Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла) Том 16 Глава 3 Первый курс. Вторая половина августа. Юта Асамура

~19 мин. чтения · 4,765 слов
Ранее в Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла)...
Юта и его отец проводят жаркий августовский день дома, пока Саки стажируется, а Акико встречается с подругой. Покупка новой машины отцом приводит к спонтанной поездке в Роппонги на "Арт Фест", где Юта наблюдает за подготовкой и встречает загадочную женщину. Позже отец предлагает Юте впервые сесть за руль новой машины, что вызывает у Юты смешанные чувства. На следующий день Юта получает предложение от Мару помочь редактору манги, что заставляет его задуматься о своем будущем.

Приближен день долгожданной поездки на машине. Август уже перевалил за середину, и утро выдалось ясным: редкие облака лениво плыли по чуть выбеленному синему небу. Похоже, очередной жаркий день был неизбежен.

Я открыл багажник и задние двери, в который раз проверяя, не упустил ли что-нибудь. Моя предусмотрительность, видимо, надоела Саки, потому что она лишь устало улыбнулась.

— Мы ведь не в глухой глушь отправляемся. Если чего-то не хватит, купим на месте. Всё будет в порядке.

Её слова были логичны, но беспокойство не покидало меня, будто я всё ещё что-то упускал.

— Хуже будет, если ты забудешь права или кошелёк, — подметила она.

— Это уж точно нет.

Я попытался достать бумажник из кармана, но обнаружил, что карманов нет. А? Ах да… Из-за жары я снял куртку.

…Куда же я дел кошелёк?

— Только не говори, что ты его всё-таки забыл.

— Я помню, что брал его… Просто… где он?

Я лихорадочно прокрутил в памяти события. Точно. Положил в карман легкой куртки. А куртка где? Снял, сложил и убрал в сумку. А сумка где?... В багажнике. Снова открыв только что закрытый багажник, я начал выгружать вещи и наконец добрался до сумки. Внутри лежала аккуратно сложенная куртка, а в её кармане — кошелёк.

Взгляд Саки болезненно остановился на мне. Действительно, отличное начало.

— Ремень пристегнул?

— Ага.

— Тогда поехали?

Саки заняла пассажирское сиденье, и мы выехали с парковки нашего дома. Я испытывал нервное напряжение. Когда рядом сидел отец, всё напоминало автошколу, что придавало уверенности. Но теперь рядом была Саки, моя девушка. Впрочем, чрезмерное напряжение тоже могло привести к аварии. Нужна была правильная «мера напряжения».

— Мы едем в Юигахаму, верно? — уточнила Саки.

— Ага. Мне показалось, для новичка это вполне подходящий маршрут.

Юигахама расположена у основания полуострова Миура, к югу от Камакуры. Каждый, кто жил в Канто, наверняка знает это место. Западнее находятся Инамурагасаки и Ситиригахама. Оба названия мелькали в школьных учебниках истории, связанные со знаменитыми битвами эпохи Камакуры. Кажется, там ещё была легенда о мече, брошенном в море, чтобы расступились воды… Даже я, не будучи таким знатоком истории, как Саки, смутно это помнил.

От Сибуи путь составлял чуть больше пятидесяти километров: через Третье Кэйхинское шоссе или столичную скоростную магистраль, затем Томэй, Йокогама-Синдо и Йокогама-Йокосука. Ориентировочное время в пути — полтора часа.

Разумеется, водитель-новичок вряд ли сможет поддерживать высокую концентрацию в течение полутора часов без перерыва, поэтому мы заранее запланировали остановки на сервисных зонах. Как и ожидалось, благодаря буднему утру и тому, что мы избежали периода Обона, серьёзных пробок не возникло.

В итоге мы добрались примерно за два часа. Но когда мы наконец увидели море, я почувствовал, как навалилась усталость. Вероятно, всё это время я был слишком напряжён. Мы выехали рано, поэтому на часах было ещё даже не девять утра. Тем не менее, людей уже было достаточно много.

В раздевалке мы переоделись в купальники. У Саки опять был новый купальник. У девушек, правда, есть правило каждый год покупать новый? Мои плавки ведь вообще не менялись.

— Как смотрится? — спросила она.

— Тебе очень идёт.

Услышав это, Саки заметно расслабилась.

