Дети Святого Императора Том 7 Глава 137 Лабиринт (6)
Ранее в Дети Святого Императора...
— «Ловушка юного господина»? Что это за сила такая? Ваше Высочество, неужто вы появились из ниоткуда из-за нее? Это какое-то скрытое устройство?
— Я и сам не знаю, что выкинул этот паршивец. Нас с Ордэном заперло в каком-то пространстве, мы еле выбрались наружу. Для начала нужно поймать этого мелкого гадёныша и вытрясти из него правду, разве нет?
— И все же, как вы так довели юного господина Скарцапино, что он решился на подобное?
— Что!? Да я ничем! Я здесь вообще пострадавшая сторона! Послушайте, этот Рикардо с самого начала вёл двойную игру...
Принц Морес продолжал злиться, красочно описывая произошедшее. Ордэн отрешённо наблюдал за его тирадой, пока к нему не подошёл Герман.
В глазах подчинённого, который обычно не отличался особой преданностью, мелькнула тень вины за то, что он оставил юного эрцгерцога в такой переделке. Впрочем, винить его было не в чем. Приказ звучал предельно ясно: «Выведай на приёме как можно больше и жди дальнейших распоряжений». Да и кто мог предположить, что бойцу уровня Ордэна может что-то угрожать на обычном светском банкете?
— Но я никак не ожидал, что вас сможет одолеть даже этот юный принц…
— Это было…! — Ордэн беззвучно пошевелил губами, но так и не нашёл, что ответить, лишь стукнув ртом.
Он понятия не имел, что его выбросило в иное измерение, а затем вернуло назад. И всё же, что сотворил Рикардо, не поддавалось логике.
«Обычный человек на такое не способен».
В произошедшем отчетливо прослеживался почерк Культа Тьмы или демонов. Если отпрыск влиятельнейшего рода Скарцапино действительно запятнал себя этой скверной, имперскую столицу ждало огромное потрясение. Именно поэтому Ордэн уже договорился с Моресом не поднимать шум раньше времени, по крайней мере, пока не подтвердятся контакты Рикардо с торговой гильдией Мило.
Ордэн с трудом провёл ладонями по лицу, стирая замешательство.
— Где сейчас Рикардо Скарцапино?
— Растворился среди гостей еще в середине вечера, — доложил Герман. — Если верить дворецкому, у него были неотложные дела.
— Вот как?
— Да. Впрочем, мои люди не смыкали глаз. Территорию поместья он не пересекал. — Герман взволнованно вгляделся в осунувшееся лицо господина. — Я прикажу обыскать тут каждый угол. А вам, господин Ордэн, необходимо немедленно вернуться в усадьбу к лекарям. Выглядите вы просто ужасно.
— Пожалуй, ты прав, — глухо согласился Ордэн.
Он поднял голову и посмотрел на столпившихся неподалёку членов императорской семьи. Точнее, на прекрасное лицо принцессы Амелии, которая мягко улыбалась своим младшим братьям.
— Кстати, Герман.
— Да, господин Ордэн?
— Ты видел? Амель... Лицо Амель выглядит таким счастливым...
«...Ну началось».
Помощник искренне недоумевал, как его господин, чей грозный вид обычно внушал трепет, мгновенно терял всё своё достоинство и превращался в мальчишку, едва дело касалось Амелии.
Принцесса, будто почувствовав их взгляды спиной, обернулась. Она расправила плечи и плавной, неспешной походкой направилась прямо к ним. Ордэн оцепенел, не в силах пошевелиться, а она уже стояла перед ним.
— Эрцгерцог Зигсмунд.
Взгляд Амелии, смотревшей на него чуть снизу вверх, казался мягким как никогда прежде.
— Я слышала о случившемся от Мореса, — тихо произнесла она. — Вы ведь пытались ему помочь?
Ордэн виновато опустил голову. Его голос прозвучал глухо:
— ...Как и сказал принц, мои усилия всё равно не принесли никакого толка.
— Но вы проявили благородство и позаботились о моём брате. Это главное.
Уголки её губ тронула мимолетная улыбка. Воздух вокруг словно наполнился чистым весенним светом, заставив даже стоявшего рядом Германа затаить дыхание.
— Благодарю вас, юный эрцгерцог.
