Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 2 Избранное дитя II

~6 мин. чтения · 1,574 слов
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Оливер, странный ребенок, выживающий в жестокой шахтерской деревне, привлекает внимание таинственного посетителя. Этот посетитель, великий тёмный маг по имени Джозеф, замечает необычные способности Оливера и предлагает ему стать своим учеником. Оливер принимает предложение, навсегда покидая шахту и отправляясь навстречу новой жизни.
Чёрная субстанция, подобная глине, и дым обвивали пальцы Оливера. Изначально он мог лишь придавать ей форму шара света, но менее чем за полдня Оливер освоил трансформацию в треугольники, квадраты, звёзды, пончики и даже в подобия человеческих фигур. Более того, он совершенно не чувствовал усталости. Он продолжил придавать чёрной световой массе всё более сложные и замысловатые очертания. Чёрный дым обретал форму конусов, лент Мёбиуса и паутин. Оливер напоминал ребёнка, впервые получившего новую игрушку. — Весело? – неожиданно спросил Джозеф, появившийся в комнате. — Да, дым может принимать такие формы… Это удивительно, – ответил Оливер, переполненный восхищением. Несмотря на мрачный вид из-за неприглядного выражения лица и приглушённого голоса, искреннее счастье сияло на его лице. Он не ожидал, что чёрный свет можно использовать таким образом. Для Оливера это стало поразительным открытием. — Этот чёрный свет зовётся… чёрной магией? — Это не чёрный свет, это называется эмоцией. — Эмоцией? — Верно, злость, печаль, ненависть… Использование таких эмоций – основа тёмной магии. Они могут казаться чем-то незначительным, но это чрезвычайно мощная сила. Чувства – это разновидность энергии, исходящей из души. Можно сказать, это та же магия, что исходит из магических камней. Кстати, ты хорошо управляешься с эмоциями, но они не настолько сильны. — Что? — То, что услышал. Твои чувства малы и скромны. Но… это не имеет значения. Ведь ты можешь использовать чужие эмоции. Это вполне естественно. После этих слов глаза Оливера вспыхнули, словно у трупа, вернувшегося к жизни. — Это несложно. Это похоже на то, как ты замечаешь чужие эмоции и справляешься с ними сейчас. Любой может так делать, если обладает достаточным талантом. Думай об этом как об использовании шестого чувства и невидимых мышц, выходящих за рамки обычных ощущений. Оливер нахмурился, услышав непонятные слова, но инстинктивно понял: у него достаточно таланта. Хотя для этого не было никаких видимых причин, он был в этом уверен. В этот момент шестерёнки в голове Оливера начали вращаться. Он погрузился в собственные фантазии, представляя, как держит огромный сгусток света, а не такой маленький, как сейчас. Его холодное сердце постепенно нагревалось, пока он размышлял над этим. С глазами, горящими желанием, Оливер тихо спросил: — Ты можешь научить меня большему? Тёмной магии. Видя его спокойные, но жадные глаза, Джозеф на мгновение задумался, прежде чем ответить: — Это… Расскажу тебе больше, когда вернёмся домой. Слова «научи меня прямо сейчас» готовы были слететь с его губ. Это была естественная реакция, ведь Оливер впервые за всю свою жизнь был чем-то по-настоящему увлечён. Но как только он взглянул на Джозефа, он проглотил свои слова и решил проявить терпение. Причина тому – свет, исходящий от тела Джозефа. Оливер всегда замечал свечение, исходящее от людей. Свет, который рябил, когда кто-то злился; свет, который колебался, когда кто-то грустил; и свет, который дрожал, когда кому-то было страшно. Оливер использовал это свечение для определения чужих настроений, а также, чтобы избегать неприятностей в различных ситуациях. Таким же образом, в этот момент, используя свет, он понял, что не получит желаемого, если не подчинится Джозефу сейчас. Он осознал, что Джозеф хочет, чтобы он выполнял его приказы. Заметив это, Оливер решил применить приёмы, которые помогали ему выживать и добиваться своего. Тогда он принял облик послушного зверька – именно того, которого желал видеть Джозеф. Джозеф слегка улыбнулся и продолжил путь, словно ему понравилось поведение Оливера. Оливер же превратился в послушного мальчика и тихо следовал за ним. Но даже в тот момент Оливер не отпускал мысли о тёмной магии… Нет, он жаждал её ещё сильнее. Значительное время прошло с момента их последнего разговора. Джозеф и Оливер не произнесли ни слова. Они просто шли в тишине. Для молодых людей долгий путь пешком, без использования транспорта, был непростым испытанием, но Оливера это мало волновало. Ему не было скучно, так как он развлекался со сгустком света, полученным от собственных эмоций, пока шёл. Всё, чем он занимался, – это использовал собственные чувства, чтобы быстрее создавать всё более изощрённые формы, при этом перемещая их то влево, то вправо. Оливер размышлял о том, что можно было бы сделать из его новоявленной игрушки. Он думал о возможности придать ей определённое назначение, а не просто создавать абстрактные формы. Он представлял себе кирку для шахтёра или кухонный нож. Но Оливер не ограничивал свою фантазию лишь этими формами, он полагал, что, возможно, свет можно трансформировать во что-то совершенно новое через переработку, а не только через известные формы. Оливер ни у кого этому не учился, но его инстинкты подсказывали, что это осуществимо. Таким образом, Оливер невольно развил собственное понимание и представление тёмной магии, подобно бутону, готовому распуститься. В тот момент он услышал голос Джозефа: — Отлично. Что насчёт той гостиницы?

