Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 376 Крылатый человек (1)

~10 мин. чтения · 2,411 слов
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Оливеру противостоят паладины, которые за считанные секунды остановили его атаку с помощью священного искусства. Оливер признает, что не может сравниться с ними в силе. Галахаут, лидер паладинов, останавливает своих людей и начинает расспрашивать Оливера, признавая его, как бога секты. Оливер отрицает это, но соглашается взять на себя ответственность и покончить с лжерелигией, если его отпустят. Паладины отвергают это как ложь, но Оливер пытается донести, что даже они, следуя учению своей церкви, должны проявлять милость. В ходе ожесточенной схватки Оливер получает ранения, но продолжает задавать вопросы о морали и намерениях паладинов, прежде чем трансформироваться.

Более того: тут и там на бобовых лозах и древесине начали появляться вздутия, напоминающие нарывы; затем они с треском лопались, и на их месте возникали глаза.

Эти появившиеся глаза осматривались по сторонам, вызывая у наблюдавших эту сцену сервентов и паладинов инстинктивное чувство отвращения и ужаса.

Существа, которые были живыми и одновременно казались неживыми.

Это было чуждое и отвратительное зрелище.

Даже для Галахаута, посвятившего всю свою жизнь служению паладину, это было нечто совершенно новое.

— Что за поганые трюки теперь?..

Паладин, державший булаву, не в силах справиться с инстинктивным отвращением и тревогой, взмахнул своим оружием.

Существо перед ним было настолько зловещим и отталкивающим, что возникло желание немедленно уничтожить его.

Галахаут, руководивший этой операцией, уже хотел остановить его, понимая, что уничтожать его таким образом нельзя. К счастью, его опасения не оправдались.

Оливер легко уклонился от удара паладина и взмыл на крышу здания.

По сравнению с тем, что было совсем недавно, его рефлексы и физические способности возросли несоизмеримо. Похоже, причина была в растительной броне, которой он себя покрыл.

— Хм!

Паладин с копьём презрительно фыркнул, пробежал обеими ногами по стене здания и резко вонзил копьё в одну из ног Оливера.

Он тоже знал истинную цель этой миссии, поэтому намеревался лишь лишить противника возможности двигаться, но тут произошло нечто неожиданное.

На растительной броне, покрывавшей Оливера, вырос рот, и зубами он вцепился в наконечник копья, остановив удар.

Хотя паладин атаковал мгновенно, не давая Оливеру шанса среагировать.

Впрочем, загадка быстро разрешилась.

Он встретился взглядом с глазными яблоками, усеявшими броню.

Эти глаза были не просто украшением, а настоящими глазами: они сами осматривали всё вокруг вместо хозяина и самостоятельно реагировали на угрозу.

Совсем как живое существо.

«Я никогда прежде не видел подобной техники... Но даже если так — как она сумела остановить моё копьё, наделённое святым искусством?»

Паладин, гордившийся своей силой, как раз собирался задуматься, как его атака вообще была отражена, когда бобовые лозы, обвивавшие тело Оливера, пришли в движение и ударили по нему.

Атака была отражена, паладин растерялся и среагировал с полусекундным опозданием, но именно в этот момент снизу, от стены здания, прыгнул Галахаут и спас товарища.

Отрубленные лозы издали пронзительный крик, и Галахаут крикнул своему товарищу:

— Не теряй бдительности! Он смешал силу природы с чёрной магией. Мы не знаем, на что она способна, так что будь осторожен!

С первого взгляда распознав природу техники Оливера, он применил святое искусство.

[Святой свет]

Мягкий свет окутал Оливера, и, к удивлению паладинов, растительная броня, на которой выросли рты и глаза, закричала, словно испытывая мучения.

Но она не исчезла.

Она сопротивлялась святому искусству.

—...

Галахаут, и без того уже почти убеждённый, всё же был поражён.

Чёрный маг, сопротивляющийся святому искусству.

Неужели это из-за того, что в его магии смешана сила природы?

Подробностей он не знал, но одно было ясно: это крайне редкий случай.

— Мейсон!

Не позволив удивлению взять над собой верх, Галахаут спокойно перешёл к следующему шагу.

На его зов паладин Мейсон, ожидавший внизу, поднял свою булаву, окутал её святым искусством и с размаху обрушил на здание.

Грохот был таким, что задрожали и земля, и стены. Здание качнулось, а затем с треском пошло трещинами и обрушилось.

Из-за этого Оливер, который как раз пытался оторваться от Галахаута и увеличить дистанцию, потерял равновесие и упустил момент для побега.

Галахаут, напротив, этот момент не упустил: он собрал мягкий свет на лезвии и рубанул Оливера по голове.

