Дети Святого Императора Том 1 Глава 148 В преддверии (3)

~7 мин. чтения · 1,821 слов

╾──╼ ⚔︎ ╾──╼

Сигурд Сигурдссон. Повествователь, что пересекает миры, бродит сквозь тысячи снов и говорит тысячей голосов. Создатель запретной книги «Откровение из иного мира», где давным-давно было предсказано падение Делькроса. А в недавнем прошлом, этот мерзавец оказался тем, кто втянул в свои замыслы Со Исо, человека из Кремниевого мира. Его цель оставалась постоянной: стать единым великим законом и единой историей. Никто понятия не имел, что это означает.

Сонджин в детстве тоже как-то раз мечтал стать тираннозавром, поэтому не хотел осуждать чужую мечту, какой бы абсурдной и невыполнимой она ни казалась.

«Хорошо, пусть становится кем хочет, мне всё равно».

Но что же он учудил теперь? Этот выскочка, так трепетно оберегающий детей, пишет историю, где отец собственными руками убивает своё дитя? И показывает её малышке, едва отмывшей молоко с губ?

— Ха-ха, Сигурд Сигурдссон, ну ты и гад!..

«Что бы ни случилось, этого ублюдка я лично испепелю».

Пока Сонджин мысленно подсчитывал проценты долга, который собирался вытрясти из этого подлеца, в голове раздался робкий, еле слышный лепет Короля Демонов.

[Успокойся, Ли Сонджин… не пугай ребёнка.]

«А?»

Сонджин был поражён, насколько сильно задрожал этот паразит, и поднял взгляд. Сисли, крепко сжимавшая чайную чашку, почему-то побледнела до состояния призрака.

К тому же…

— Ш-ш-ш!

В углу гостиной, испуганно съёжившись, Со Исо, словно кошка, шипела на него.

«Что здесь вообще происходит? Что я такого сделал?»

[Измени выражение лица, болван! Сейчас у тебя вид, будто ты брокер, готовый тут же пустить кого-нибудь на органы!

«…Что?»

Только тогда Сонджин осознал, что уголок его губ самопроизвольно дёрнулся вверх в кривой усмешке. Если подумать, это было правдой. Стоило ему улыбнуться, как младшие коллеги вечно в страхе спрашивали, кого он на этот раз собрался похоронить.

Сонджин слегка кашлянул, скрывая неловкость, и не спеша сделал глоток.

— Фух…

«Чай Мельбурн от командира Бруно удивителен… Этот вкус словно очищает разум».

Выждав небольшую паузу, Сонджин со стуком поставил чашку на столик и обратился к Сисли.

— Я с самого начала хотел спросить тебя кое о чём. Сисли, почему ты не рассказала об этой истории отцу?

— Ну… — Сисли на миг запнулась.

Как она могла объяснить произошедшее в тот день? Тот день, когда весь мир странным образом преобразился, словно с него содрали какую-то оболочку. Тот ужас, когда человек, которого, как ей казалось, она знала лучше всех и к которому была глубоко привязана, вдруг стал пугающе чужим. И тот ласковый голос, прозвучавший в её голове:

Как и предвещал тот вещий сон, Святой Император без колебаний казнил Сисли.

— …Я посчитала это опасным, братец. Если верить записям в хрониках, Его Величество вступил на путь зла ещё несколько лет назад.

— Значит, ты не доверяешь отцу?

— Конечно, я не думаю, что Его Величество искренне желает моей смерти. Но я не могла полностью исключить вероятность того, что им уже манипулирует некая тёмная сила, и поэтому он может причинить мне вред непреднамеренно.

Сонджин недоуменно склонил голову.

— Почему ты так слепо веришь этому сну? Тебе ведь там явился Рассказчик, о котором говорила Со Исо, верно?

— Да. Я думаю, это именно он.

— Ты ведь сама слышала, что этот мерзавец сотворил с Со Исо. И после этого ты всё ещё думаешь, будто твой сон был вещим? неужели у тебя не возникает подозрений, что он сам всё это и спланировал?

В ответ Сисли лишь тоскливо улыбнулась.

— Мне трудно это объяснить словами, братец, но я безошибочно отличаю вещие сны от обычных. То, что я видела, определённо было заглядыванием в будущее с помощью собственной силы. К тому же до сих пор все события развивались в полном соответствии с первым томом.

С того момента, как у Сисли появилась метка, император действительно постоянно препятствовал её становлению Святой. Его поведение было точной копией действий главного злодея из романа, который ни за что не хотел признавать её Святой.