Никогда прежде Ордэн не удостаивался столь тёплого отношения со стороны Амелии. Сердце бешено заколотилось, к горлу подкатил комок, и ему стоило колоссальных усилий не выдать бушевавший внутри шквал чувств.
А в паре шагов от них императорская родня увлечённо отчитывала Сонджина.
— А ты, я погляжу, горазд втихаря искать приключения на свою голову. Теперь мне вполне понятны причины, по которым сестра Амелия так сильно за тебя тревожится.
— Чё сказал!?
Когда Сонджин в очередной раз вспыхнул, стоявший рядом Масаин нахмурился и сокрушённо поцокал языком.
— И то верно... Как бы то ни было, Ваше Высочество, подле вас нельзя терять бдительность ни на мгновение. Я ведь намеренно сопровождал вас, но стоило мне отвести взгляд, как вы умудрились угодить в очередную переделку!
— Сэр Масаин, а чего это вы на меня все грехи постоянно вешаете?
Разумеется, первопричиной его репутации служили прежние грехи настоящего Мореса. И всё же Сонджину стало по-человечески обидно.
— Ладно, хватит устраивать сцены прилюдно. Давайте вернёмся во дворец. Мне необходимо переговорить с отцом, так что я сразу направлюсь в Главный дворец.
Сонджин порывался идти, но Логан решительно преградил ему путь.
— Погоди. Опустись-ка сперва на пару слов.
— ...А?
— Тебе нужно исцеление. Ты ведь тоже сильно ранен.
— Чё? — Сонджин окончательно растерялся.
Конечно, лодыжка болела, но он всё ещё чувствовал, что идёт ровно. Как Логан смог заметить его ранение?
— Это мелочи, заживёт само, стоит лишь немного отдохнуть…
— Морес.
Ледяной голос Амелии, раздавшийся позади, оборвал его отговорки. Он неохотно обернулся.
Её серые глаза, полные тяжёлого укора, неудержимо напомнили Сонджину одного старого знакомого.
— И как ты смеешь спорить, когда едва передвигает ногами?
«Неужели со стороны всё так очевидно? Вот уж действительно наблюдательная семейка!»
— Очевидно, что ты еле держишься на ногах, — подвела итог Амелия. — Немедленно сделай, что говорит Логан.
Сонджину стало не по себе, и он покорно опустился на землю. Логан, отложив клинок, коснулся его раненой ноги. В тот же миг хлынула яркая божественная сила, и боль в его ноге начала стихать.
Масаин, наблюдавший за этим с хмурым видом, спросил:
— Всё серьёзно, Ваше Высочество?
— Я оказал первую помощь, но ему лучше не перенапрягаться какое-то время и соблюдать постельный режим.
— Понимаю.
Масаин кивнул и строго обратился к Сонджину:
— Вы слышали принца Логана? В таком состоянии ни ногой во дворец! Я сам понесу вас на спине до Жемчужного дворца, так что даже не думайте сегодня наступать на неё.
— Что!?
«Что с вами не так? Я в полном порядке! Мне совсем не больно! Почему вы нянчитесь со мной, как с ребёнком?»
— И это ещё не всё, Ваше Высочество. Завтра никаких тренировок. Вам понятно?
— Но, сэр Масаин! Я правда… — попытался возразить Сонджин, но брат и сестра тут же единым фронтом осадили его с двух сторон:
— Слушайся, пока добром говорят!
— Даже не думай о тренировках!
— Э-э…
Сонджин захлопал глазами.
«Что происходит? Почему они так на меня ополчились?»
[Ц-ц-ц. С твоим скверным характером ты совершенно не способен понять чувства других людей,] — раздался насмешливый голос в его голове.
[Неужели не видишь, что они просто беспокоятся о тебе, как о родном?]
«В последнее время я часто об этом думаю… Когда ты стал так хорошо разбираться в людях, Король Демонов?»
[…Хмпф.]
«И всё же, не слишком ли сильно они разволновались?»
[Не говори. Чего они так суетятся из-за такого несносного парня, как ты, ума не приложу…]
Сонджин отрешённо посмотрел вверх на Логана, Амелию и Масаина. Глаза трёх разных людей смотрели на него с одинаковой тревогой, будто он был ребёнком у самой кромки воды.
Ситуация выглядела столь нелепой, что он невольно усмехнулся. Когда-либо сильнейший охотник человечества Ли Сонджин сталкивался с подобным отношением?