— Хорошо…

Прошлогодний синий купальник на одно плечо ей тоже шёл, но в этом году она выбрала светло-голубой, более закрытый вариант. Тонкие ленты на талии и плечах служили изящным акцентом. В нём она выглядела более зрело. Полупрозрачная накидка на плечах, видимо, предназначалась для защиты от солнца.

Ну а я… Мужские плавки все одинаковые. Ничего не изменилось с прошлого года. И всё же, глядя на Саки, я подумал, что если когда-нибудь решусь покупать новые, то снова попрошу её помочь выбрать. Собственному вкусу я пока не слишком доверял.

— Камеру взяли? — спросила Саки.

Вместо ответа я продемонстрировал водонепроницаемый чехол для смартфона. Конструкция была довольно простой — обычный герметичный пластиковый пакет, — но реклама уверяла, что им можно пользоваться и в море, и в ванной, так что я соблазнился. Если уж делать фотографии на память о поездке на море, смартфон должен быть под рукой. Чехол можно было носить на шее. К тому же, сейчас можно платить телефоном, так что, наверное, этого одного будет достаточно.

— Отличная штука. Мне тоже стоило такую купить.

Саки же ограничилась маленьким водостойким виниловым мешочком для своих вещей.

— Давай я понесу?

— Не стоит. Он лёгкий.

Расположив одежду в машине, мы сначала просто прогулялись вдоль берега. В разгар дня такое уже не получится — слишком много людей. Вдыхая морской воздух, я вдруг заметил, что Саки уже надела солнцезащитные очки.

— У тебя и такие были?

Она слегка подтолкнула оправу пальцем и посмотрела на меня с озорной улыбкой. Светлый оттенок линз неуловимо изменил её лицо. Она казалась старше.

— Ну как?

— Тебе идёт.

— Говорят, ультрафиолет так же вредит глазам, как кажется. Майя говорила, что сейчас все носят очки на улице.

Понятно. Совет Нарасаки.

— Ну и ещё… если приходишь на пляж в сезон, когда здесь людей как селёдок, это помогает отвадить всяких назойливых типов.

А-а… Теперь всё прояснилось. Я и раньше замечал, что взгляды людей часто останавливаются на Саки. Ещё в школе она неизменно привлекала внимание. Правда, из-за её «боевого обвеса» немногие осмеливались подойти. Если сейчас очки делают её хоть немного менее доступной — я искренне благодарен Нарасаке.

Я всегда считал себя человеком, которого подобные вещи не волнуют, поэтому испытанное облегчение удивило меня самого. Вот оно что. Ревность. Похоже, даже у меня было что-то подобное. Хотя Мару постоянно ворчит, что я «иссохший старик».

Мы шли бок о бок, и справа слышался шум прибоя. Людей становилось всё больше. Всё-таки летние каникулы — повсюду доносились звонкие детские голоса. Дети носились по пляжу, родители суетились за ними, но и те, и другие выглядели радостными.

— Юта, кажется, мне хочется что-нибудь перекусить.

— А… Прости. Задумался. Эм…

— Для обеда ещё рановато, но я проголодалась.

Понятно. Действительно, по дороге мы только купили напитки в сервисной зоне, а завтракали рано. Я отвернулся от моря и обратил взгляд в противоположную сторону. Ларьков здесь было достаточно. Такояки, окономияки… Нет, это как-то тяжеловато перед обедом. Может, какигори? В такую жару было бы в самый раз. Пока я размышлял, Саки, похоже, пришла к той же мысли.

— Может… какигори?

— …Я как раз об этом думал. Но порции у них, кажется, огромные.

Они выглядели размером почти как перевёрнутая миска для рамэна. И стоили соответственно — тысяча иен за штуку.

— Может, возьмём одну на двоих?

— А… Да, так будет нормально.

Подойдя ближе, мы начали изучать меню. Выбор оказался неожиданно разнообразным. И тут я решил испробовать что-то необычное и заказал какигори со вкусом «слива-йогурт».

Слива и йогурт. Даже в обычной еде я такого сочетания не встречал. Да и саму сливу ел не так уж часто. Но почему-то мне стало любопытно. Получив внушительную порцию, мы отнесли её к высокому столику для перекуса стоя.

Я уже поднёс ложку ко рту, когда Саки вдруг сказала:

— Забавно, что ты даже здесь не выбрал что-то стандартное.

— А?