Оливер, погружённый в свою вымышленную лабораторию, необъяснимым образом вернулся к реальности.

Подняв взгляд, он увидел, что ночь спустилась, окутав небо тёмной пеленой, а улицы вместе с прилегающим лесом погрузились во мрак.

Единственным источником света была одинокая гостиница неподалёку.

Джозеф обернулся к Оливеру и произнёс:

— Какая удача, что мы нашли постоялый двор в столь глухом месте.

Без дальнейших раздумий Джозеф направился к заведению.

Мерцающий жёлтый свет успокаивал их по мере приближения.

Едва они толкнули дверь и вошли, как их встретило тёплое приветствие и пьянящий аромат еды.

— Добро пожаловать, сударь, — хозяин поприветствовал Джозефа и Оливера, словно ждал именно их.

Крупный мужчина средних лет потёр руки с подобострастной улыбкой, типичной для торговца.

— Благодарю за визит, сударь. Номер для…

— Только для меня и этого мальчика. Есть свободные комнаты на ночь?

— Да-да. Разумеется, имеются, сударь. Прошу, следуйте за мной.

Хозяин почтительно склонил голову и повёл их к комнате.

По пути они заметили обеденный зал, где, помимо Джозефа и Оливера, находилось ещё три-четыре постояльца.

— Еда выглядит восхитительно, не так ли? – заметил Джозеф, глядя на блюда на столах.

И впрямь, еда, которую поглощали гости, выглядела крайне аппетитно: свежеиспечённый хлеб, рагу, сыр и приготовленное на пару мясо.

Подача таких изысканных блюд, как рагу, в столь уединённом месте была весьма необычной.

Хозяин заведения улыбнулся и пояснил:

— Благодарю за комплимент, сударь. Это своего рода маркетинговая стратегия. Как вы могли заметить, это удалённая гостиница, и привлечь постояльцев не так-то просто. Мы можем рассчитывать лишь на проезжих путников и водителей телег… Поэтому мы и увеличиваем число гостей, предлагая вкусную еду.

— Верно. Еда действительно выглядит аппетитно. Словно приготовлена шеф-поваром.

— Спасибо, сударь. Это всё заслуга моей жены. Вместе с персоналом, заведение обслуживают всего пять человек. Вы будете ужинать, не так ли, сударь?

— Конечно, нам стоит поесть… Но можем ли мы сделать это в комнате? Я предпочитаю есть в тишине. Я готов доплатить за это.

В этот момент лицо владельца слегка исказилось.

— Ах… Да, да, конечно, это возможно. Вот, эта комната, сударь. Пожалуйста, подождите минутку, я принесу вам еду. Вам что-нибудь ещё потребуется?

