Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла) Том 16 Глава 2 Первый курс. Первая половина августа. Юта Асамура
Ранее в Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла)...
В вязком, пропитанном жаром воздухе гостиной, отцовские и мои тела бесформенно растеклись. Такой была картина дома Асамура в один из августовских выходных.
«Саки и Акико такое видеть нельзя», — лениво подумалось мне, когда я размышлял о судьбе обеденного меню.
— Слушай, Юта. Может, сделаем кондиционер посильнее?
— Он уже работает на пределе. Увы.
— Похоже, пришло время его заменить…
Кондиционер в гостиной ремонтировали однажды, но, либо из-за этой удушающей жары, либо просто от старости, он стал охлаждать заметно слабее. Думаю, заменить его стоило ещё до наступления лета. Однако два года назад, когда Акико и Саки переехали к нам, мы установили новый кондиционер в комнату Саки, и из-за этого покупка для гостиной постоянно откладывалась. Отец и Акико всегда ставили нужды детей превыше своих собственных.
Хотя гостиная — общее пространство. В такую жару, пожалуй, нам с Саки стоило бы всё-таки подтолкнуть родителей к замене. Если сложить наши зарплаты с подработок, возможно, мы бы успели поменять кондиционер ещё до конца лета. Об этом надо будет поговорить с Саки.
— Жа-а-арко…
Отец распластался на низком столике, полностью превратившись в подобие слизня. Хотя, если честно, я и сам был недалеко от полного расплавления.
— Хочу сомэн…
На его бормотание я уже хотел возразить: «Мы же вчера ели сомэн», — но тут же осознал, что аппетита на что-то более сытное у меня самого тоже нет.
— Мне тоже подойдёт сомэн.
— Тогда приступаем к приготовлению.
Мы вдвоём лениво сползли с дивана и направились в столовую.
Кстати, Саки дома не было — она работала в офисе Руки-сан, где проходила стажировку. Подготовка к «Роппонги Арт Фест» вошла в решающую стадию, поэтому домой она возвращалась поздно, и наши приёмы пищи постоянно расходились по времени. В последнее время она выглядела ужасно измотанной, и я немного опасался, что она надорвётся.
Акико же, напротив, теперь стала полноценной хозяйкой дома; её режим наконец-то стабилизировался, и сегодня она отправилась на чай с давней подругой детства, с которой не виделась много лет. Та впервые за долгое время приехала в Токио, и отец с радостью отпустил её провести время с пользой. Получалось, что сегодня мы впервые за долгое время остались дома только вдвоём.
Если задуматься, до повторного брака отца наши выходные всегда выглядели примерно так: мы валялись без дела, а еду либо заказывали, либо покупали уже готовую. Ни я, ни отец особенно не заморачивались насчёт питания, и нас это вполне устраивало.
Однако после свадьбы мы все начали придерживаться принципа Акико: «Здоровье начинается с еды». Не то чтобы кому-то хотелось жить нездорово. И дело было не только в том, что домашняя еда автоматически становилась полезной. Если готовить самому, но есть только мясо или только овощи — это тоже вредно. Главное — это баланс и разнообразие.
Так что один лишь сомэн — не самый лучший вариант. Хотя… в холодильнике вроде бы ещё оставались овощи. И, кажется, один авокадо. Салат из авокадо и помидоров мне очень нравится. До знакомства с Акико я вообще не знал о таком сочетании. Может, стоит его приготовить?
Я налил воду в кастрюлю и включил индукционную плиту, намереваясь поставить вариться лапшу, когда у отца зазвонил телефон.
— Можешь ответить. Нужно только воду вскипятить.
Но отец почти сразу сбросил вызов и повернулся ко мне.
— Юта. Подожди пока с готовкой.
Я выключил плиту и обернулся. Отец стоял с телефоном в руке и сиял во весь рот.
— Она приехала!
Ещё до того, как я успел спросить «Что?», я уже понял. Его лицо красноречиво говорило само за себя. Это касалось и меня тоже.
Отец купил машину. Ему сообщили о доставке.
— Может, тогда поедим где-нибудь по дороге?
То есть он собирался забрать машину из салона и предлагал мне поехать с ним, а затем где-нибудь пообедать. Ну… вода ещё даже не начала закипать, так что планы можно и скорректировать. Салат из авокадо можно приготовить и вечером.
***
Мы с отцом отправились в автосалон. Самое пекло. Как назло, электричка оказалась переполнена людьми, да ещё и с кондиционером, работающим на минимальной мощности. Когда мы добрались до салона, и отец, и я дышали так тяжело, будто нас измотала жара. Но стоило увидеть новую машину, как отец тут же просиял, словно ребёнок. Мы оформили необходимые документы и получили ключи.
— Ну что, сразу поедем кататься!
— Я не против. Но где будем есть?
— Найдём что-нибудь по пути. В семейных ресторанах в такое время, наверное, уже меньше народу.
Я взглянул на часы в смартфоне. Было уже почти два часа дня. От былого отсутствия аппетита не осталось и следа — желудок сводило от голода. Мы сели в новую машину — за рулём, разумеется, был отец. Всё-таки он не настолько азартный человек, чтобы сразу после покупки доверить управление автомобилем такому новичку, как я.
Следуя указаниям навигатора, мы заехали в ближайший семейный ресторан с парковкой и заказали поздний обед. Когда мы поели, и отец уже прокладывал маршрут домой, он вдруг сказал:
— Слушай, Юта. Саки ведь говорила, что участвует в чём-то в Роппонги?
— Саки?.. А, ты про «Роппонги Арт Фест»?
Отец кивнул.
— Точно, точно.
— Но разве фестиваль не начинается только на следующей неделе?
То есть через семь дней.
— Даже до официального открытия, вероятно, уже можно будет увидеть какие-то приготовления. Тем более это почти по пути.
