Фермерская жизнь в ином мире (Новелла) Том 9 Глава 621 Глава 621 - Зимнее морское барбекю

~3 мин. чтения · 743 слов
Ранее в Фермерская жизнь в ином мире (Новелла)...
Главный герой вместе с Регинлейф и Прародителем-саном преодолел узкий мост «испытания верного пути», несмотря на падения в реку и помощь плавающих колец. Они справились с испытаниями целостности с грязевыми шарами, шестиугольником и ловлей рыбы в тишине, видя по пути другие группы. Достигнув последнего испытания у морского народа с блюдами из морепродуктов, они прошли его и оказались перед воротами телепортации.

Глава 621 - Зимнее морское барбекю

Не только на пляже с «последним испытанием», но и во всём подземелье Прародитель-сан лишён возможности применять магию телепортации.

Если бы он мог ею воспользоваться, то я попросил бы его слетать на пляж за провизией.

Паучатам требуется картофель на пару.

И нам самим пора подкрепиться.

Ламии занимаются доставкой пищи в подземелье, однако добираются лишь до водопада, поэтому еду нам не подвезут.

Остальные участники испытания в подземелье тоже останутся без обеда.

Солнце ещё высоко висит, ужин подождёт, но зима вот-вот наступит.

Пора готовиться...

Перед нами расстилается морской народ.

Похоже, придётся просить у них пропитание.

Стоп, погоди-ка.

Как вы сюда добрались? — спросил я у юного тритона.

«Если путь лежит через море, то можно свободно заплывать сюда и уплывать отсюда».

Всё ясно.

Знаете, где тот пляж, на котором мы побывали ранее?

«Он неподалёку от реки с входом в подземелье».

Ого, значит, вы в курсе?

Тогда, может, на плоту или чем-то подобном доплывём туда и притащим припасы обратно?

«Разумеется, взглянуть туда вы можете».

Взглянув в направлении, указанном юным тритоном, я заметил трёх ламий на лодке, которую тащили морские жители.

Нам велели ждать здесь, вот я и связался с ними: «Мы вас не потревожили?»

Нет, напротив, я признателен.

Вы весьма полезны...

Морские жители, тянущие лодку, — это те самые с первого пляжа, да?

Всё в порядке?

Разве вождь морского народа не объявил, что о подземелье узнают лишь вожди, да и то после наследования?

«Хотя он и говорил так, вождь не в силах управлять подземельем один... Я не вождь, но вот я здесь».

Верно...

«Честно говоря, наследование не такая уж тайна, так что другие непременно узнают. Но все, кто в курсе, обязаны помогать в управлении подземельем, подобно мне».

Иными словами, морские жители, тянущие эту лодку...

«Отныне они тоже будут ведать подземельем. Я этому рад, ведь так станет проще с чисткой».

Что ж, пусть морской народ выполняет обязанности своей расы.

Больше замечаний не будет.

Кроме одного.

Того, кто мечтает открыть там лавку, не трогайте.

Он вкалывает ради своей цели.

-0-

Ламии доставили кухонную утварь и продукты, но не готовые блюда.

«Служанки отметили, что староста деревни предпочтёт именно это, коль скоро ты ничем другим не занят».

Именно так.

Благодарю.

С этой посудой и ингредиентами...

Похоже, удастся даже сложные кушанья приготовить, но поскольку мы на пляже... зимнее барбекю.

Морские жители, не могли бы вы раздобыть морепродукты?

У нас есть мясо с овощами.

Присоединяйтесь, конечно.

Есть железные сковороды и лапша, желаете якисобу?

Вчера только карри с раменом — маловато показалось.

Для якисобы морепродукты как раз подойдут.

.........

Морепродуктов в изобилии, так что затеем якисобу с ними.

Да, вкусно — это свято.

Не забудем паучатам паровой картофель.

И кукурузу на гриле поджарим.

Разумеется, мой любимый шашлык тоже в деле.

Проще всего на шампуры нанизать.

А теперь подсчитаем участников...

О-о-о.

Подоспела троица щенков Куро.

Отлично.

Но расслабляться рано.

Впереди финальное испытание.

Морские жители, займитесь своим делом.

А?

Вы тоже на барбекю?

.......

Мне без разницы, но если вы уверены, что всё нормально..., правда ли это?

Ведь это передаётся из поколения в поколение, верно?

А, точно, вкусно — это справедливость.

Но теперь это не суд.

Ладно, наслаждаемся пляжным барбекю, пока народ подтягивается.

Жаль, что зима на дворе.

-0-

День клонился к закату.

Здесь не темнеет благодаря магии Регинлейф и Прародителя-сана.

Светлая магия...

Я, Регинлейф, Прародитель-сан.

Паучата — 17.

Щенки Куро — 16.

Галф, высший эльф, горный эльф.

Мы — единственные, кто одолел подземелье.

Морской народ и те, кто не прошёл подземелье, аплодируют нам.

Непрошедших доставили сюда на маленьких лодках с первого пляжа при помощи морских жителей.

Щенки Куро и пауки, не одолевшие подземелье, хмуры.

Ну-ну, просто не повезло.

Группа Лу, группа Тир и группа Риа в унынии.

В следующий раз удастся.

Группа Даги... ах, они споткнулись на «Испытании Большой Скалы».

Сложное было задание.

А Урса, Альфред и Тизель...

У них такие мины, будто завтра продолжат.

Но время на продолжение зависит от того, что ждёт за телепортационными вратами.

Даже если испытания прервутся, не расстраивайтесь.

-0-

Телепортационные врата стояли на мелководье: отлив обнажил их на песчаном пляже.

Кажется, теперь их можно применять, не промокая.

К тому же, даже те, кто не очистил подземелье, способны пользоваться телепортационными вратами, поэтому Лу, Тир и Риа смогут сопровождать нас.

Урса и прочие не желают отправляться, поскольку не прошли подземелье.

Хорошо, что вы честны, однако сначала оцените обстановку.

Ждите нас на первом пляже.

Прости, Дага, но, пожалуйста, проводи Урсу и остальных.

Кстати, я возьму лишь щенков Куро и паучков, очистивших подземелье.

Остальные останутся на первом пляже, пока мы не вернемся.

-0-

Тогда пошли.

Когда я уже было шагнул к воротам.

..........

Ах, я не могу идти первым.

Ладно.