— Нет.

— Хорошо, сударь, тогда приятного пребывания.

Хозяин поспешно спустился на первый этаж, пока Джозеф и Оливер заходили в комнату.

Задавая вопрос Оливеру, Джозеф снял своё пальто:

— Как тебе владелец? Не кажется ли он добродушным?

— Хм… Я не знаю, но он показался мне странным.

— Хах, неужели? – усмехнулся Джозеф.

Владелец гостиницы действительно производил впечатление хорошего хозяина, но почему-то его основная деятельность вызывала некоторые сомнения.

Спустя двадцать минут послышался стук в дверь.

Высокий мужчина, похожий на служащего, принёс им еду на подносе.

— Ваш ужин, сударь.

— Ого… — воскликнул Джозеф, увидев ароматные блюда: рагу и тушёное мясо с куском свежего хлеба.

Джозеф щедро отблагодарил клерка, тот с улыбкой принял деньги.

— Буду признателен, если вы оставите пустые тарелки за дверью, когда закончите трапезу. Если вам что-нибудь понадобится, дайте знать, сударь.

Джозеф и Оливер обменялись взглядами, когда официант удалился.

Через час пустая миска и тарелки были выставлены за дверь, и хозяин, увидев это, злобно ухмыльнулся.

В полночь.

БУМ!

БУМ!

Раздался глухой стук.

Это был звук ударов молота по чему-то похожему на плоть – человеческую плоть.

— Мхг… — хозяин вздохнул и вытер пот со лба.

Нет, это была не пот. Это была кровь.

У его ног лежал один из постояльцев. В темноте было трудно разглядеть, но голова гостя была разбита несколькими ударами молотка.

— Агрх… Я слишком стар для этого дерьма.

— Что вы имеете в виду, господин? Вы можете продолжать это ещё лет двадцать.

— Артур… Артур, как думаешь, сколько мне будет лет через двадцать? В таком возрасте я хочу жить более достойной жизнью. Кстати, это всё?

— Эм… нет. Осталось последнее дело в комнате в конце коридора. Мужчина с ребёнком.

— Ах, точно. Это те, что ужинали в комнате. Тьфу… Неожиданно нам повезло, стоит ли мне так стараться?

— Разве они не проснутся?

— Нет, не волнуйся. Всё было съедено начисто. Словно они вылизали тарелки дочиста.

— Ну, хорошо. Атмосфера была слишком странной, так что я немного забеспокоился…

— Да, особенно ребёнок, он выглядел как оживший мертвец.

— Кто эти двое? Он не выглядел как богатый человек, верно?

— И что? Судя по саже на теле мальчика, он из ближайшей угольной шахты. Торговцы людьми, похотливые извращенцы, которым нравятся дети, и те, кому нужны подопытные крысы, периодически заглядывают в подобные места.

— Ух ты, это мерзко.

Хозяин и его подчинённый остановились перед дверью комнаты, где ночевали Джозеф и Оливер.

Они, как обычно, немного задержались у двери.

Переглянувшись, они тихо прошептали:

— Раз…

Подчинённый кивнул.

— Два…

Он снова кивнул.

— Три…

Как только они собрались открыть дверь и войти,

БУМ-БУМ-БУМ!

Внезапно дверь разлетелась, и что-то хлынуло наружу. Оно было похоже на мрамор, и всё произошло так быстро, что подчинённый испугался и присел.

Когда он с опозданием распахнул веки, единственное, что предстало его взору – это обломки двери и хозяин заведения, погребенный под ними.

Владелец гостиницы лежал, залитый собственной кровью, словно он был поражен множественными ударами.

— Что за чертовщину….

Сердце подчинённого забилось с такой силой, будто хотело вырваться из груди, и он почувствовал, как удушье сжимает его.

ТОП-ТОП-ТОП...

Вскоре, под аккомпанемент могучих шагов, из комнаты вышел человек.

Это был тот постоялец, что прибыл в гостиницу вместе с мальчишкой.

Он бросил взгляд на своего подчиненного и произнес:

— Один.