«Ну да…»
Похоже, Саки была здесь скорее поводом для поездки. С этой мыслью я наклонился к экрану навигатора, а затем открыл в телефоне страницу фестиваля. И только тогда я был искренне удивлён. Масштаб мероприятия оказался гораздо больше, чем я себе представлял. Я показал отцу карту на смартфоне.
— Территория здесь довольно обширная. И многие места снаружи, вероятно, вообще невозможно понять без пояснений.
— Значит, на машине всё не обойдёшь…
Хотя, если главная цель — просто насладиться поездкой, то и это нормально.
— Можно припарковать машину где-нибудь в Midtown района Роппонги и пройтись только по этой части. До открытия ещё целая неделя, поэтому сами работы, скорее всего, всё равно нормально не увидеть. Но мне и процесс подготовки интересен.
Такое я раньше почти не видел.
— А выставку я хочу посмотреть уже после открытия, вместе с Саки.
— О, это отличная идея! Если ещё и с комментариями от Саки-тян, то будет вообще замечательно.
— Если у неё будет свободное время.
— Ведь это её первый крупный проект на стажировке, верно? Думаю, ей будет очень приятно, если ты придёшь посмотреть на её звёздный час.
— Наверное… да. Думаю, так и сделаю.
Хотя, если назвать это «звёздным часом», Саки наверняка сразу ответит что-нибудь вроде: «Это не настолько серьёзно». Ведь она подключилась к проекту уже по ходу подготовки, и сама говорила, что ей трудно считать его полностью своей работой. Но всё равно это был важный для неё момент. А если это касается семьи, появляется желание прийти и поддержать. Тем более если речь идёт не только о сводной сестре, но и о девушке.
В итоге мы с отцом решили немного отклониться от маршрута. Припарковали машину на стоянке Midtown и отправились осматривать подготовку к «Роппонги Арт Фесту» до его официального открытия. Наш маршрут пролегал от станции Роппонги линии Оэдо до района художественного музея Сантори и обратно.
Мы раздобыли буклет фестиваля и, следуя по карте, словно в спортивном ориентировании, выискивали картины на стенах зданий, скульптуры и инсталляции на террасах. Хотя большинство работ было всё ещё скрыто тканью или защитными щитами, так что увидеть удавалось в основном лишь сам процесс монтажа.
Но даже это было увлекательно. Толпы сотрудников сновали туда-сюда, занимаясь установкой экспозиций, и всё это создавало впечатление возможности заглянуть за кулисы большой сцены. Я никогда раньше не задумывался, как вообще готовят подобные мероприятия.
По тому, насколько занята Саки, я и так понимал, что сейчас у них самый напряжённый период. За ограждениями, куда нам было нельзя заходить, собирали леса и возводили что-то огромное, похожее на гигантские ворота тории.
Когда мы подошли к площади Midtown, я заметил большую инсталляцию, полностью укрытую синим брезентом. Вокруг неё находились люди в униформе — то ли охрана, то ли организаторы фестиваля — и что-то оживлённо обсуждали, указывая на объект. В этот момент со стороны приблизилась женщина с серебристыми волосами и спокойно прошла за ограждение. В волосы у неё были вплетены ярко-красные пряди, напоминающие гриву. Вероятно, она имела отношение к этой работе… возможно, даже была её автором. На шее звенели крупные серебряные украшения на тонких цепочках, и выглядела она так, будто сама являлась произведением искусства. Высокая, очень худая. Возможно, даже выше меня.
Люди в униформе обернулись и что-то ей сказали. До нас долетали обрывки английской речи. Женщина нахмурилась и быстро ответила. Те начали её успокаивать. Похоже, возникла проблема?
Они горячо спорили, указывая на огромную инсталляцию под брезентом — высотой в три человеческих роста. В конце концов женщина раздражённо пожала плечами, резко что-то бросила и стремительно удалилась в сторону здания.
Мне показалось, я услышал имя «Рука». То есть речь шла об Акихиро Руке?
…Получается, работа Акихиро-сана — вот с такими людьми и разбираться. Причём, вероятно, ещё и на английском. Похоже, это куда сложнее, чем я думал.
— Может быть, это была иностранная участница? — спросил отец.
Я кивнул.
— Судя по буклету, иностранных художников здесь немало. Так что, наверное, да.
— Ничего себе… То есть они создают работы за границей и привозят их сюда через море? Или делают уже здесь?
— Не знаю, где именно они работают. Может, создают у себя, потом разбирают и собирают здесь заново.
— Понятно… Всё-таки международный фестиваль. Кстати, Саки-тян ведь прекрасно говорит по-английски. Да… Уже прямо вижу, как она уверенно общается с важными иностранцами. Впечатляет.
— А… ну да.
Надо же, мне довелось услышать классическую фразу любящего родителя. Хотя, если подумать, это и правда впечатляет. Саки ведь почти ничего не рассказывала о своей работе. И уж тем более никогда не хвасталась собой.
Мы ещё немного постояли, наблюдая за происходящим, но женщина с серебристыми волосами так и не вернулась вместе с Акихиро-саном. Да и не факт, что вообще вернулась бы, не говоря уже о том, была ли там Саки. Так что вскоре мы продолжили свой путь.
После этой прогулки мы с отцом решили побродить по Мидтауну ещё немного. Главной причиной было обилие магазинов с дизайнерской одеждой и косметикой, ведь отец заявил, что хочет заблаговременно разведать места, куда можно будет впоследствии привести Акико. Хотя, если быть предельно честным, моей основной целью было просто спрятаться от палящего солнца в прохладном помещении.
Мы не спеша двигались вдоль витрин дорогостоящих бутиков, позволяя нашим телам наконец остыть после раскалённых улиц. Отец рассматривал окружающее с ещё большим интересом, чем я. Несколько раз он останавливался у витрин, и я предположил, что он, возможно, присматривает подарки для Акико.