— Если вкус окажется так себе, это останется воспоминанием о неудаче. Многие ведь не любят рисковать в таких ситуациях. В конце концов, это наша первая совместная поездка.

— Я об этом совершенно не думал. Прости.

— Не за что извиняться. Ты не принял решение сам, а посоветовался со мной, и я тоже согласилась. Просто… это в тебе забавно.

— Забавно?

— Ты обычно выглядишь очень сдержанным. Почти никогда не меняешь своих привычек. Но иногда тебя внезапно тянет на странные вещи.

Я никогда не анализировал себя подобным образом.

— Ты ведь ещё недавно купил натто со вкусом сливы.

— Просто подумал, что от одного и того же можно устать.

Ответил почти машинально, но Саки тихо спросила:

— Тебе страшно продолжать делать одно и то же?

От этих слов меня будто кольнуло. Словно она точно угадала движение моего сердца. Летом два года назад, после повторного брака отца, я внезапно начал жить с двумя совершенно незнакомыми мне людьми. Окружающая обстановка изменилась кардинально. И всё же, как ни странно, я почти не ощутил масштаба этих перемен.

Наверное, всё дело было в нашем первом разговоре с Саки — тогда мы решили не ожидать друг от друга чего-то сверхъестественного. А ещё в «договоре о совместной жизни», который мы заключили, чтобы минимизировать стресс, неизбежный при жизни с другими людьми. Мы решили не пытаться угадывать мысли друг друга — то, что люди обычно называют «внимательностью». Уважать привычки другого. Не вторгаться в его личное пространство. Если что-то беспокоит — обсуждать и «сверять настройки».

Так мы договорились. И всё получилось слишком хорошо. Прошло два года, и жизнь нашей семьи из четырёх человек стала настолько спокойной, что казалось, будто так было всегда. Вообще-то, это должно быть хорошо. Если смотреть на это как на семью. Но шаг за пределы этого спокойствия означал бы привнесение в дом новых перемен. А для меня перемены всегда были чем-то нежелательным. Как тогда, когда рухнула моя жизнь с родной матерью.

И всё же после поступления в университет Саки уволилась из книжного магазина, к которому успела привыкнуть, и начала пробовать себя в новой работе. Она всерьёз занялась Инстаграмом, стала больше общаться с людьми. Это было похоже на её сознательный выбор жизни, в которой дует свежий ветер, а не царит тихая гладь.

Нет… если подумать, не только Саки. Акико и отец тоже хотели увеличить нашу семью ещё как минимум на одного человека. И это тоже перемена, которая не произошла бы, если бы они стремились сохранить прежнее спокойствие.

Получается, перемен боюсь только я. Возможно, именно это и вызывает во мне беспокойство. Хотя… если мои «новшества» ограничиваются экспериментами с необычными вкусами какигори, это многое говорит о масштабе моей личности. И втягивать Саки в такие странные опыты вообще-то не стоило.

— Интересно, вкусный ли этот сливовый йогурт…

Теперь я начал волноваться.

— Йогурт с фруктами обычно хорошо сочетается, так что, думаю, всё будет в порядке.

Похоже, Саки уже представила себе вкус. Вот в чём разница между человеком, который действительно любит готовить, и тем, кто делает это просто по необходимости. Хотя сама Саки всегда утверждала, что готовит только потому, что приходится.

Мы по очереди зачерпывали ложками какигори, который стоял посреди стола. Количество казалось огромным, но почти мгновенно исчезло, как только досталось до нас двоих. Да и вкус оказался великолепным. Освежающий, с легкой сладостью. Лед, тающий во рту столь быстро и хрупко, прекрасно охлаждал тело, разгоряченное летним солнцем. Затем мы вновь вернулись к морю, в этот раз зайдя немного глубже. Не для плавания, просто по колено. Выискивали красивые ракушки у самой воды.

После обеда, когда мы вновь вышли на пляж, людей стало просто неимоверно много, а зонтов было такое количество, что пляж представлялся не рядом, а настоящим лесом. Мы шли сквозь этот пестрый лес зонтов и снова вошли в море. Далеко от берега мы не отплывали — лишь немного погрузились в воду всем телом. Но даже этого хватало, чтобы жара отступила и стало поистине хорошо.

— Простите-е!