Он вспомнил, как однажды Святой Император сказал нечто подобное. Тогда Сонджин посчитал это невероятно утомительными и обременительными узами. Но теперь, находясь среди них, он вдруг поймал себя на мысли, что это ощущение вовсе не кажется ему неприятным.
╾──╼ ⟡ ╾──╼
Молодого господина Скарцапино слуги обнаружили лишь поздней ночью. Старый дворецкий, счтя странным, что карета всё ещё стояла на месте, собрал прислугу и обыскал всё поместье.
Юноша лежал в дальнем углу заднего двора, а вокруг него расплывалась пугающая лужа крови. Сначала слуги пришли в ужас, решив, что с молодым господином случилось несчастье, однако на его теле не обнаружилось ни единой царапины.
Рикардо, которого слуги перенесли в свои покои, очнулся лишь глубокой ночью.
— Связь… Связь прервалась! О, только не это, только не это! — закричал он.
Едва открыв глаза, Рикардо впал в панику и забился в истерике.
— А-а-а! Мне конец! Теперь всему конец!
Перепуганные слуги бросились удерживать бьющегося в припадке господина.
— Господин Рикардо! Молодой господин! Что с вами? Что случилось?
— Хранитель! Он уничтожил мой разум! Он полностью отрезал меня от великого потока!
— Господин Рикардо, о чём вы говорите?..
— Сигурд! Сигурд! Где он? Умоляю, позовите его ко мне!
Такое поведение совершенно не вязалось с образом молодого господина, который всегда отличался мягким нравом и благородными манерами. В покои тут же ворвались дежурившие лекари, а побледневший старый дворецкий поспешно отправил слуг за священником, только усугубляя поднявшийся переполох.
Припадок Рикардо продолжался ещё очень долго. Только к рассвету он наконец немного успокоился, укутался в одеяло с головой и свернулся на постели калачиком. Его состояние всё ещё было далеко от нормы: запавшие глаза, в них застыл дикий ужас, и он весь дрожал.
Не выдержав, обеспокоенная Изабелла подошла к нему.
— Что произошло, брат?
Рикардо плотнее натянул одеяло. Его зубы громко стучали.
— Ах, мне страшно. Мне так страшно, Изабелла.
— Чего же ты так сильно боишься, брат?
— Связь с высшим разумом разорвана. Связь, которая должна была вплести меня в великую историю…
Пока Рикардо бормотал это, его зрачки хаотично дрожали, потеряв фокус.
— Теперь я ничего не вижу. Всё то, что раньше было столь ясным и отчётливым, теперь словно скрылось за плотной вуалью и кажется таким смутным…
— Брат.
— Неужели разум обычного человека настолько ничтожен? Я не способен постичь не только этот мир, но даже самого себя. Разве это не делает меня слепым с открытыми глазами?!
— ...
— О, Изабелла! Что же мне делать? Теперь я стал никем в этой вселенной. Я должен был стать притоком, сливающимся с потоком, одной из опор великого порядка, но сейчас я ничтожен, словно пылинка!
Слёзы блестели в покрасневших, налитых кровью глазах Рикардо.
Изабелла, которая некоторое время молча наблюдала эту сцену, осторожно взяла его за руку и начала мягко похлопывать.
— Я всё поняла... Но не убивайтесь так сильно, брат.
— ..А?
— Внезапное изгнание из великого порядка, должно быть, вызывает огромное чувство потери. Я прекрасно понимаю, что у вас на душе.
Её прекрасные бирюзовые глаза смотрели на него с глубоким состраданием.
— ...Изабелла?
Из-за странной реакции сестры Рикардо повернул голову и пристально посмотрел на её лицо. Оно казалось необычайно кротким и безмятежным.
Она продолжила говорить с мягкой, как никогда прежде, улыбкой:
— Однако вам нет нужды так сильно печалиться. Помышлять о том, чтобы стать частью великого порядка... для вас, жалкая марионетка, это с самого начала было недозволительно.
Её алые, словно цветы, губы медленно приблизились к его уху и сладостно прошептали:
— Несуществующей возможности невозможно лишиться. А раз вы ничего не потеряли, то к чему эти думы? Примите это как благословение. Выбросьте всё из головы и просто отдыхайте.