[Клинок милосердия]

[Быстрый рост]

Вместе с обрушением здания световое лезвие, словно метеор, обрушилось на Оливера, а тот, высвободив силу природы, заключённую в растениях, заставил вокруг своего тела буйно разрастись гигантские деревья и бобовые лозы.

Словно зелёный прилив.

Лозы толщиной с человеческое предплечье и грубые древесные стволы сметали всё вокруг, но Галахаут, прорубая себе путь клинком, наполненным святой силой, продолжал приближаться к Оливеру.

В следующий миг Оливер и Галахаут рухнули на груду обломков и скрылись в облаке пыли.

Один из сервентов, наблюдавший за происходящим, пробормотал:

— Прикончили?

— Эй.

— Вот же...

Товарищи тут же одёрнули серванта за дурные предзнаменования, и тот, словно в оправдание, буркнул:

— Нет, ну что? После такого он обязан был умереть, разве нет?

С точки зрения здравого смысла, это звучало не так уж неверно.

Из-за обрушившейся опоры он не смог увернуться, а бил сам Галахаут. Какой бы прочной ни была защита, выйти невредимым из такого было почти невозможно.

На этом всё и должно было завершиться.

Так было бы правильно.

Так было бы нормально.

Но проблема в том, что не всё в этом мире идёт по плану.

— Что это ещё?..

Когда пыль осела и стало видно, кто-то произнёс это вслух.

Бобовые лозы и древесные стволы, разросшиеся до чудовищных размеров, туго сплелись и сжались вокруг посоха, приняв на себя удар Галахаута.

Да, еле-еле.

Но они всё-таки смогли его остановить.

И это не могло не поражать.

— Впечатляюще. Для ложного бога.

— Я не бог. Но за похвалу спасибо.

Ответив на слова Галахаута, Оливер оживил обрубки лоз и древесины, разбросанные вокруг.

Наполненные эмоциями, жизненной силой и силой природы, они откликнулись на его волю, извиваясь, словно змеи, а затем, раскрыв выросшие рты, со всех сторон набросились на Галахаута.

Движения, натиск и даже звук у них были столь змеиными, что это напоминало атаку хищных змей. Но Галахаут, оттеснив стоявшего перед ним Оливера, с такой скоростью замахал мечом, что тот, казалось, распался на десятки клинков, и в одно мгновение порубил все налетевшие на него лозы и ветви.

Настоящая дробилка для дерева.

Оливер черпал жизненную силу и силу природы, восстанавливал срубленные лозы и корни, продолжая давить на Галахаута, но тот, без малейших признаков усталости, рубил их снова и снова.

Можно было усомниться, человек ли он вообще.

И всё же всему есть предел.

Когда лозы и корни начали бесконечно разрастаться, образуя целую массу, их плотность стала почти как грязь, и даже меч Галахаута начал замедляться.

Казалось, если так продолжится, его можно будет просто раздавить, но Галахаут, похоже, тоже это понял. Широким взмахом меча он выкроил себе короткую передышку, затем сложил клинок крестом, сжал в нём силу и активировал святое искусство.

[Очищение]

По крику Галахаута сила, заключённая в мече, вспыхнула и разлетелась во все стороны.

Прекрасное жёлтое пламя, вопреки своему виду, безжалостно сжигало всё вокруг и, следуя за мечом Галахаута, ринулось на Оливера.

Тот мгновенно расширил и утолщил броню для защиты, но священное жёлтое пламя оказалось сильным и беспощадным: оно выжгло почти половину его брони, превратив её в уголь.

От жара и натиска пламени, ощущавшихся даже косвенно, у него уже начинало мутиться сознание, когда Мейсон, сжимая булаву, подскочил вплотную и ударил его.

Грохнуло.

К счастью, глаза на броне заметили опасность раньше и дали ему подготовиться, так что часть удара удалось смягчить. Но броня, ослабленная святым искусством, всё равно разлетелась вдребезги, и Оливера отбросило далеко назад; он покатился по земле уже без всякой защиты.

— Конец.

Паладин с копьём не упустил момент и снова взмыл вверх, целясь в открывшуюся брешь.

Именно так, как Оливер и ожидал.

[Пожирающее пламя]

Хотя он и предвидел, что паладин пойдёт в атаку, вместо защиты Оливер смешал сжатые в ладони эмоции алчности с магической силой и создал чёрное пламя.

Пламя с рёвом взметнулось вверх.

— Кх!

От внезапной контратаки и жара, оказавшегося сильнее ожидаемого, паладин отступил и активировал святое искусство.

[Святой свет]

Священный свет, нейтрализующий чёрную магию.