— Подумай сам, братец: если мой вещий сон правдив, то обращение к Его Величеству ничего не изменит. А если пророчество окажется ложным, то нет никакой нужды без причины тревожить его из-за того, что даже не произойдёт. К тому же Его Величество, несомненно, будет очень сильно расстроен, узнав, что мне снится подобное.

Так оно и было. По какой бы причине это ни происходило, Сисли не хотела раскрывать Святому Императору то несчастное будущее, которое их поджидало. Как бы сильно её ни страшил этот факт, она всё ещё очень сильно его любила.

— Тогда почему ты рассказываешь об этом мне только сейчас?

— Я верю, что ты единственный человек, способный изменить предначертанное будущее, братец.

Сисли произнесла это, осторожно поглаживая чайную чашку.

— Как я уже говорила, до сих пор всё шло в полном соответствии с сюжетом первого тома «Хроник Делькроса». Лишь недавно всё начало немного отклоняться от курса. Как раз в самом начале второго тома.

Через несколько месяцев врата, предназначенные для одновременного открытия в различных уголках императорской столицы, распахнулись в совершенно непредвиденное время. Возник спецотряд по борьбе с монстрами, который, по идее, вообще не должен был фигурировать в книге. Более того, главную героиню, Со Исо, нашли раньше срока, и она получила титул Святой, даже не пройдя «Испытание Святой».

— И я отыскала то, что связывает все эти происшествия.

Взгляд Сисли, устремленный на Сонджина, стал более глубоким.

— Это мой старший брат Морес. Абсолютно всё это так или иначе связано с тобой, братец.

В «Хрониках Делькроса» история принца Мореса, безусловно, тоже упоминалась. В первом томе он, будучи сильно раненным отношением Святого Императора и императорской супруги, в итоге сошёл с истинного пути. Во втором томе, оправившись от лихорадки, он внезапно пришёл в себя и начал усердно постигать искусство меча.

Однако принц Морес из книги, несмотря на все свои старания, по какой-то непонятной причине долгие годы не мог накопить ауру. В момент крайнего отчаяния из-за несбывшихся надежд он встретил чуткую и добрую Святую Со Исо. Получив от неё искреннее утешение, он полюбил Святую и оказался несчастным третьим лишним в любовном треугольнике.

А к третьему тому хроник принц, медленно теряя рассудок из-за безответной любви, уже проявлял признаки того, что станет вторым главным злодеем.

— Ведь Со Исо тоже говорила, что братец — второй главный злодей в романе.

Но каково же было её удивление. Морес, с которым Сисли встретилась в реальном мире, едва оправившись от лихорадки, в одно мгновение стал невероятно силён. Все вокруг в один голос называли его гением меча!

И среди обломков переписанной им истории, Сисли начала постигать скрытую правду, о которой в хрониках не было ни слова. То, что считалось реинкарнацией святой Грации, на деле оказалось лишь искусно исполненным обманом, лишённым сути. А аудиенция у гроба Святого Императора, выдаваемая за обряд благословения, на самом деле служила ловушкой, устроенной Кадмусом для захвата тел.

Теперь она даже не могла представить, куда повернёт этот сюжет. Оставалось только одно.

«Всё в руках братца Мореса!»

Неудивительно, что Сисли думала именно так, возлагая на него все свои надежды.

Тем временем Сонджин, слушая рассказ девочки, размышлял совсем о другом. Быстро листая дневник, он спросил её:

— Но здесь, кажется, нет ничего конкретного о Кадмусе. А как было в тех хрониках, что ты читала? Там о нём что-нибудь говорилось?

— О первом Святом Императоре?

— Да.

— ...

— ...Понятно. Слушай, а не может ли Сигурд Сигурдссон быть как-то связан с Кадмусом?

Для Сонджина этот вопрос был вполне резонным. Сисли начала видеть сны о «Хрониках Делькроса» как раз в тот момент, когда на её теле проступила метка Святой. Разве время не совпадало слишком уж идеально?

— Ничего такого не было, за исключением времени, когда Со Исо получила благословение. А что?

— Нет, ну а вдруг за всем этим стоит Кадмус?

В этот момент прямо в их головах раздался глубокий, весомый голос.

[Слушаю я вас, и понимаю, что это просто верх абсурда. Великий Я всего лишь пытался защитить своего потомка, который беззащитно трепетал перед кознями нечисти, так зачем эта клевета?]

