но…

— Если покупки завершены, пойдём.

Ямамото проигнорировал мои слова и двинулся вперёд быстрыми шагами.

— Подожди.

Я поспешила за ним, так как он шагал широкими шагами.

— Ты столько всего накупила… Для кого ты вообще это всё брала?

— Э?

— Э?

— …А-а. Точно.

— Неужели ты купила всё это, даже не подумав, кому собираешься дарить?

Он попал в самая точку.

— Ничего не поделаешь. Я просто увлеклась.

— …Хаа, вот и я о том.

Ямамото снова вздохнул с усталостью.

— Ну, если ты так увлеклась, то ничего не поделаешь.

…Что?

Я всё думала, что в последнее время Ямамото стал действительно очень терпеливым, но, возможно, он просто считает, что спорить со мной потом будет слишком утомительно, и поэтому пропускает всё мимо ушей?

— Сэмпай, вы наконец вернулись!

Несмотря на мелкие сомнения, мы вернулись в комнату.

— Стоп, сэмпай, что это за огромные сумки?

Мацуо, видимо, ожидала Ямамото и вышла встречать нас в прихожей. Она заметила, что обе его руки заняты.

— А, сувениры.

— Так много?

— Да.

— Понятно. Значит, Хаяши-сэмпай заставила вас носить вещи?

— Нет, не заставляла.

— Врёте. У сэмпая ведь нет столько людей, которым можно было бы дарить сувениры.

…Ямамото, мало того что его сделали носильщиком, так ещё и младшая знакомая безжалостно указала на отсутствие друзей. Довольно тяжёлая ситуация.

Его поражение — в недостатке слов.

Хотя, может, истинное поражение заключалось в том, что он вообще позволил мне купить столько сувениров?

— Да, эти сувениры действительно купила Хаяши.

Ямамото временно поставил сумки на пол и принялся снимать обувь.

— Вот именно.

— Но это не означает, что она заставила меня их нести.

— А?

— Я сам решил, что в такой ситуации это мужская работа, и вызвался помочь.

Сняв обувь, Ямамото снова взял сумки и направился в гостиную.

— …Фу-фун.

Я торжествующе посмотрела на Мацуо.

— Гну-ну…

А Мацуо изо всех сил уставилась на меня.

— Х-хм. Вы возгордились только потому, что сэмпай понёс ваши сувениры? Какая же вы простая.

— Ха-ха. Тебе очень идёт вид проигравшей, которая пытается оправдаться.

Так началась наша словесная баталия.

— Вообще-то… Я… Сама сказала, что понесу. Но Ямамото никак не соглашался и твердил, что понесёт сам.

— Ха. Это просто потому, что сэмпай добрый.

Мацуо выплюнула эти слова.

— На самом деле он наверняка в ужасе думает: «На обратном пути это тоже мне тащить?»

— Нет, обратно я сама понесу.

— Да быть такого не может. Вы ведь сейчас живёте вместе. У вас дорога домой полностью совпадает!

Закончив, Мацуо вдруг болезненно прижала руку к груди.

Похоже, собственные слова нанесли ей серьёзный урон.

…Но в её словах была доля правды, и я запаниковала: нужно как-то возразить. Иначе… мне показалось, что я слишком привыкну пользоваться добротой Ямамото, а потом он окончательно во мне разочаруется.

Этого нельзя допустить ни за что.

— …Я сама понесу!

Фух, прозвучало по-детски. Я просто повторила свои прежние слова.

— Вот видите, нормального ответа нет!

Кх. Эта девчонка сильна в словесных поединках.

Не думала, что она так точно прочитает мои мысли и ударит по самому больному месту.

— Н-нет, это же очевидно. Свои покупки человек носит сам.

— Это только Хаяши-сэмпай так думает.

— Если я так думаю, то вполне естественно, что так и будет.

— Тогда скажите: если сэмпай увидит, что вы тяжело тащите сувениры, и предложит: «Я понесу», что вы сделаете?!

— …?

— Представьте.

— Угу. Представляю.

— Сцена: поезд, который скоро прибудет на ближайшую станцию.

— …Хорошо бы на обратном пути получилось сесть.

— Уставшая после долгой дороги Хаяши-сэмпай стоит в поезде. На одной из станций пассажир напротив Ямамото-сэмпая выходит, и он говорит: «Садись».

— …После лыж ноги тяжелее обычного, так что это очень кстати.

— Конечно, сначала Хаяши-сэмпай грубо отвечает ему: «Сам садись».

— Угу. Скажу. Хорошо понимаю.

— …И после короткого спора сэмпай говорит следующее.

— Что говорит?

— …«Ты же знаешь, что я больше всего беспокоюсь о том, как выгляжу в глазах общества».

— Хм.

— «Если я сяду, а тебя оставлю стоять, что обо мне подумают окружающие?»

— Да ничего не подумают. Он слишком о себе думает.

— «…Подумают».

…Ну, если Ямамото зашёл бы так далеко, не сесть было бы как-то невежливо.