И без того созданное из скудного материала, нынешнее Пожирающее пламя было меньше обычного. Теперь же, будто мучаясь, оно взвизгнуло, и его размеры начали постепенно уменьшаться.

Даже поднявшись на ступень выше по мощи из-за смешения магии и эмоций, оно всё равно страдало от святого искусства.

Но Оливеру и этого было достаточно.

Потому что вокруг было полно пищи для Пожирающего пламени.

Например, обломки лоз и древесины, в которых ещё оставались эмоции, жизненная сила и сила природы.

Оливер направил Пожирающее пламя пожрать все лозы и деревья, срубленные во время защиты от атак Галахаута, и оно, используя заключённые в них эмоции, жизненную силу и силу природы как топливо, начало расти с геометрической скоростью.

Даже под давлением святого искусства.

Шанс был.

И вполне реальный.

— Быть не может...

Паладин с копьём в ужасе уставился на Пожирающее пламя, которое выдерживало святое искусство и продолжало расти, подавляя его одной только мощью.

Словно его страховка вдруг превратилась в клочок бумаги.

В отличие от растерявшегося паладина, Пожирающее пламя будто помнило, кто причинил ему боль: оно прищурило уродливые глаза, разбросанные по его телу, раззявило огромную пасть и бросилось на паладина.

Паладин взмахнул наконечником копья, покрытым святым искусством, и нанёс чёрному пламени ощутимую рану, но Пожирающее пламя, разросшееся от пожранной добычи, проигнорировало это и, как чудовище из легенд, проглотило его целиком.

Десятки зубов Пожирающего пламени дробили и сжигали его железную броню, а сам паладин, вспыхнув эмоциями шока, растерянности и страха, завопил.

Судя по реакции, боль ему доводилось терпеть нечасто.

— А-а-а-а! Г-горячо! Горя...

Похоже, таким темпом его и правда можно было сжечь.

Дотла.

Без остатка.

Тем более что и само Пожирающее пламя хотело именно этого.

— А-а-а! Ах ты ублюдок!

Мейсон широко размахнулся булавой, разорвал Пожирающее пламя и вытащил товарища.

Он был в ярости от того, что его напарника так отделали, — это было ясно даже Оливеру, который вообще-то плохо различал выражения лиц.

Но разросшееся Пожирающее пламя, даже приняв на себя удар булавы, способной одним махом обрушить здание, быстро восстановило прежнюю форму и снова ринулось в бой. И Мейсон, ничуть не испугавшись, продолжал раз за разом вращать булаву, обволакивая её святым искусством.

Каждое движение этой гигантской шипастой железной глыбы порождало мощный порыв ветра, а когда Мейсон разогнал её до высокой скорости, она подняла почти ураганный вихрь и начала постепенно разрывать Пожирающее пламя на части.

Растерянное Пожирающее пламя, как и ранее с тем паладин, рванулось вперёд с раскрытой пастью, но Мейсон, активировав святое искусство, заключённое в оружии, контратаковал.

Попытка оказалась успешной.

Пожирающее пламя издало невыносимый вопль, и его натиск заметно ослаб.

И именно в этот момент Мейсон увидел, как сквозь ослабленное Пожирающее пламя прямо на него несётся Оливер.

Словно выждав брешь после сильного удара.

— Глупец!

Мейсон, усмехнувшись презрению Оливера, плавно довёл вращение булавы до конца, не растрачивая силу впустую, и естественным движением обрушил её на Оливера.

Хрустнуло.

На этот раз по-настоящему.

Не как раньше, когда тот в последний миг почти ускользнул из-под удара и смягчил его.

Сейчас удар пришёлся точно.

Пусть эффектного появления настоящего героя и не случилось, Мейсон всё равно испытал глубокое, почти упоительное удовлетворение от того, что собственноручно отомстил за товарища.

«Но что-то с ощущениями не так…»

Подумал Мейсон.

Этой булавой он сокрушил бесчисленное множество еретиков, чёрных магов и злодеев, так что знал лучше всех, как ощущаются раздавленная плоть, сломанные кости и лопающиеся внутренности.

Но сейчас ощущения были иными.

Это было больше похоже не на то, как крушат человека, а на то, как ломают дерево.

— Какая удача. Я думал, от глаз паладина уклониться невозможно, но, оказывается, не обязательно.

В нескольких шагах напротив Мейсона, выступив из темноты, сказал Оливер.

Он прятался с помощью тёмной магии сокрытия — Плаща тени, а Мейсон ударил не по Оливеру, а по подделке: бобовым лозам, сплетённым в человеческую фигуру и прикрытым маскировочной магией.

В подтверждение этого маскировка слетела от удара, и на виду осталась фигура, похожая на куклу, сплетённую из лоз.