Услышав крик, я обернулся. Большой пляжный мяч, гонимый волнами, плыл прямо к нам. Чуть поодаль мальчишка лет двенадцати-тринадцати пробирался к нам по воде почти по пояс. Идти против волн ему явно было нелегко. Позади него стояли еще трое — наверное, семья. Они смотрели в нашу сторону и кланялись. Я поймал мяч, подплывший к нам, и бросил его мальчишке, который уже махал нам рукой. Поймав его, мальчик и остальные вновь и вновь благодарили нас. Отец, мать, сам мальчишка и девочка младшего школьного возраста рядом с ними. Вероятно, семья из четырех человек.

— Семейная поездка… — произнесла Саки.

— Скорее всего.

Черты лица детей действительно напоминали черты родителей.

Когда показалось, что кожа вот-вот раскиснет от воды, мы выбрались на берег.

Никаких надувных кругов или прочих развлечений мы не брали, поэтому оставшееся время в основном просто сидели на песке, прислушиваясь к ветру и наблюдая за морем. Мы расположились на краю пляжа, подальше от переполненной кромки воды. Здесь песок еще оставался сухим.

Когда мы только сели, пришлось разгребать верхний слой руками — настолько он раскалился. Мы сидели среди плотно стоящих зонтов, словно в лесу. Обзор был паршивым, да и нас почти никто не видел, но зато у самой воды людей было столько, будто картошку в бочке мыли, и ни мне, ни Саки совершенно не хотелось туда лезть. Поэтому мы просто сидели и разговаривали.

— Кстати, мне недавно звонила староста.

— Оояма всё ещё для тебя «староста»?

Одноклассница Саки и моя из третьего класса — «староста», Оояма Чихару — действительно была старостой класса, но только в выпускном году. Хотя, похоже, это прозвище прилипло к ней еще в начальной школе. Она просто была именно таким человеком.

— Ну так староста же и есть староста.

Ну… понять-то можно.

— И что?

— Да ничего особенного…

Время текло медленно. Мы перебрасывались редкими фразами, словно вспоминая их между делом. Слов было немного, но всё равно ощущалось, что мы хотя бы ненадолго освободились от суеты предстоящего учебного года.

Между разговорами я машинально зачерпнул горсть песка. Когда раскрыл ладонь и наклонил её, мелкие песчинки посыпались вниз. Это ощущение — как песок струится по коже — оказалось неожиданно приятным. Я посмотрел в сторону и увидел, что Саки сидит точно так же, набирая песок у себя возле ног и медленно высыпая его обратно.

— …И вот, наконец, Рё-чан призна… а, нет, это нельзя рассказывать. В общем, поэтому мы и проболтали так долго.

Нет, ну смысл и так уже понятен. Значит, дело было в Сато… Но больше самого рассказа меня зацепило другое — Саки совершенно естественно назвала Сато Рёко по прозвищу.

И я снова подумал о том, как сильно она изменилась с тех времён, когда мы только познакомились. Когда меняется школа, меняется образ жизни — вполне естественно, что некоторые люди постепенно отдаляются. Но, наверное, Саки просто повезло встретить хороших людей.

Хотя… Нет. Я тут же сам себя поправил. Дело не в этом. Просто по сравнению с первым годом старшей школы Саки стала гораздо меньше настораживаться по отношению к окружающим.

Если всё время выставлять иглы, как ёж, лишь бы никто не увидел слабость, то неудивительно, что люди просто перестают приближаться. Именно такой Саки была в первом классе старшей школы. Но сейчас всё иначе. Кажется, она стала гораздо терпимее к людям с иным образом жизни и мышления.

— Кстати…

— Мм?

Саки вопросительно посмотрела на меня, уловив мой тихий голос.

— Нет, просто… как там звали твоих подруг из университета?

— Маю и Кёка?

— Имена я, честно говоря, не запомнил… Но я вдруг подумал, что ты с самого начала зовёшь их по имени.

После этих слов Саки на мгновение выглядела так, будто я застал её врасплох.

— …Это странно?

— Да нет, вовсе нет. Для друзей это вполне нормально.

— Ну… Маю и Кёка сами злятся, если обращаться к ним по фамилии. Говорят, это слишком отдалённо.

Вообще-то раньше ты не была из тех, кто так просто сокращает дистанцию только потому, что тебя попросили. Но я этого не сказал.

— А ты сам почти никого по имени не зовёшь. Мару так и остаётся «Мару». Ёсида тоже. И ещё… как там звали твоих друзей из университета…

— Накамура и Кикути?