Повернув головы, они увидели Со Исо, которая уже вернулась к чайному столику и, звонко хрустя печеньем, смотрела на них. Её глаза ярко сияли золотым светом.

— ...Кадмус?

В ответ Со Исо — вернее, Кадмус — яростно нахмурился.

[Какая дерзость! Где это ты растерял свои манеры!]

— Э-э, многоуважаемый предок?..

[Сказал же, не предок я тебе, дьявольское отродье!]

— ...

«А как мне тебя вообще называть!?»

— Впрочем, сам виновник торжества как раз появился вовремя. Что ж, ответьте тогда, господин Кадмус. Вы вступили в сговор с Сигурдом Сигурдссоном, чтобы навредить Сисли?

От этих слов Кадмус мгновенно вспыхнул.

[Что? Сговор? Я смотрю, ты совсем страх потерял и говоришь что вздумается! С какой стати мне делать подобное?]

— Вы ведь собирались завладеть телом Сисли, выдавая это за благословение, не так ли?

[А я о чём? Зачем мне намеренно вредить ребёнку, который станет моим новым сосудом? Она ведь и так отдаст мне всё без остатка!]

— ...

[...]

Кадмус, который внезапно сам себя выдал, поймал на себе едва уловимый, полный презрения взгляд Сисли и тяжело вздохнул.

[Это правда, что я дружил с Рассказчиком, но в моих словах ни капли лжи! Я лишь начертил знак, чтобы остановить того мерзавца, который явился во сне моему потомку и пытался провернуть свои дешёвые трюки. С чего вдруг ты вообще приравнял меня к нему?]

— Вы отнимаете тело у ни в чём не повинного человека, но в хрониках об этом нет ни единого упоминания. Обычно именно за такими подлецами и водятся самые грязные делишки.

[Какая же у тебя вульгарная речь!] — Кадмус цыкнул языком и взял печенье со стола.

[Зачем ты чего-то ждёшь от этого грубияна? Милое дитя, плоть от плоти нашей. Не хочешь ли ты прямо сейчас доверить мне своё тельце и уснуть вечным сном?]

«Ну и безумец!» — Сонджин едва не взорвался от гнева, но Сисли оставалась непоколебимой, спокойно качая головой.

— В Писании говорится, что полумеры — это самое сладкое обещание дьявола. И я точно знаю, кто способен мне помочь.

[...]

Сисли, с непроницаемым выражением лица, поставила предка на место, назвав его дьяволом, и повернулась к Сонджину:

— Недавно сестрица Амелия и братец Логан посоветовали мне обратиться к братцу Моресу, если возникнут трудности. Они сказали, что ты, брат, всегда находишь самое верное решение.

— Сестра и Логан? — Сонджин был удивлен. — Это весьма неожиданно.

— Да, именно так. Так что, пожалуйста, помоги мне, братец.

Ее серые глаза, полные отчаяния, впились в Сонджина.

— Я не желаю умирать.

Она изо всех сил старалась выглядеть спокойной, но ее голос слегка дрожал от страха. Годами Сисли читала о собственной кончине. Психологические муки, которые эта маленькая девочка так робко носила в себе все это время, Сонджин едва мог представить.

Он на мгновение задумался, подперев подбородок рукой, затем кивнул и произнес:

— Хм... Есть у меня одна мысль...

╾──╼ ⟡ ╾──╼

Тем же вечером Даша, как обычно, явилась в Жемчужный дворец и остолбенела от изумления.

Принц Морес, сидевший на ложе, выглядел совершенно иначе, чем обычно. От него исходила мощная и властная аура. Он был безупречно облачен в костюм для тайных операций, который Даша приготовила для него ранее, и Щелкунчик висел у него на поясе.

Атмосфера вокруг принца казалась одновременно напряженной и предельно собранной. Из-за этого воздух в комнате словно стал гуще, настолько плотным, что Даше стало трудно дышать.

— Ваше Высочество?..

— Я ждал тебя, Даша, — произнес принц, поднимаясь. — Учитывая особенности этого места, нам понадобится идеальное прикрытие. Думаю, без помощи эксперта тут не обойтись.

— Что?

Пока она пребывала в замешательстве от его внезапного облика, принц уверенным шагом направился к террасе.

— Ну что, идем?

— Подождите, Ваше Высочество! Куда вы направляетесь в такой час?!

Он легко перепрыгнул через перила террасы и бросил через плечо:

— В особняк Скарцапино!