Этот новичок слишком силён (Новелла) Том 1 Глава 197 Пустыня (4)

~7 мин. чтения · 1,772 слов
Ранее в Этот новичок слишком силён (Новелла)...
Ротонто, живущий в уединении в лесу, принимает у себя неожиданных гостей – двух юношей и мужчину из Империи, которые ищут листья Древа-Хранителя для церемонии нового императора. Вскоре прибывает ещё одна группа – охотники, требующие впустить их в хижину, но Ротонто отказывает, что приводит к конфликту.
Крепыш, который только что так хвастался перед Ротонто, уже не мог разобрать, что стекает по его щеке — обычный дождь или ледяной пот. Внутри он был охвачен смятением, а снаружи его тело сковал такой морозный голос, что казалось, сердце вот-вот остановится, и он совершенно не мог сдвинуться с места. Он лишь перевёл взгляд, словно загнанный зверь, и посмотрел вниз, но вокруг простиралась лишь трава. Ему пришло в голову, что причина отсутствия здесь даже вытоптанной тропинки кроется в лени того, кто построил эту хижину. И лишь тогда он осознал собственную недальновидность. — Да что вообще происходит… Тот незнакомец всё так же стоял напротив, глядя на него с ледяным выражением лица. Почему? Неужели он так уверен, что сумеет справиться в одиночку со всеми, кто пришёл вместе с ним? Или остальные не услышали его голоса? Среди роящихся мыслей единственной надеждой здоровяка оставались парни, пришедшие с ним. Он с натугой напряг свою застывшую шею, которая отказывалась поворачиваться, и повысил голос: — Эй, вы… вы что, не слышали? Ответ последовал почти мгновенно. — А? О чём вы, хённим? — Там, только что, что-то странн… На этом слова здоровяка оборвались. Рука Ротонто словно размылась в воздухе, и в следующее мгновение уже полностью накрыла его лицо. «Что за сила!» Он даже не успел осознать ужас от хватки, сдавившей его лицо, как почувствовал, что его заваливает назад. Бум. Ротонто буквально схватил его за лицо и силой вдавил в землю. — Ах ты ублюдок! — Хённим! — Убейте его! Первым свой кинжал выхватил мужчина с пронырливой физиономией — тот, кого называли правой рукой здоровяка. «Не хочу сам раниться, так что пусть они первыми бросятся на него». Главное — сначала громко крикнуть, задав нужный тон. Тогда те, кто стоит сзади, сами рванут вперёд, чтобы выслужиться перед здоровяком. А ему самому останется лишь сделать вид, что участвовал, и получить похвалу. Однако… — …… Перед ним не бросился ни один человек. Гневные крики утихли, и остался лишь учащённый стук обильного дождя. Кр-ррах! Молния осветила небо, и Ротонто, всё так же удерживая здоровяка, поднялся на ноги. Причём держал его всё тем же образом — одной рукой, зацепив за лицо. Даже с учётом дождя, когда всё должно быть скользким, здоровяк болтался в воздухе, и от этого у наблюдавших просто перехватило дыхание. Мужчина с пронырливой физиономией так крепко сжимал рукоять своего кинжала, чувствуя её надёжный хват, несмотря на скольжение от дождя, что не мог поверить: Ротонто сейчас стоит, держа его хённима на весу одной рукой. — Вы чего… Он обернулся к своим спутникам, и в его голосе смешались раздражение, ярость и нотка страха. Но— — Хи… хиик! С ними было что-то не так. Кто-то смеялся, словно сошёл с ума. — Хы-хы-хы-хы-ы-ы… А кто-то и вовсе рыдал навзрыд, распростёршись на земле. — Ч-что это за… Ответ пришёл тут же. Что-то неприятно скользнуло по его лодыжке, словно обвилось вокруг неё, и в следующий момент он почувствовал укус. — Хи, хихихи. В следующее мгновение из его собственного рта вырвался странный смех. Он больше не мог контролировать свои чувства. — В следующий раз одним этим не обойдётся. Ротонто бросил здоровяка на землю, мгновенно подскочил к нему и нанёс удар кулаком. И сознание мужчины с пронырливой физиономией померкло. *** — Да тут, похоже, и помогать не нужно. — Вы видели, как тот человек двигался? Двое молодых людей, стоявших позади, возбуждённо окликнули Рэнда. — Видел. Рэнд убрал обратно меч, который уже наполовину вынул из ножен. Это и вправду была схватка, в которой невозможно было разобраться, где начало, а где конец. Когда он почувствовал, что дело принимает неладное, и вышел за дверь, всё уже завершилось. — Я разберусь с ними и вернусь, так что заходите. Ротонто с равнодушным лицом прошёл мимо троих внутрь и принёс верёвку. А затем, привычными движениями, связал валявшихся на земле людей одного за другим и куда-то утащил их волоком. — …Может, пойти за ним? — Нет. Не стоит. Судя по всему, он не нуждается в нашей помощи. С неприятным чувством на душе Рэнд снова тяжело опустился у костра. — Кто он вообще такой? — Я даже не успел разглядеть, как он двигался. Двое молодых людей, севших рядом, всё ещё поражённые неожиданным мастерством Ротонто, спросили это с горящими глазами. — Кто знает. Я и сам не успел толком разглядеть его движения, так что ничего определённого сказать не могу. — Что? Даже вы не увидели, учитель? Рэнд молча подвинул полено в почти потухший огонь. «Не понимаю…» Перед схваткой он сидел у двери, а значит, был ближе всех к Ротонто. «Но я точно…» Именно поэтому он это услышал. Слабый звук, проскользнувший мимо ушей, — словно плач змеи. А по памяти Рэнда, человек, который умел так ловко обращаться со змеями, был только один. «Нелепая мысль». Он тут же тряхнул головой, пытаясь прогнать это наваждение, но одна мысль, зацепившись за другую, неумолимо тянулась дальше. Двое молодых людей, заметив сложное выражение на лице Рэнда, переглянулись и вскоре снова заговорили между собой. — Может, он изгнанный аристократ? — Вполне возможно. Он точно не обычный человек. Сколько времени прошло? Плотно закрытая дверь снова открылась, и Ротонто вошёл внутрь. — Закончил? На вопрос Рэнда, брошенный будто невзначай, Ротонто с явной неохотой кивнул и тяжело опустился на кровать.