— Да-да, точно.

И тут я задумался.

— Вообще-то, Накамура зовет меня «Юта», а Кикути — «Асаму». Так что я бы не сказал, что только я держу дистанцию. Наверное...

Эти слова прозвучали почти как оправдание. Возможно, я действительно всё ещё плохо лажу с людьми… Пока я размышлял над этим, я вдруг заметил, что Саки глядит на меня с невероятным удивлением.

Что? Я сказал что-то странное?

— А... Асаму?

— Ну да. Как-то само собой получилось.

— Асаму!.. Э-э-э-э?! Мы зовем тебя «Асаму»?!

— Нет, вообще-то я всё ещё Юта. Это просто сокращение от Асамура.

— Но кто вообще так сокращает имена?! «Асаму» звучит как какое-то заклинание!

— Заклинание?..

Разве?

— Асаму, Хируму, Ёруму…

— Погоди-погоди.

— Стоп. «Аса» в Асамура — это не «утро», а «маленький»!

— А? А-а, верно. Да… Противоположность «маленькому» — это «большой», верно?

Всё равно это никак не связано с «Асаму». Почему Саки, которая отлично знает английский, пришла к такой странной логике?..

— Будто это совершенно другой человек…

— Ну, прозвища обычно так и работают. Пока понятно, что обращаются к тебе, всё в порядке, если только оно не совершенно неприятное.

— Если бы меня сокращали… «Аясэ»? Хотя это имя не меняется.

— Мне кажется, что сокращают в основном имена, длиннее четырёх слогов. Без доказательств, чисто по наблюдениям.

После этого мы ещё долго вспоминали знакомых и обсуждали, как их зовут и как это сокращается. Абсолютно бессмысленный разговор. И именно поэтому он был таким приятным.

Когда я наконец поднял взгляд, солнце уже пересекло зенит и спустилось примерно на половину небесной дуги. Было уже за три часа. Людей постепенно становилось меньше. Пора было собираться домой.

— Наконец-то мы снова побыли вдвоём, — сказала Саки.

Я кивнул.

— Я вдруг осознал, что уже не помню, когда мы в последний раз так долго разговаривали.

Сказав это, я посмотрел на Саки. Она тоже внимательно смотрела на меня. Наши взгляды встретились. И как-то совершенно естественно мы начали приближаться друг к другу, вглядываясь в глаза. Никто не отводил взгляда. Никто не останавливался. Мы одновременно наклонялись всё ближе и ближе, пока я не почувствовал мягкое прикосновение её губ.

Любовь — это когда двое вместе становятся глупцами. Кажется, так говорил какой-то французский поэт. Хотя ни я, ни Саки не были людьми, способными целоваться посреди открытого пляжа. Пусть нас и скрывал лес пляжных зонтов. Наверное, позже, придя в себя, мы будем корчиться от смущения. Но в тот момент всё произошло так естественно. Мы оба чувствовали одно и то же. И просто поддались этому. Только вот…

Одновременно с этим я вспомнил, почему вообще хотел приехать к морю. И настроение сразу поникло. Если копнуть глубже, всё началось с того сна. С картины возможного будущего. С образа, где мы с Саки уже семья и вместе едем к морю. Без сомнений, именно это стало отправной точкой. Но, даже взяв взаймы кусочек будущего, я вдруг понял, что к мечте это меня не приближает.

Конечно, я рад, что мы сюда приехали. Но если спросить, обязательно ли это должно было быть море… Нет. Почему же меня так тянуло именно сюда? Вероятно, потому что мне нужен был хоть какой-то понятный ориентир, который приблизил бы меня к тому сну. Каждый раз, замечая, как изменилась Саки по сравнению с нашей первой встречей, я снова ощущал собственную неизменность. И снова уходил в те же бесполезные размышления. Нельзя. Портить себе настроение во время нашего первого автомобильного свидания — последнее дело.

Услышав знакомый звук «щелчок», я обернулся. Похоже, Саки сфотографировала меня на телефон. Она повернула экран ко мне. На снимке был я — с совершенно отсутствующим видом, явно погружённый в мысли.

— Не обязательно было снимать именно это.

— О чём-то думал?

— Ну… немного.

— И какую выберем?