Погоди. Только сейчас до меня дошло. Получается, я сейчас помогаю отцу планировать свидание? Никогда бы не подумал, что увижу, как мой собственный отец выбирает места для встречи со своей спутницей. Хотя, конечно, для ребёнка, чьи родители находятся во втором браке, это хорошо, когда они так ладят. Но всё равно это вызывало некоторое чувство неловкости.
Пройдясь по всем запланированным местам, мы направились на подземный этаж. Там располагался старинный и известный магазин японских сладостей. Отец сказал, что хочет купить сувенир. Когда мы подошли, нас встретила простая чёрная занавеска-норэн с внушительным логотипом.
— Раз уж мы здесь, решил заглянуть. Это очень известное место.
Сказав это, отец тут же приобрёл небольшую, элегантную коробочку ёкана. Он сделал это без малейших колебаний, что невольно заставило меня спросить:
— А другие посмотреть не хочешь?
— Акико любит именно этот.
— Ого…
Похоже, он уже успел изучить предпочтения Акико даже в отношении японских сладостей. Получив подарок, отец сообщил, что перед возвращением в машину ему нужно зайти в туалет, и вручил мне пакет.
Я лениво просматривал ленту в телефоне, когда заметил красное уведомление в Instagram. Это был пост от человека, на которого я недавно подписался. Мы познакомились несколько дней назад на любительском бейсбольном матче, куда меня пригласил Мару. Его звали Торигоэ, и он работал редактором манги. Я открыл уведомление — и моё сердце ёкнуло.
«Кто-нибудь, помогите».
Крупные красные буквы. Я поспешно развернул пост полностью и с облегчением выдохнул. Опасности для жизни не было. Это было просто объявление о поиске сотрудников.
«Нам остро не хватает людей! Кто-нибудь, спасите нас!»
А ниже:
«Ищем помощников редактора. Опыт в индустрии не обязателен! Если заинтересованы, срочно отправляйте резюме по указанному адресу!»
Похоже, они действительно оказались в сложной ситуации. При первой встрече Торигоэ-сан произвёл впечатление спокойного бородатого мужчины с очень учтивой манерой речи. Он даже со мной, младше его лет на двадцать, разговаривал с уважением.
Тем не менее, с Мару он общался как старый друг — «Мару-кун» и «Тори-сан». Я тогда ещё удивился, как этот человек успел подружиться с кем-то настолько старше его. Хотя Мару, подобно Нарасаке, был настоящим мастером общения и к тому же страстным отаку.
Редактор манги, значит… Точно, ещё в начале лета Мару говорил:
— Работа редактора — это сущий ад, между прочим.
Мы тогда обсуждали летние аниме-сериалы, которые должны были стартовать в июле. Мангу, которую мы оба любили, как раз собирались экранизировать. И я тогда подумал, что Мару описывает всё слишком уж реалистично. Наверное, к тому моменту он уже успел познакомиться с Торигоэ-саном и наслышаться его историй. Хотя, если задуматься… любая работа по-своему трудна.
— Прости, что заставил ждать, — голос отца вырвал меня из раздумий. — И ещё сумку тебе спихнул.
Он протянул руку, чтобы забрать пакет с ёканом, но я ответил:
— Да я и сам донесу.
— Правда? Хотя… домой уже недалеко. Юта, может, сам поведёшь?
И он вложил ключи мне в ладонь. Секунду всё в моей голове было пустым. А отец тем временем уже ловко забрал пакет с подарком.
Подожди. Отец. Это уже слишком рискованно.
— Нет, погоди. Мне ещё рано.
Ведь я всё ещё водитель без опыта.
— Всё нормально. Если что, я подскажу, как инструктор в автошколе. Ты же прошёл все задания на обучении? Просто веди машину спокойно и осторожно, как обычно.
Несмотря на мои попытки возразить, в какой-то момент я уже сидел за рулём новенькой машины отца со знаком новичка и ехал в сторону нашего дома. Вот ведь… Получается, он изначально планировал посадить меня за руль, раз даже знак подготовил. Но это действительно нормально?..
— Вот-вот. Отлично получается, — похвалил отец, когда я без малейшей заминки влился с узкой улицы в основной поток.
— Ну… меня в автошколе научили нескольким приёмам.
— Значит, хороший инструктор попался.
— Наверное…
— Саки-чан тоже впечатляет. Только поступила в университет, а уже участвует в таком масштабном проекте. Эх… дети растут так быстро.
— Мне всё ещё страшно. Я, конечно, обрадовался, когда ты сказал, что отдашь мне старую машину… Но я не думал, что ты доверишь мне вести новую. И вообще, это немного пугает.
После моих слов отец ненадолго замолчал. А затем медленно произнёс:
— Именно этот страх и важен.
Его голос звучал необычайно серьёзно, и я невольно покосился на него краем глаза.
— Если бы это была старая подержанная машина, ты мог бы расслабиться слишком сильно.
Я хотел возразить. Отец ведь всегда тщательно следил за автомобилями, так что даже старая машина была в превосходном состоянии. Но… Признаюсь, иногда человек сам не в состоянии понять, что же у него на душе. Возможно, где-то в глубине действительно зародилась бы мысль: «Ну, это же всего лишь старая машина, ничего страшного».
— Конечно, излишнее беспокойство вредно. Но если после автошколы ты считаешь, что уже в совершенстве водишь — вот это, по-моему, действительно страшно. Поэтому лучше хотя бы немного подготовиться к мысли, что машину необходимо вести бережно.
Сказав это, я медленно, но с большим пониманием кивнул. Может быть, именно для этого отец и взял меня сегодня за новой машиной.
***
Три часа дня.
Автомобиль плавно катился из Роппонги в сторону Сибуи, ни разу не попав в пробку. До дома оставалось всего пять минут. И тут я кое-что понял.
— А можно… парковкой всё-таки займёшься ты?
Отец усмехнулся.