— Ай…!

Поддавшись Ямамото, которого изображал Мацуо, я попыталась было усесться на сиденье, но это оказалась не полка в поезде, а прихожая курортной квартиры, так что я с громким звуком шлёпнулась на пятую точку.

— Э? Вы правда попытались сесть…?

Мацуо выказала некоторое замешательство.

— Ты неплохо пародируешь Ямамото.

Я оценила её без всяких стеснений.

— Н-ну… сэмпай находится внутри меня. Так называемый воображаемый сэмпай с каждым днём становится всё чётче.

— …Нельзя проигрывать.

Взяв руку, которую мне протянула Мацуо, я встала, и почему-то во мне зажглось соперничество.

Вчерашний враг сегодня… всё ещё враг.

Опасно, очень опасно.

На какое-то мгновение между мной и Мацуо едва не возникла странная дружба, но если подумать, она моя соперница в любви, так что, в конечном счёте, она враг.

— …Вы в самом деле жалкая.

Теперь Мацуо посмотрела на меня с нескрываемым презрением.

— Вам мало того, что вы живёте вместе с сэмпаем, так вы ещё и постоянно на него полагаетесь…

— …Между прочим, я тоже стараюсь помогать по дому.

И ещё подрабатываю. Немного.

— Тогда в поезде на обратном пути сами несите сувениры!

— …!

— Не поддавайтесь на благородное предложение сэмпая! Даже если сэмпаю будет немного неловко! Сами несите сувениры!

— …К-конечно, понесу.

— Не понесёте, Хаяши-сэмпай.

— Понесу.

— Не понесёте.

— Понесу!

— Не понесёте!

— …Наверное, всё-таки не понесу.

— Ого, вы действительно слабы к напору.

Видя, что я вот-вот расплачусь, Мацуо, похоже, не ожидала, что я настолько уязвима в словесных поединках, и немного отступила.

— …Хаяши-сэмпай, вы и впрямь были королевой в старшей школе?

— В последнее время я и сама уже не вполне понимаю, что означает «королева»…

Это довольно жгучий вопрос для меня в последнее время.

— …Что ж, просто позволяйте ему заботиться о вас в разумных пределах, чтобы сэмпай не успел вами пресытиться.

Мацуо, которая до этого момента весьма упорно спорила со мной, отвернулась с недовольным видом.

Это…

— Ого, цундэрэ.

— Н-неправда!

— Ахаха. Мы с тобой похожи по роли.

— Невероятно. Какая беззаботная улыбка. В нынешней Хаяши-сэмпай не ощущается ни капли прежней гордости…

Наблюдая, как я весело смеюсь, Мацуо выглядела совершенно ошеломлённой.

Интересно, сколько раз за сегодняшний день я уже заставила окружающих смотреть на меня таким образом?

— Но вообще-то Ямамото действительно очень терпеливый.

Я скрестила руки на груди и с гордостью заявила. Думаю, наша с Мацуо комедия начала мне надоедать.

— …Хаяши-сэмпай.

Мацуо сделала сложное выражение лица. Может, она хотела возразить?

— Понимаю-ю.

Нет. В отличие от холодной улыбки, с которой она ещё недавно безжалостно разбивала меня в споре, сейчас Мацуо улыбалась чисто и невинно.

— Он же классный. Действительно классный.

— Да! Да!

Мы переплели руки и достигли взаимопонимания, затрагивая тему человека, который нравился нам обеим.

…Говорят, девушки любят говорить о любви, но иногда такие разговоры, даже с соперницей, могут способствовать зарождению дружбы.

— Правда, какой жизненный путь пришлось пройти, чтобы спокойно нести за другого человека столь тяжёлые сувениры и ни разу не выказать недовольства?

— Да-да! Сэмпай просто сама доброта!

— …Просто из-за его колкой манеры поведения его часто неправильно понимают.

— А этот контраст как раз и хорош.

— Точно-точно!

Честно говоря, я понятия не имею, кто сделал Ямамото таким терпеливым, но этому человеку хочется бесконечно выражать свою благодарность!

Некоторое время мы болтали о Ямамото в прихожей, но, хотя темы для разговора не иссякали, вечно стоять там было нельзя, поэтому мы направились в гостиную.

…А в гостиной.

— Ямамото-кун, можешь найти полотенца для горячих источников?

— …Понял.

— Фуфу. Ты, как всегда, послушный. Я почти влюблюсь.

— …Если я не слушаюсь, ты злишься.

Там находилась причина, по которой Ямамото стал настолько терпимым к женским прихотям.

— А, вы двое, что за шум был в прихожей?

— Наверное, снова ссорились.

Мы с Мацуо смотрели на Ямамото и Касахару, которые понимали друг друга с полуслова, совершенно пустыми взглядами.


Хочешь читать бесплатные главы раньше других, без задержек, и быть в курсе моих новых переводов?

Тогда тебе в мой ТГК: https://t.me/just_monika7

Больше глав на Бусти:

https://boosty.to/sad_side