С этими словами она придвинулась ближе и зажала телефон между нами, показывая фотографии. Я тоже открыл снимки, сделанные за день, и начал показывать свои. Наш фотоальбом. Если фотографировать на смартфон, снимков становится слишком много. Распечатать и вклеить все просто невозможно. Поэтому…

— Только одну, да…

— Мы же так договорились. По одной фотографии на воспоминание.

Одна фотография на одно воспоминание. Мы хотели оставлять в альбоме только самое важное, тщательно выбранное. Немного жаль, конечно. Но если пытаться сохранить абсолютно всё, то в какой-то момент начинаешь увлекаться уже не самими воспоминаниями, а бесконечной съёмкой фотографий. Поэтому нужно выбрать только одну.

Я снова пролистал свои снимки. Чёрт… Оказалось, у меня почти нет фотографий, где мы вдвоём. Только бесконечные миниатюры улыбающейся Саки.

— А у меня, наоборот, вся галерея забита твоим лицом, — сказала Саки, листая свои фотографии.

— А-а… Есть два предложения. Может, немного изменим правила? Выбираем одну фотографию, где есть мы оба. А если такой нет — тогда можно оставить две.

— …Да. Наверное, так будет лучше.

— И на всякий случай давай сделаем ещё одну.

Я активировал фронтальную камеру, придвинувшись к Саки плечом к плечу. Заняв позицию так, чтобы море оставалось позади нас, я нажал на кнопку. Щёлк. На мгновение наши силуэты застыли на экране. Солнце уже клонилось к закату, но летний день всё ещё сиял. На фоне лазурного неба и моря, мы стояли бок о бок.

Картина, словно сошедшая со страниц мечты. И всё же, я лелеял надежду, что однажды в будущем, пересматривая этот снимок, мы вспомним наше первое автомобильное свидание как поистине прекрасное воспоминание.

После мы переоделись, вернулись в машину и направились обратно в Сибую.

***

Во время остановки на сервисной зоне.

Мы оба воспользовались уборной и возвращались к машине. Я смотрел на небо, окрашенное предзакатными красками, и размышлял о том, что завтра, вероятно, снова будет солнечно, когда Саки вдруг произнесла:

— Слушай, я хочу ещё кое-куда заехать.

— Я не против. Куда именно?

— Можешь съехать не на выезде в Сибую, а где-нибудь около Иикура?

Она хотела посетить Роппонги. Услышав название, я сразу всё понял.

— Это из-за того фестиваля?

Саки кивнула. «Роппонги Арт Фест», в организации которого она принимала участие. Она упоминала, что вечером там всё приобретает совершенно иной вид, и ей хотелось разделить это зрелище со мной.

— Если ты устал, то не стоит себя принуждать…

Я покачал головой. Если это то, что ей интересно, то и мне тоже хотелось это увидеть. Когда мы навещали это место с отцом, фестиваль ещё не стартовал, и мы видели лишь подготовительные работы.

— А ты сама не утомлена?

— Со мной всё в порядке. К тому же… остаётся неизвестным, когда у нас в следующий раз совпадут выходные.

Это было резонно. Мы перенастроили навигационное устройство, сменив домашний адрес на Роппонги, и свернули с трассы. Так как я уже бывал здесь, добраться оказалось несложно. Мы припарковались на той же стоянке у Midtown.

— Ах… Чёрт. А что делать с картой?

Брошюру с маршрутом я оставил дома, поскольку совершенно не планировал сюда заезжать.

— Я помню дорогу, всё в порядке. Как говорил Тацуми-сан…

— Тацуми-сан?

Имя было мне незнакомым, и я невольно прервал её.

— А, это один из старших сотрудников в офисе. Он сказал, что если рассматривать подсвеченные экспонаты на фоне ночного пейзажа Hills, то получится просто идеальный снимок для Инстаграма.

Ночной вид Hills, значит. Так называемые Roppongi Hills расположены к югу от улицы Роппонги-дори, а Midtown, где мы оставили автомобиль, находится с северной стороны. Следовательно, идти придётся довольно далеко.

— Тогда, быть может, стоило парковаться ближе к Hills?

— Ну, зато можно пройтись по кругу и всё осмотреть по пути.