— Всё ещё не можешь привыкнуть?
— Дело даже не в этом. Я почти никогда этого не делал. И самое главное… наша парковка слишком сложная.
Суть была в следующем… В настоящее время отец арендовал сразу два парковочных места. Парковка у нашего дома была полностью заполнена, поэтому для новой машины он снял отдельное место на соседней стоянке. Ему повезло найти что-то относительно недорогое и недалеко от дома. Но проблема заключалась в том, что место оказалось ужасно тесным. Поэтому, когда отец передал мне старую машину, он велел пользоваться парковкой у самого дома.
— Но ведь здесь есть система помощи при парковке?
Система помощи при парковке — или, как её ещё называют, камера заднего вида — отображала изображение позади автомобиля. А ещё выводила направляющие линии, которые помогали понять траекторию движения. По сравнению с прошлыми временами, когда людям приходилось ориентироваться лишь по зеркалам и собственным глазам — от одной мысли становится жутко, — наше поколение действительно жило в роскоши современных технологий. Жили, но…
— Я… я не доверяю технике.
— Эй, ты, современное дитя!
— Та машина рядом выглядела слишком дорогой!
— Ну да, для открытой помесячной парковки та машина и впрямь казалась излишне дорогой.
Я помню, как мы с отцом, отправляясь смотреть место, даже подшучивали, что какой-нибудь рассеянный богач случайно снял его не там. Если поцарапать такую машину — быть беде.
— Ладно-ладно. Сам припаркую.
Отец произнёс это с усталой улыбкой, а я, наконец, с облегчением выдохнул. Возможно, потому что напряжение спало. Или потому что впереди показалась станция Сибуя, и дом был уже совсем близко.
«Ещё несколько минут…»
И вдруг я подумал, что возможность спокойно поговорить с отцом наедине выпадает не так уж часто.
— Слушай…
— Мм?
— Эм… Возможно, этим летом мы с Саки поедем к морю.
— О? На машине?
Я кивнул.
— Пока ещё не решили окончательно. Саки сейчас очень занята. Но… раз уж ты доверил мне машину… В общем, хотелось бы и к вождению привыкнуть.
Говоря это, я почувствовал, как пересохло во рту. Голос даже немного дрогнул.
— Хм, звучит неплохо. Море, значит… Давно я там не был. Хорошо вам.
Отец сказал это так, словно даже немного завидовал. Может, стоило и его взять?.. Хотя тогда это уже была бы семейная поездка, а не свидание. Ну… если подумать, поездка со сводной сестрой всё равно формально является семейной.
— Впрочем, мешать молодёжи наслаждаться юностью — это уже слишком.
— То есть… можно?
— Как в Атами, на пару дней?
У меня чуть сердце не остановилось. Потому что… если честно, я и сам хотел бы именно так. Интересно, насколько много отец уже понял?
— Думаю, лучше одним днём. Саки занята работой… И у меня тоже подработка.
И тут отец вдруг разразился смехом.
— Ох, прости. Просто я вспомнил свою молодость. В наше время родители только и кричали: «Идите работать!» А теперь прошло тридцать лет — и всё будто перевернулось.
— Разве?..
— Хотя желание работать — это хорошо. Только не забывай, что ты всё-таки студент.
После этих слов я невольно вспомнил гору недоделанных отчётов. Если в качестве оправдания занятости первым делом упоминаешь подработку — как студенту это уже немножко опасно.
— Конечно, учёбу я тоже собираюсь нормально осваивать.
— Угу-угу, — отец довольно кивнул. А у меня выступил холодный пот.
Получив права, я вообще-то был твёрдо уверен, что до собственной машины ещё очень далеко. Хотел когда-нибудь приобрести её самостоятельно. Но отец сказал: «Если не ездить, навыки заржавеют», — и отдал мне старую машину. Если после этого думать только об развлечениях, это уже слишком нагло. Да и парковка стоит дорого… Если бы не центр города, всё было бы куда дешевле. Хотя я действительно об этом размышлял. Из-за долгой дороги до университета идея переехать ближе к кампусу и жить одному выглядела всё более разумной.
— Значит, в тот день мы с Акико останемся дома вдвоём, — отец сказал это будто невзначай.
Дорога постепенно начинала заполняться транспортом, и я уже полностью переключился на вождение, когда его слова вдруг заставили меня вспомнить, почему Акико временно покинула работу бармена…
Внезапно меня осенило: ведь я ни разу не замечал между ними ничего подобного. Разумеется, отсутствие доказательств не означает отсутствия факта, и я, честно говоря, и не стремился это видеть… Но чтобы совсем не ощущать даже малейшего намёка? Неужели такое вообще возможно?
Хотя… раз уж я задумался об этом, то, наверное, логичнее предположить, что и родители давно обо всём догадались касательно нас с Саки. В конце концов, после нашего первого раза мы ведь специально договорились быть осмотрительнее и выбирать моменты, когда родителей нет дома…
Стоп. Стоп-стоп-стоп. О чём я вообще размышляю?! Я поспешно встряхнул головой, пытаясь избавиться от этих мыслей.
— Юта, ты чего так головой машешь? Спать хочешь? Может, поменяемся?
— Н-нет! Всё в порядке! Мы почти приехали!
Небо на западе медленно погружалось в сумерки. Потоки машин на улицах стремились домой. К родителям, детям, супругам, возлюбленным, домашним питомцам. В отличие от людей, приезжающих в Сибую ради работы или развлечений, для нас с отцом этот район был местом, где мы жили.
Огни станции, казалось, приветствовали нас: «С возвращением».
— Наконец-то добрались…
— Благодарю за поездку. Когда припаркуем автомобиль, зайдём в аптеку сделать покупки.
Я кивнул отцу.