— Похоже, ты их не убил.

— Я не убиваю людей.

— Неужели?

С каким-то странным, колким оттенком в голосе, Ротонто лишь вздохнул.

— Это обещание самому себе.

— Значит, раньше ты немало убивал.

Двое молодых людей теперь с тревогой взглянули на Ренда из-за его необычно придирчивой интонации.

— В последнее время вы будто бы заинтересовались мной. Или мне кажется?

— Возможно.

— Нет нужды копать так глубоко. Если бы я просто убил их, сюда бы снова полезли подобные недоумки. Я оставил их в живых только для того, чтобы слухи распространялись сами собой.

— Звучит так, будто тебя совершенно не волнует, даже если они приведут сюда сколько угодно желающих отомстить.

Не отвечая, Ротонто пожал плечами, тихонько усмехнулся и, отвернувшись к стене, лёг на кровать.

— ……

Ренд ещё долго смотрел на его спину, но на этом разговор закончился.

— Учитель!

— Что с вами вдруг?

Даже когда двое молодых людей встревоженно прошептали ему, Ренд ничего не ответил.

— …Ничего. Похоже, я стал слишком чувствительным.

Он решил просто считать, что ошибся.

«Может, сейчас кажется смешным даже это выяснять».

***

Ротонто действительно погрузился в сон из-за нахлынувшей усталости.

И снова он отправился в тот же самый сон.

Разговор с молодым человеком, которого он больше никогда не увидит.

«Можно тебя попросить кое о чём перед уходом?»

«Что?»

Ротонто долго колебался, а затем осторожно начал говорить.

«Ты путешественник, значит, будешь странствовать по всему миру. Так что, если вдруг найдёшь мою жену и дочку, обязательно передай им, что я здесь».

Затем он начал торопливо объяснять их имена и приметы.

Чем дольше он говорил, тем больше тоски просачивалось в его голос, и он начал дрожать. Юноша же молча кивал.

«Может, они и живы, но эта просьба, наверное, слишком уж пуста».

Юноша покачал головой.

«Если это можно сделать, значит, так и надо».

Ротонто улыбнулся.

«Да. Тогда я и прошу тебя об этом. Могу ли я считать это обещанием?»

Юноша на мгновение замялся, а затем печально улыбнулся.

«Да. Хотя не знаю, смогу ли его сдержать».

И этого Ротонто было достаточно.

Вскоре юноша исчез, и все картины вокруг начали расплываться и отдаляться.

— …сударь.

— Мм.

— Эй, послушайте!

От громкого крика, пронзившего уши, Ротонто очнулся.

— Дождь закончился.

С каким-то непонятным чувством усталости он поднялся с места, его лицо выглядело измождённым.

— Кажется, я говорил, что можешь просто уйти.