Я мысленно очертил предполагаемый маршрут. От Midtown через территорию музея Suntory и Национального художественного музея, затем перейти улицу и добраться до Mori Art Museum, полюбоваться ночным видом Hills и вернуться обратно. Я уже был здесь однажды, поэтому примерно представлял карту местности, но вдруг осознал, что для человека, незнакомого с Роппонги, все эти названия зданий ничего не скажут. Хорошо, что у меня есть Саки в роли проводника.

— Тогда, вперёд. Рассчитываю на увлекательную экскурсию.

— Можешь на меня положиться.

Так я оказался на «Роппонги Арт Фест» в сопровождении личного гида — Саки. Мы покинули парковку и направились по северной стороне Роппонги-дори. И почти сразу я осознал, сколько всего упустил в прошлый раз. Впрочем, тогда фестиваль ещё не был открыт, так что многие работы действительно было сложно заметить. И всё же, масштабы поражали.

Поскольку выставка носила формат прогулки, можно было просто идти по улице, натыкаясь по пути на произведения искусства. Чаще всего это были инсталляции, расположенные на небольших площадях или открытых пространствах, рядом с которыми находилась краткая пояснительная подпись.

А меня всё это время интересовало другое — чем именно занималась Саки на фестивале. Но вместо рассказов о себе она в основном говорила о том, насколько тщательно её начальница, Рука-сан, продумывала маршрут для посетителей, как избирательно подходила к выбору мест для каждой работы и сколько внимания уделяла деталям. В итоге я узнавал всё больше не о деятельности Саки, а о профессионализме Акихиро Руки.

— Но ведь ты тоже приложила немало усилий, верно?

— Усилий приложила, это я могу сказать с уверенностью. Но моя роль всё же заключалась лишь в помощи Руке-сан. Я не совершала ничего экстраординарного. Лучше вот… к примеру, это.

Произнеся это, она указала вперёд. Там, чуть выше уровня глаз, располагалось полотно. Абстрактная композиция, состоящая из кругов и эллипсов. И огромная. По ширине — почти четыре метра. По высоте — около двух с половиной.

— Очень необычное использование красного цвета, — заметил я.

— Именно!

Ух ты. Кажется, я неожиданно попал в точку. Саки мгновенно оживилась и начала повествовать историю установки этой картины. Теперь, когда я рассматривал её в ночи, среди мерцания неоновых огней, стало очевидно, что нижнюю часть полотна слегка освещает красный свет вывесок. Именно по этой причине картину пришлось приподнять примерно на метр. Но для столь масштабного произведения даже небольшое смещение, несомненно, представляло собой настоящий вызов для монтажников.

— Рука-сан тогда вместе с художником перемещалась повсюду, договариваясь со всеми. Из-за этого монтаж едва не сорвался по срокам. Было очень непросто.

Оказалось, именно в это время Саки вернулась под утро, завершив свою ночную работу. Дождавшись, когда она закончит свой рассказ, я вновь приблизился к полотну и пристально его разглядел. Я изо всех сил старался проникнуться картиной — ведь столько сил было вложено в её экспозицию, — но, увы, кроме как «как-то красиво» ничего более существенного выжать из себя не смог. Искусство современности — штука непростая, как ни крути.

В итоге пришлось честно выдать:

— Выглядит красиво. Прости за столь банальный отзыв.

— У меня примерно такие же ощущения, — послышался голос Саки из-за моей спины. — Думаю, это вполне нормально.

— Правда?

— Как говорит Рука-сан, если подходить к искусству с установкой «я должен испытать глубочайшее потрясение», то останется лишь усталость.

Похоже, Саки, как и я, сначала отчаянно пыталась расшифровать каждую отдельную работу.

— Со слов Руки-сан, сначала главное — просто привыкнуть смотреть. Когда глаз «набьётся», начинаешь подмечать индивидуальные черты каждого произведения. А затем постепенно начинаешь ощущать самого творца — его характер, уникальность… что-то вроде этого. Если ещё углубиться в художественный контекст или разбираться в технике исполнения, то и восприятие меняется. К примеру, оказывается, у этого художника красный цвет всегда применяется весьма характерно.

— Вот как…

Значит, моё первое впечатление оказалось далеко не ошибочным. На ярко-жёлтом фоне располагались разрозненные круги и овалы. Алые кольца, напоминающие кровь, словно подпрыгивали в слепящем сиянии.

— Рука-сан говорила, что впоследствии становится интересно распознавать: вот это творение одного мастера, а вот это уже принадлежит другому.