***
Прошло несколько дней…
Из-за летних каникул у меня в тот день была вечерняя смена в книжном магазине. Едва я прибыл, меня сразу направили на разбор полок. Скоро предстоял Обон. Перед этими длительными выходными в магазин всегда поступала крупная партия книг, поэтому требовалось заранее освободить достаточно пространства, чтобы справиться с этим наплывом.
Журналы, выходившие раньше графика, требовали немедленного освобождения полок, а если в сериях не хватало отдельных томов, приходилось оформлять дополнительные заказы. В любом случае, приходилось перемещать целые горы книг и журналов. К тому же нельзя было допускать пробелов в сериях. Если какого-то тома нет, покупатель воспринимает это как знак того, что сам магазин не считает серию значимой. А если заведение не демонстрирует интерес к книге, то и клиент вряд ли обратит на неё внимание. Поэтому оставлять пробелы недопустимо.
И это работает в обе стороны. Если серия всегда представлена полностью и аккуратно, покупатель понимает: магазин искренне её рекомендует. Однако, чем длиннее серия, тем сложнее поддерживать наличие абсолютно всех томов. Полки обычного книжного магазина, в конце концов, не безграничны.
— В наше время, наверное, невероятно длинные циклы и старую нишевую классику должны перенимать на себя библиотеки, букинисты… или интернет-магазины…
Или электронные книги. Безусловно, если оформить заказ через магазин, нужную книгу можно привезти. Но большинство покупателей находят сам процесс заказа чрезмерно утомительным. Поэтому чаще они уходят в онлайн.
Размышляя о течении времени, я извлёк с полки одну книгу. Возможно, она уже очень давно ожидала здесь своего читателя.
— Это классика киберпанка, научная фантастика, между прочим…
Я опустил взгляд на центральную экспозицию — и внезапно заметил ту же книгу, но в новом дизайне.
— А… новое издание. Чёрт, я даже не обратил внимания.
Тогда нет никакого смысла держать на полке две версии одновременно. Хотя… старую я, пожалуй, приобрету сам. Да. В библиотеке я её читал, но своей копии у меня не было. А если покупать всю серию целиком — это три внушительных тома.
— Повезло.
Едва я пробормотал это с довольством библиофила, как за моей спиной послышался голос:
— Сэмпай, о чём вы там себе бормочете?
Я обернулся. Передо мной стояла девушка в фартуке нашего магазина — моя младшая коллега с ярко-красной внутренней прядью в волосах и миниатюрной фигурой. Кодзоно Эрина.
— Кодзоно.
— Ага. Ваша милая младшая коллега и любовница на стороне, Кодзоно Эрина.
— Что ещё за любовница?..
— А вдруг кто-нибудь донесёт Аясэ-сэмпай? Скажет: «Недавно я видел, как Юта-кун оживлённо беседовал у книжного магазина с некой очаровательной девушкой».
Я невольно огляделся по сторонам. До вечернего часа пик было ещё далеко, магазин был почти пуст, и никто вокруг явно не обращал на нас внимания. Впрочем, даже если бы и обращал, ничего подозрительного мы не совершали. И вообще… разве нормально самой называть себя «очаровательной девушкой»? Хотя, вероятно, Кодзоно с её невысоким ростом и энергичностью, напоминающей зверька, действительно относилась к категории «милых».
— Если старшего коллегу будут осуждать просто за ответы на вопросы младшей, то, может, мне вообще прекратить быть сэмпаем?
— Нет-нет-нет! Так нельзя!
Видя, как Кодзоно запаниковала, я демонстративно вздохнул. И тут же она обиженно надула щёки.
— Просто после того, как Аясэ-сэмпай покинула магазин, вы стали уделять мне меньше внимания, Юта-сэмпай.
— Потому что ты уже прекрасно справляешься сама.
С этими словами я вернул книгу на полку. Даже если я куплю её позже, возможно, раньше найдётся кто-то ещё, кто захочет именно старое издание.
— Я всё ещё неопытна, поэтому хочу, чтобы сэмпай мной занимался. Кстати, скоро перерыв. Может, выпьем чаю?
— Уже?
Я взглянул на часы. Действительно, время перерыва приближалось. Я покатил тележку с книгами в сторону подсобного помещения, и Кодзоно последовала за мной.
— Кодзоно, можешь идти в офис без меня.
