Фермерская жизнь в ином мире (Новелла) Том 9 Глава 628 Глава 628 - Имена двойняшек

~3 мин. чтения · 874 слов
Ранее в Фермерская жизнь в ином мире (Новелла)...
В особняке протагонист гладит необычно ласковую кошку Джуэл, а затем Куро и Юки. Он проверяет приготовления к обеду, собирает всех за столами и приносит еду Хакурэн, близкой к родам. Хакурэн успешно рожает двойню: мальчика, сияющего светом, и девочку, окутанную тьмой. Раймирен помогает подавить их ауры магией, но возникает дилемма с именем для дочери.

Я размышляю над тем, чтобы назвать сына Хакурэн Хироширо.

Если первенец – Хиичиру, то второй сын – Хинодзиру.

Это звучит весьма по-японски.

TN: Ichirou – первый сын, Jirou – второй сын, третьим был бы Saburo. (Примечание переводчика)

Но Хакурэн родила не только сына, но и дочь.

Совершенно не ожидал, что у нас будут близнецы.

Нужно будет придумать имя для дочери.

Если брат – Хинодзироу, то сестра пусть будет Хинохимеко.

ТН: Химеко – довольно распространенное имя. Возможно, он даже не утруждал себя придумыванием чего-то оригинального. «Химэ» означает «принцесса», а «Ко» – часто используемый суффикс для женских имен. Ему также очень нравится давать девушкам имена на «ко». Вспомните Арако и Ламико. (Примечание переводчика)

........

Хинохимеко.

Мачио Хинохимеко.

..........

....................

Разве в моем прежнем мире Хинохимеко не было уже полным именем?

Хино Химеко....

К тому же, прошу прощения у всех Хино Химеко из моего прошлого мира, но разве это не имя скаковой лошади? (ПП: Я чуть не залил ноутбук своим чаем)

Обладательница Тройной Короны, Хино Химеко.

Ежегодный представитель, Хино Химеко.

Вызов на Большие Именные Скачки (зарубежные крупные скачки), Хино Химеко.

.....................................

Этого не будет.

Я могу думать об этом только как о кличке скаковой лошади.

Я собирался предложить его Хакурэн, но лучше передумаю.

Нет, раз уж они близнецы, то, возможно, стоит пересмотреть и Хинодзироу.

Если так, то, возможно, я не смогу придерживаться иероглифа «Hi».

Если не получится, то и не надо.

-0-

Имена.

Сын – Хикару.

Дочь – Химико.

Когда Хакурэн очнулась, все было решено быстро.

Дорс, Раймейрен и Джирар предложили свои варианты имен и были разочарованы, но мне было все равно.

Хикару и Химико.

Да, хорошие имена.

Кстати, прошло уже полдня с момента их рождения, но они до сих пор сияют и окутаны тьмой, это нормально?

Когда атрибут их магической силы силен при рождении, такое случается.

Хотя это происходит редко, похоже, на их здоровье это никак не повлияет.

Ну, а главная проблема в том, что у меня болят глаза, когда я смотрю прямо на Хикару.

Честно говоря, я могу видеть лицо Хикару только в темных солнцезащитных очках. Что касается Химико, то я вижу ее лишь на мгновение, когда Раймейрен снимает с нее магическую пелену тьмы.

........ Оба они похожи на Хакурэн.

Возможно.

-0-

Когда Хикару и Химико стоят на расстоянии, на котором их плечи касаются друг друга, их свет и тьма нейтрализуют друг друга.

Хорошо.

-0-

Роды Хакурэн прошли благополучно, и драконы устроили большой пир.

Остальные жители деревни также празднуют, но не забывают, что Расути вот-вот родит.

До родов остался месяц.

..........

Да, можете продолжать банкет до этого момента.

Квон, твой отец здесь.

Ты ведь собираешься встретиться с ним?

Даже если ты редко его видишь, не стоит вот так пренебрегать им...

Вы ведь младший брат Раймирен? Позвать Раймирен? (ПП: Я запутался в этих драконах)

Нет, тебе не нужно уходить в угол комнаты, чтобы спрятаться...

Я понимаю.

Можешь оставаться там.

Итак, остаются еще скромные драконы.

-0-

Я позволил им устроить банкет, но при этом обратил внимание на несколько моментов.

Во-первых, Расути.

Даже если это уже вторая беременность, это не значит, что она не волнуется.

Наша дочь, Рананон, сейчас находится со своей матерью, Графалун, так что, я думаю, ей стало немного легче.

Нет, о чем же она все-таки беспокоится?

Все-таки Расути очень любит Рананон.

А перед ней – банкет.

Выглядит весело, но ты беременна, поэтому воздержись от алкоголя.

Приложи все усилия, чтобы сдержаться.

Я сделаю все возможное, чтобы устранить источник твоего беспокойства.

-0-

Следующее, на что стоит обратить внимание, – это Хельзе.

Хельзе находилась в этой деревне еще до родов Хакурен, когда почувствовала, что Хикару – ее суженый.

Но она даже не приближается к Хикару. Я слышал, что она настолько застенчива, что даже не может взглянуть ему в лицо.

Марк выглядит подавленным, поэтому я должен следить, не надумает ли он сделать что-нибудь необычное.

Если тебе стесняешься говорить об этом с кем-то, попробуй хотя бы поговорить со своей матерью, Суирен. (ПП: Нет, это явно не то, ведь жена вроде?) (Примечание переводчика)

Джурару, хоть и младше, но уже пережила то, что переживаешь ты, так что можешь попробовать поговорить с ней.

Смотри, она хорошо ладит с Хиичиру.

Хотя, думаю, тебе еще рано называть Хакурэн свекровью.

Я выступаю за свободу любви.

Если Хикару это не нравится, я буду против.

Нет, я не шучу.

Однако давайте сейчас просто отпразднуем рождение Хикару.

А после этого постарайтесь усердно работать, когда Хикару познает любовь.

Я разрешу вам и дальше жить в этой деревне.

-0-

И наконец, остальные дети.

Хотя я отношусь ко всем своим детям одинаково, Хикару и Химико все-таки родились совсем недавно, поэтому мне нужно уделять им особое внимание.

Другие дети очень чувствительны к подобным вещам.

Ну, раз у них много братьев и сестер, они, вероятно, не будут возражать, если их станет еще двое. Однако мне следует быть осторожнее с влиянием на детей, которым около десяти лет.

..........

У Альфреда был взгляд, которого я никогда раньше не видел.

Похоже, ему трудно что-то выразить.

Похоже, он страдает.

Я никогда не видел такого выражения.

Я взволновался и спросил Урсу, которая сидела рядом, не знает ли она чего-нибудь.

Она сказала, что он завидует Хикару и Химико из-за занавеса света и тьмы.

Услышав это, Флора подарила ему браслет, который контролировал свет и тьму. Альфред был в восторге.

Однако после нескольких использований браслета его энергия иссякнет.

Чтобы пополнить запасы света и тьмы, нужно было положить браслет под солнце и оставить его в темноте. Это было испытанием терпения.

Понятно.

Это...

Кажется, все в порядке.