Наверное, что-то вроде естествознания. Сначала учишься наблюдать и улавливать различия.

— Поэтому я старалась как можно больше осмотреть старые работы всех художников, представленных на выставке. Но их ведь невероятно много. Одних только участников свыше тридцати человек. А если учитывать все их предыдущие творения…

— Ох, звучит утомительно.

— Я просмотрела хотя бы по десять произведений каждого. Но даже этого оказалось маловато, чтобы хоть что-то по-настоящему понять.

— Это само по себе уже впечатляет. Ты молодец.

— На выставках известных мастеров люди просматривают в разы больше. Я лишь осознала, насколько поверхностны мои познания в области искусства. Но зато… это было невероятно увлекательно! Столько всего я увидела — живописные полотна, скульптуры, инсталляции…

Я невольно подумал, что она получила по-настоящему ценный жизненный опыт. И, слыша эту неподдельную вовлеченность в её голосе, я искренне ощутил укол зависти. Саки по-прежнему считала, что лишь ассистировала Руке-сан и не могла назвать это «своим» делом. Я прекрасно понимал её чувства. Но всё же. Мы ведь ещё студенты. Уже сам факт её участия в столь масштабном проекте казался мне немыслимым. Когда я высказал это, Саки кивнула.

— Вада-сан также постоянно наставляет меня не торопиться. Сперва научись просто выполнять возложенную работу на совесть. Этого уже достаточно. Тебе платят зарплату именно за это. Но…

Её голос за моей спиной слегка дрогнул от охватившего её воодушевления.

— Мне хочется не просто выполнять поручения. Я стремлюсь достигать результатов.

Эти слова словно пронзили меня насквозь. Я невольно обернулся. В отдалении, за чертой улицы, возвышались башни Хиллс. На фоне бархатной темноты неба и сияющих небоскрёбов Саки подняла свой лик. В её глазах отражалась та самая красная картина, которую я только что рассматривал. И, глядя на неё, я вновь испытал это самое чувство.

Вот она. Вот она какая — Аясэ Саки. Та самая, что однажды, сразу после нашего знакомства, безапелляционно заявила: «Это моя броня». Её несгибаемый стиль. Я уже начал думать, что она окончательно утратила свои колючки — подобно дикобразу или рыбе-ежу. Но нет. Она всего лишь спрятала их под слоем сладости.

Серьги сверкали в переливах ночных огней. Светлые длинные волосы трепетали на ветру. А за её силуэтом, между высотными зданиями, виднелась луна. Слишком уж идеальная картина. Я и сам не заметил, как поднял смартфон и сделал снимок. Щёлк.

Услышав звук затвора, я сам вздрогнул. Саки тоже резко перевела свой взгляд с картины на мой телефон.

— Почему ты снимаешь меня?

— А… ну…

Ведь я не мог сказать: «Потому что ты сейчас выглядела просто сногсшибательно».

— Просто… это ведь твоя первая значительная работа. Хотел запечатлеть на память.

Саки посмотрела на меня как-то странно.

— Тогда было бы логичнее фотографировать выставку, а не меня.

Резонно.

— Да… пожалуй. Тогда давай сделаем снимок тебя вместе с той самой работой, из-за которой столько мучились.

Я поменялся местами с Саки и уже собирался поднять камеру, когда она вдруг крепко обхватила мою руку своей.

— Если не вместе, то в этом нет никакого смысла.

Так мы сделали совместное фото на фоне абстрактного полотна с геометрическими узорами.

Взглянув на только что полученный снимок, Саки произнесла:

— Да… Пожалуй, одной этой фотографии уже вполне достаточно как напоминания о сегодняшнем дне.

Правда, тогда это уже не совсем напоминание о поездке к морю. Впрочем, если Саки всем довольна, то и мне нет причин жаловаться.

Возвращая мне смартфон, она добавила:

— Ощущение такое, будто я уже полностью удовлетворена. А ведь мы обошли только половину выставки. Что будем делать с оставшейся частью? …Юта?

Даже я сам не смог бы толком объяснить, почему вдруг произнёс это. Я вовсе не собирался говорить именно сейчас. Более того — до этого момента я и сам не осознавал свои чувства настолько ясно. Но слова вырвались сами собой. — Я… думаю начать жить отдельно. Я осторожно поднял взгляд. Саки, как я и ожидал, застыла с выражением полного удивления на лице.