Я кивнул в сторону комнаты, служившей одновременно кабинетом и зоной отдыха. Особой нужды в сопровождении не было, так как тележку достаточно было просто оставить. Но Кодзоно на мгновение нахмурилась. — Там сейчас… атмосфера не очень. Я потому и вышла. Если с вами, то вернусь. — А-а… В этот момент в офисе оставались… Я мысленно перебрал лица отсутствующих сотрудников. Ах, эти двое. Обе слыли большими любительницами сплетен. По словам Кодзоно, они как раз шепотом обсуждали что-то вроде: «Того-то и ту-то недавно видели обнимающимися в машине». «Подожди, ведь у него же есть законная супруга?» «То есть это измена?..» — Даже я бы сбежал от такого разговора. Ну… говорят, большинство измен вообще начинаются на работе. — Разве тут не перепутаны причина и следствие? — В смысле? Просто взрослые люди чаще всего знакомятся с представителями противоположного пола примерно своего возраста именно на рабочем месте. Поэтому в статистике измен рабочее место и фигурирует на первом месте. Другими словами, если опрашивать людей, имевших внебрачные связи, большинство действительно укажет на работу. Но если там изначально самая большая выборка людей, это еще не делает работу каким-то особым «местом для измен». Пока я вез тележку, Кодзоно следовала рядом своими миниатюрными шажками, покачивая сцепленные за спиной руки. — Понятно… Затем она задумчиво пробормотала: — Но если общество так это воспринимает, тогда, может, безопаснее вообще свести общение с противоположным полом на работе к минимуму. А то еще не дай бог слухи пойдут. Произнеся эти слова, Кодзоно грустно посмотрела на меня снизу вверх. — Только мне будет хреново, если вы начнете уделять мне еще меньше внимания. — Но ведь ты уже почти главный козырь нашего магазина. Твои карточки «Рекомендация книжного» на прошлой неделе получили очень высокую оценку. Даже если меня здесь не станет, магазин спокойно справится. — После того как ушла Ёмиури-сэмпай, потом Аясэ-сэмпай… а теперь ещё и Юта-сэмпай уйдёт? Это уже слишком большая дыра, вообще-то. Когда такое говорят с такой серьезностью, становится одновременно и приятно… и немного неловко. Для меня ведь это всё — всего лишь подработка. Если спросить, хочу ли я посвятить свою жизнь работе в книжном магазине… Любить книги — да. Но как профессию?.. Здесь я уже не был так уверен. Но это не значит, что я понимаю, чем вообще хочу заниматься. — А раз Юта-сэмпай когда-нибудь уйдет, значит, мои шансы ограничены. — Какие ещё шансы? — Ну… шанс стать вашей любовницей. — Не станешь. И вообще… Кодзоно была младше меня на два года. То есть ей сейчас шестнадцать… максимум семнадцать. Несовершеннолетняя. — Взрослому парню связываться с несовершеннолетней — это уже проблема. Услышав это, Кодзоно резко изменилась в лице. — То есть как, уже поздно?! Получается, раз я не соблазнила вас до вашего совершеннолетия, моё поражение было предрешено? А теперь это уже считается подстрекательством к преступлению? Вообще-то, раз она сама несовершеннолетняя, не факт, что её в чём-то обвинили бы. Скорее общество решило бы, что виноват тот, кто поддался. Но важнее было другое. — И вообще, ты сейчас исходишь из того, что я готов изменять? — Ну, я бы вам разрешила. — Даже если ты говоришь это так уверенно… Мы оставили тележку в подсобном помещении и вошли в комнату отдыха. К счастью, в офисе уже находились другие сотрудники, и обсуждение сплетен завершилось. — Кодзоно, тебе чай? Я взял у автомата два бумажных стаканчика. — А, сэмпай, я сама… — Садись уж, я налью. Я принёс чай нам обоим и сел напротив неё. Мест вокруг стола было предостаточно. Садиться рядом и провоцировать ненужные слухи мне не хотелось. Кодзоно недовольно смотрела на меня поверх стаканчика, который держала обеими руками, но у меня самого была книга, которую хотелось почитать за короткий перерыв. Хотя… Когда Саки ещё работала здесь, во второй половине её смен у нас почти всегда было одно и то же: сидим вдвоём, пьём чай и болтаем о всякой ерунде. И тут меня внезапно осенило. Если смотреть со стороны… мы ведь тогда выглядели как очень близкие коллеги? Если бы те любительницы сплетен нас увидели, они наверняка обсуждали бы это как «нечто подозрительное»… Я открыл книгу, но текст совершенно не шел в голову. Весь короткий перерыв я размышлял над словами Кодзоно. Измены чаще всего начинаются на работе. Точнее… я анализировал самого себя. У меня подобного желания не возникало вообще. Но при этом нельзя сказать, что такое невозможно для других людей. Например… для Саки. Я ведь совершенно не знал, как устроена её новая рабочая среда в дизайнерской студии. Какие там у неё старшие коллеги, младшие коллеги, о чём они беседуют… Рациональная часть меня напоминала: «Вспомни Саки в начале работы в книжном магазине. Тогда она почти даже на перерывах с тобой не разговаривала». Да, что бы ни стало причиной, Саки всегда серьёзнейшим образом относилась к работе. И даже спустя время, когда мы начали встречаться, это не изменилось. Кроме коротких перерывов, она никогда не тратила время на ненужные разговоры. Я просто не мог представить Саки, которая, оказавшись в месте, куда сама хотела попасть ради дизайнерской работы, вдруг увлеклась бы чем-то посторонним. Но…Человеческие эмоции невозможно объяснить одной лишь логикой. И именно этой ночью мне пришлось вновь размышлять над своими неконтролируемыми чувствами.
***
Саки домой так и не вернулась. Давно перевалило за полночь. Если так пойдет и дальше, то ее возвращение можно будет считать уже утренним.
Сообщение от нее, конечно, пришло. Она написала, что задержится усердной работой. Но после этого — ни звука. Ведь даже у "задержусь" есть свой предел…
Я взялся за телефон, пытаясь сформулировать сообщение.
«Может, сегодня ты вообще не успеешь домой?» «Ты в порядке после ночной работы?» «Не слишком ли тяжело?»
В моей голове рождались десятки фраз, наполненных тревогой и беспокойством за Саки. Однако ни одна не казалась подходящей. Я набирал текст, стирал его, снова набирал.
Время шло. Так я никогда не усну. От слишком долгих размышлений разболелась голова. Я сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и вдруг почувствовал жажду. Направившись на кухню, по пути мой взгляд остановился на двери родительской спальни.
«Отец уже спит…»
Когда Саки сообщила, что задержится, отец спокойно сказал:
«Раз предупредила, значит, всё нормально».
Тогда я решил, что он просто привык к поздним возвращениям Акико. А я — нет. Действительно, между нами была разница. Но… только ли в этом дело? Возможно, отец не стал сидеть и ждать, потому что чрезмерное беспокойство — это тоже своего рода недоверие.
Эта мысль внезапно возникла у меня в голове. То есть, ложась спать, он как бы демонстрировал доверие. Понятно…
Получается, даже если я решил чаще говорить о своих чувствах, это еще не значит, что любые эмоции нужно сразу выплескивать на другого человека. После инцидента в автошколе я действительно начал считать, что важно самому выражать свои мысли. Но…
— Это… оказалось гораздо сложнее, чем я предполагал.