Даже на его недовольные слова, явно звучавшие как «зачем ты меня разбудил», Ренд ответил с твёрдым выражением лица:

— Раз уж человек получил помощь, разве невежливо хотя бы попрощаться перед уходом?

У изголовья кровати лежали три золотые монеты, которых раньше там не было.

— Мне не нужны деньги.

— Ну, ты, похоже, живёшь вдали от мирской жизни, так что неудивительно, но больше мне тебе дать нечего.

— Просто забирай.

— Я не из тех, кто спокойно живёт, оставаясь в долгу. Лучше возьми. Иначе мне придётся снова сюда вернуться.

Тон звучал не слишком дружелюбно, но Ротонто лишь тихо усмехнулся и поднялся.

Как и сказал Ренд, через распахнутую настежь дверь ярко лился солнечный свет.

И доносились голоса двух молодых людей, которые оживлённо о чём-то болтали.

— Что ж, раз так, ничего не поделаешь.

Ротонто небрежно засунул золотые монеты под кровать ногой и вместе с Рендом вышел наружу.

Свежий запах травы заметно улучшил его выражение лица.

— Вид у тебя был такой, будто вот-вот помрёшь, а теперь вмиг полегчало.

— Я не из тех, кому нравится сидеть взаперти.

Ренд протянул руку для рукопожатия.

— Пусть и ненадолго, но спасибо тебе, хозяин.

— Пустяки.

Ренд крепко сжал руку, но, увидев на лице Ротонто выражение человека, которому это даже не щекотно, ослабил хватку.

— Что такое?

— …Ничего.

Ренд убрал руку и крикнул двум молодым людям, которые стояли столбом:

— Собирайтесь в дорогу!

— Учитель.

— Что ещё?

— Вон там… посмотрите туда.

Из-за того, что он был занят своим молчаливым противостоянием с Ротонто, Ренд заметил это слишком поздно.

Он повернул голову вслед за взглядами двух молодых людей к невысокому холму.

— Мм?

— Кто-то идёт.

— Судя по одежде, аристократ из нашей Империи.

— Нет, но такое лицо я вижу впервые.

Это было странно.

Шёл тот человек неторопливо, а на наброшенном пальто был узор в стиле Империи.

«Чёрные волосы… Разве в Империи был кто-то такой?»

Глядя на приближающуюся фигуру, Ренд озадаченно наклонил голову.

И как раз когда он хотел сделать шаг вперёд, чтобы рассмотреть получше—

— Ха-ха-ха!

От внезапного смеха за спиной он вздрогнул и остановился.

За его спиной ведь должен был быть только хозяин хижины.

«Он вообще когда-нибудь смеялся?»

Он не успел даже обернуться с этой мыслью, как Ротонто уже промчался мимо него.

Прямо к молодому человеку, что шёл сюда.

Расстояние между ними быстро сократилось, и Ротонто, схватив юношу за оба плеча, долго молчал.

А потом, изо всех сил стараясь скрыть дрожь в голосе, медленно произнёс:

— Ты пришёл.

— Давно не виделись.

— Ты хорошо жил?

— Как видите. А вы всё так же здесь.

— Потому что это было обещание.

— …Ха-ха.

Ротонто мельком взглянул за спину юноши, но не подал вида, что разочарован.

Это было слишком тяжкое обещание.

И слишком напрасная надежда.

— Путешествие наше завершено?

— Да. Думаю, да. Сейчас я здесь по чьей-то просьбе — ищу одну траву.

— Вот как. Выглядишь неплохо. Лицо свежее, вид у тебя здоровый.

Юноша тихо улыбнулся.

А затем—

— Я пришёл, чтобы сдержать обещание.

— …Что ты сказал?

— Если кое-что можно сделать, значит, так оно и должно быть.

— ……

Глаза Ротонто дрогнули.

— Какого…?

Он не успел договорить.

Из-за холма раздался чей-то голос.

— …Папа!

Тонкий, слабый и до боли знакомый голос.

Вскоре из-за холма показались женщина и ребёнок.

Как только ребёнок увидел Ротонто, он со всех ног бросился вниз.

— …Папа!

Ротонто подумал, что слёзы ещё не высохли на его щеке.

— Полагаю, нам лучше поговорить чуть позже?

Ким Джеджу тихо улыбнулся, осторожно убрал дрожащие руки Ротонто с его плеч,

и сделал шаг назад.

— …А-а.

Теперь Ротонто видел всё очень ясно.

Свою жену.

И свою дочь.

Он подхватил на руки свою бегущую дочь, крепко обнял её и просто молча закрыл глаза.