[Паразит]

Оливер направил сплетённые в человеческую форму бобовые лозы, связал ими растерявшегося Мейсона и активировал «Паразит» — тёмную магию ветви болезней, пожирающую жизненную силу, чтобы через лозы высосать у паладина жизнь.

Ту самую жизненную силу, которой тот был переполнен.

Мейсон попытался нейтрализовать это святым искусством, но лозы пустили корни в его тело и сковали даже конечности и рот, так что воспользоваться им он уже не мог. А когда он попытался разорвать их силой, жизненная сила продолжала уходить прямо в этот миг, и он слабел на глазах, так что и это оказалось невозможным.

Когда его уже собирались вот так беспомощно добить, Галахаут взмахнул длинным мечом, объятым золотым пламенем, и спас Мейсона.

Поражённые атакой Галахаута лозы закричали и отпрянули от тела Мейсона.

Из-за золотого огня, прилипшего к ним.

Оливер ещё мог бы вытянуть из Мейсона больше жизненной силы, но не стал особенно жалеть.

Он уже получил столько, сколько было нужно, и потому без колебаний забрал всю жизненную силу, высосанную лозами, и скормил её Пожирающему пламени.

Насытившись переполнявшей паладина жизненной силой, Пожирающее пламя увеличилось ещё больше, разросшись в несколько раз по сравнению с прежним.

Паладины…

Хороший материал.

— Поддержим рыцарей!

Сервенты, до сих пор только удерживавшие окружение и наблюдавшие за боем со стороны, увидели, что двум паладинам приходится туго, почувствовали неладное и хотели вмешаться.

Оливер же двинул разросшееся Пожирающее пламя и одним махом смеёл и сервентов, и паладинов.

Раздался яростный чёрный огненный шторм.

Паладины и сервенты раскрыли защитные барьеры, используя каждый своё святое искусство и предметы, но Пожирающее пламя, пожравшее эмоции, силу природы и даже жизненную силу паладина, просто подавляло всё это.

Предметы сервентов уже давно были разбиты и поглощены Пожирающим пламенем, а Галахаут мог лишь прикрывать товарищей-паладинов, не имея возможности контратаковать.

Решив, что разницу в силе он уже показал достаточно ясно, Оливер дёрнул поводок бушующего Пожирающего пламени и призвал его обратно к себе.

Чёрное пламя, бушевавшее, как взбесившийся зверь, издало недовольный мрачный вой, но всё же вернулось на прежнее место, подчинившись воле Оливера.

Ситуация перевернулась в одно мгновение.

И сервенты, и Галахаут были потрясены.

Он не просто сражался сразу с тремя паладинами — он ещё и загнал их в угол.

На такое были способны лишь чёрные маги из Чёрной Руки.

И то лишь Четыре Пальца, олицетворявшие саму Чёрную Руку.

Враги человечества, идущие против естественного порядка.

— Кто ты такой на самом деле?

Спросил Галахаут, единственный, кто всё ещё стоял на ногах.

Несмотря на опасность, он оставался спокоен.

Более того — словно даже был этому рад.

— Я Оливер, рыцарь. Как я уже несколько раз говорил.

— Похоже, ты и правда говоришь искренне.

— Потому что это правда.

Галахаут посмотрел на Оливера так, будто видел нечто странное и любопытное.

Что любопытно, враждебности в его взгляде стало меньше, чем прежде.

— Ты не собираешься заканчивать?

Спросил Галахаут.

Пожирающее пламя, будто бросая вызов, выпучило свои уродливые глаза, раскрыло огромную пасть и издало злобный вой, от которого воздух, казалось, плавился. Оно было готово ринуться на него в любой миг. Но Оливер остановил его. — Боюсь, произошло недоразумение, рыцарь. Я не намеревался причинять вам вред. Моей единственной целью было оказать Мари небольшую помощь. — Ты не собирался нам вредить? Оливер бросил взгляд на поверженных слуг и двух паладинов, окружавших его. — ...Но ведь вы сами пытались меня убить. Я полагал, вы это хотя бы понимаете. Если ваш гнев вызван этим, прошу прощения. — ...Ты действительно серьёзно говоришь. И, кажется, не в себе. — Неужели?

— Да... Тем не менее, я тебе признателен.

От удивления Оливер наклонил голову.

— Что вы имеете в виду?

— Благодаря тебе, идеальная картина наконец-то сложилась. Твоя жертва послужит первым шагом на пути к спасению человечества.

Оливер уже хотел было переспросить: «Что?!», но в этот момент вдали, в небе, появилось нечто тревожное. Ночной небосвод внезапно озарился светом, словно там взошло солнце, и в самом центре этого сияния проявилась чья-то фигура. Это был человек с крыльями.