Саки ведь не полностью молчала. Она честно предупредила, что задержится. А значит, если я сейчас начну засыпать ее сообщениями, это будет выглядеть как неверие в ее слова. Саки уже взрослая. Она сообщила, что задерживается из-за работы. И если я начну слишком сильно переживать и показывать это, то фактически скажу: «Я тебе не доверяю».
А это нехорошо. Но… Мои переживания тоже реальны. И от этого все становилось только сложнее.
И тут я вдруг кое-что вспомнил. На первый взгляд, совершенно не связанное с этим. Нет, не разговор Кодзоно об изменах. Еще раньше. Когда я разбирал полки в магазине…
Если в серии нет пропусков, это естественным образом демонстрирует покупателю, что магазин действительно заинтересован в продвижении именно этой серии. И тогда я подумал: нельзя ли так же естественно показать Саки, что я ей доверяю… и одновременно всё равно беспокоюсь о ней?
Пока я размышлял над этим, время шло. Я машинально проверил расписание поездов на телефоне и понял, что последний поезд уже ушел. Конечно, если учитывать дорогу от станции пешком, Саки еще могла не добраться до дома… но неужели она действительно собирается работать до утра?
«Последний поезд уже ушел, но…»
Я рефлекторно начал набирать сообщение — и замер. Нет, подожди, Юта. Подумай хорошенько. Ведь ты только что мучился над этим. Нельзя сейчас отправлять что попало. Если Саки прочитает такое сообщение по дороге домой после тяжелой смены, ей может показаться, что я ее попрекаю за недостаток информации. А значит, заставлю ее лишний раз переживать.
— М-м…
Я опустил взгляд на экран и заметил свое предыдущее сообщение — простой стикер «Понял» в ответ на ее «Вернусь поздно». И только тогда осознал: сообщение даже не прочитано. То есть… она действительно сейчас ужасно занята.
Когда мы недавно проезжали мимо с отцом, казалось, что установка экспозиций почти завершена… Но, вероятно, сейчас у них самый настоящий финальный аврал. Скорее всего, у Саки даже времени на передышку нет, и она написала мне лишь короткое сообщение в редкий свободный момент. А значит, если я сейчас отправлю длинное сообщение, она либо вообще не прочтет его, либо это вымотает ее еще больше.
«Вернусь поздно»…
Что именно Саки имела в виду? Я автоматически решил, что речь идет о последнем поезде. Но, возможно, для нее это уже означало «вернусь первым утренним». Стоит ли ждать до начала движения поездов? Или всё-таки разумнее будет просто лечь спать?
Я проверил время первых поездов. Я не знал, где именно сейчас находится Саки — в офисе в Накадзано-Сакауэ или еще на объекте в Роппонги, — поэтому на всякий случай изучил оба маршрута до Сибуи. Неважно, будет ли это линия Оэдо, Намбоку, Хибия или Маруноути — первый поезд всё равно отправлялся около пяти утра.
Значит, чуть позже Саки уже должна быть в пути, и тогда у нее хотя бы появится возможность прочитать сообщения. Если поспать часа три-четыре, а потом проснуться по будильнику и отправить…
— Нет-нет. Если написать в такое время, она решит, что я вообще не спал и ждал ее.
И правда. Если Саки получит сообщение в часы, когда я обычно еще сплю, что она подумает? Наверняка почувствует вину. А этого я хотел меньше всего. Я не собирался заставлять Саки страдать от чувства вины. Что же делать…
Однако, если бы я проснулся в своё обычное время – вместе с отцом перед его уходом на работу – было бы уже почти семь часов утра. К этому времени Саки, скорее всего, уже бы вернулась и улеглась спать. В семье Асамура график подъёмов подстраивался под того, кто уходил первым, то есть под отца. Мы с Саки готовили завтрак по очереди.
Но если я поступлю так, это лишь продемонстрирует моё доверие, а не беспокойство. Я ведь не отец. У меня пока нет его безмятежности и уверенности. Да и имитировать спокойствие бессмысленно. Тогда… Наверное, остаётся лишь написать сообщение в такое время, когда моё бодрствование будет выглядеть естественно…
Если Саки примет первый поезд, она доберётся до Сибуи примерно к шести утра. Шесть часов… Ну, в такое время ещё можно поверить, что я просто рано встал.
Я чувствовал себя будто преступник из детективного романа, придумывающий себе алиби. Одна только эта мысль вызывала чувство отвращения. Ладно. Пусть время отправки будет таким. Осталось лишь придумать текст.
Как сформулировать: «Я тебе доверяю, но всё равно волновался»?
Пока я мучился над этим, время текло неумолимо. Когда я взглянул на часы, было уже два часа ночи. Плохо. Если так пойдёт дальше, я точно не лягу спать. А если Саки увидит меня после бессонной ночи, это снова заставит её чувствовать себя виноватой. И всё же, ещё через полчаса терзаний, мне удалось выжать из себя до смешного простые слова.
«Завтрак на столе под крышкой».
К этому я добавил: «В холодильнике есть молоко, йогурт и бананы».
Для постороннего человека это могло показаться бессмысленным. Но в молочных продуктах содержится триптофан – вещество, способствующее выработке мелатонина, гормона сна. А бананы богаты магнием, который расслабляет мышцы. Конечно, насколько это вообще эффективно – вопрос спорный. Да и есть перед сном не всегда полезно. Но реальный эффект здесь был не так важен.
Не факт, что это действительно поможет уснуть. Просто Саки всегда задумывается о подобных вещах, когда готовит. Что лучше съесть, в каком состоянии, что помогает организму… Поэтому я надеялся, что она хотя бы почувствует: я беспокоился о ней. Хотя больше чем наполовину это было просто моим самоудовлетворением.
Я заранее подготовил сообщение. Оставалось лишь поставить будильник чуть раньше шести и отправить его в такое время, когда раннее пробуждение выглядело бы естественно. А потом я попытался вздремнуть.
Но сам не заметил, как прошло слишком много времени, и небо начало светлеть. Я так и не сомкнул глаз. В какой-то момент я просто лежал, уставившись на часы. И наконец наступило шесть утра. Я решился. И отправил сообщение. Только после этого смог наконец выдохнуть. В итоге я всё равно не спал всю ночь.
«Нужно хотя бы немного поспать…»
С этой мыслью я рухнул на кровать. Но едва начал проваливаться в дрёму, как услышал звук открывающейся входной двери. Я тут же вскочил. Саки и Акико вернулись домой. И встретил я их с лицом человека, который совершенно не спал.
Я смог произнести:
— Главное, что ты в порядке.
Но если по моему виду Саки поняла, насколько сильно я переживал, значит, я всё-таки провалился. Нужно исправляться. И всё же…
Почему я так теряю самообладание, когда вижу, как Саки искренне старается и выкладывается настолько, что готова даже ночевать на работе? Проваливаясь обратно на кровать под накатившей сонливостью, я продолжал размышлять об этом. Может быть, если бы у меня тоже было что-то, ради чего я готов не спать ночами, я смог бы лучше понять чувства Саки. Если бы у меня тоже появилось что-то, чему я мог бы так же посвятить себя. В затуманенном сознании мне снова показалось, что спина Саки всё так же далеко впереди меня…
***
Сообщение в LINE от Мару пришло на следующий вечер после того, как Саки вернулась домой глубокой ночью после переработки.
— …Ну и что значит «свободен?»…
Именно с этого начиналось его сообщение. То есть ему явно что-то от меня понадобилось. С недоумением я прокрутил переписку дальше.
«Помнишь Тори-сана, с которым мы познакомились на любительском бейсболе?»
А, того редактора манги… Я смутно вспомнил. Точно, он ещё выкладывал в Instagram пост с криком «Помогите», набирая людей. Интересно, сработало ли то объявление?
«Он попросил меня помочь, но у меня этим летом и так дел по горло. Так что я подумал предложить вместо себя Асамуру».
Подождите. Стоп-стоп-стоп. Что вообще происходит?
Дальше в сообщении было краткое описание работы, которое, судя по всему, прислал сам Тори-сан… то есть Торигоэ-сан.
Я тут же ответил Мару: «Можно поговорить?»
И только потом взглянул на время. Одиннадцать вечера. Хотя Мару в такое время наверняка ещё смотрит ночное аниме. Наверное, не спит. Стоило мне так подумать, как телефон тут же зазвонил.
— Йо, Асамура. Чего такое?
— В смысле «чего»? Такие сообщения не отправляют вообще-то.
— Ну и серьёзный ты тип… Ты разве не видел пост Тори-сана в инсте? У них там на работе полный завал. Ищут людей на помощь. Похоже, всё из-за успеха «Раймэй».
— Видел… И да, это круто, конечно.
«Раймэй» — это название манги. И я, и Мару читали её с самого первого тома. Это был шедевр. А Торигоэ-сан как раз был редактором этой манги. Теперь всё понятно. Похоже, подбор людей был вызван именно этим внезапным успехом.
— Всё просто. Когда я вас познакомил, ты выглядел заинтересованным. А я этим летом помочь не смогу, поэтому пообещал найти кого-нибудь толкового взамен.
Толкового… Да я совершенно ничего не смыслю в работе редактора манги. Это уже слишком. Но когда я высказал это, Мару спокойно ответил:
— Ну, я тоже не особо разбираюсь.
…И это действительно так.
— В общем, я переслал тебе предложение. Если заинтересуешься — свяжись с ними. Похоже, они пока не нашли подходящего человека.
Я уже собирался ответить: «Но ведь у меня есть работа в книжном магазине…»
И вдруг я проглотил свои слова.
После этого мы немного побеседовали о жизни и закончили разговор. Я вновь перечитал сообщение Мару. Затем снова открыл тот пост в Instagram. Оказалось, компания Торигоэ-сана располагалась в Хатиодзи. И, если быть точным, это было не издательство, а редакционное агентство. Они занимались книгами самых разных жанров — философия, общественные проблемы, зарубежная литература — и выпускали проекты через крупные издательства. Компания не была широко известна, но мне довелось читать некоторые зарубежные детективы, которые они издавали.
Я запомнил их из-за весьма необычных названий. Такие своеобразные книги… детективы, наполовину приключения. И, судя по всему, это агентство также в некоторой степени занималось мангой. А их неожиданным хитом оказалась как раз «Раймэй», которую мы с Мару читали.
Изучая информацию, я невольно думал: «Вот как…»
Почему-то я всегда считал, что все книги создаются исключительно внутри самих издательств. Но, как оказалось, часть проектов курируется внешними редакторами, которые работают с авторами напрямую, а затем уже публикуют книги через издательства. Именно такой деятельностью и занимались сторонние редакционные агентства.
Для человека, считавшего себя книжным любителем, было весьма унизительно осознать, насколько мало я об этом знал. Словно мне ткнули носом в собственное невежество. И вот теперь это агентство искало помощника редактора. Мир, совершенно отличный от привычной подработки в книжном магазине. Наверняка там всё будет сложно и непонятно. И всё же… Я не смог сразу отказаться. Из-за одной той фразы, небрежно брошенной Мару.
«Ты выглядел заинтересованным».
Я вспомнил тот день на бейсболе. Когда я впервые встретился с Торигоэ-саном. Но ведь всё произошло буквально за пару секунд. Мару мельком представил его как редактора манги — той самой «Раймэй», которую я читал. Я по-настоящему осознал это лишь тогда, когда получил визитную карточку. Неужели Мару успел заметить что-то по моему лицу за этот короткий миг?
И всё же оставался неоспоримый факт: я инстинктивно не смог отказать сразу. А значит… Возможно, где-то внутри я и вправду бессознательно жаждал чего-то нового. Не той привычной теперь подработки в книжном. А какого-то нового опыта.