Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 406 Милье (3)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Оливер произнес слова.
Он попросил извинений. Делал это совершенно спокойно, словно не испытывая никаких эмоций.
Услышав это, Люсьен и его телохранители, расположившиеся позади него, а также другие члены семьи, тихо наблюдавшие за сценой из теней здания, разразились дружным хохотом.
Представление казалось им нелепым и жалким зрелищем.
Смех сдерживали лишь те, кто прибыл вместе с Оливером.
Мёрфи, его тетя Мэгги, кузен Моррисон, замаскированная Ярели, охрана и Джейн.
Эти люди были связаны с Ландой, знали репутацию Оливера и его характер.
У них не было причин для веселья.
Люсьен, заметив странное поведение Мёрфи, прекратил смеяться и обратился к Оливеру:
— Ах, простите. Кажется, у меня проблемы со слухом. Что Вы сказали?
— Я сказал: прошу извиниться, Люсьен.
— Извиниться?
— Именно.
Оливер отвечал прежним голосом, той же интонацией, сохраняя ту же атмосферу, что и ранее.
Он говорил так, будто не человек, а машина.
Это было жутковато и странно действовало на нервы. Ощущалось одновременно неловко, неприятно и немного страшно...
Воздух наполнился липким, странным напряжением. Все были готовы ощутить эту неправильность, но тут Люсьен рассмеялся — своим обычным, развязно-добродушным смехом.
— Ха-ха-ха! Вот это неожиданность. Давно мне никто не требовал извинений! Вы весьма забавны.
— Благодарю за комплимент. Мне приятно, что Вы находите меня интересным.
— Неужели?
— Да. Я стремлюсь стать остроумным человеком, поэтому ежедневно уделяю полчаса чтению книг по юмору. Перед сном… Но сейчас я не шучу. Прошу извиниться.
— И с чего бы мне это делать?
— Потому что так предписывает вежливость. Если Вы проявили грубость, то, разумеется, должны принести извинения.
Женщина, ставшая причиной конфликта, резко потребовала ответа от Мёрфи. Впрочем, она была не совсем неправа. Оливер, нанятый Мёрфи, действительно перешел границы.
Мёрфи осознавал это и на мгновение взглянул на Оливера, намереваясь остановить его, но тут же передумал.
Интуиция, сделавшая его Королем алкоголя Ланды, подсказывала ему молчать и не вмешиваться.
Однако первой Оливера попыталась остановить не он, а оскорбленная Джейн.
С натянутой улыбкой она мягко произнесла:
— Послушайте… Со мной все в порядке.
Как ни странно, Оливер, до этого стоявший неподвижно, словно изваяние, тут же отреагировал и повернул голову.
— Вы действительно в порядке?
— Да.
— Вас это не задевает, хотя затронуты Ваш труд, Ваши достижения и Ваши товарищи по Систерхуду?
Оливер вновь спросил Джейн, действительно ли с ней все хорошо. Он уже знал, что она лжет, но если бы она и на этот раз сказала, что все в порядке, он был готов отступить.
Ведь это был бы ее выбор.
Похоже, Джейн инстинктивно ощутила важность своих слов и на мгновение запнулась.
— Я...
— И что ты будешь делать, если она не в порядке?
Во время их разговора подошла женщина и вмешалась.
Ее злость на Оливера уже не была просто желанием поддеть его. Похоже, она считала его наглецом.
— Я спросила, что ты будешь делать, если я не извинюсь?
Она приблизила свое лицо почти вплотную к лицу Оливера. Тот ответил:
— Хм… Об этом я еще не думал.
— Что?
— Я полагал, что если вежливо попросить и объяснить причину, Вы, возможно, извинитесь.
— Ага… Да ты просто псих.
— Некоторые люди и раньше так говорили. Не знаю почему… Не могли бы Вы сказать, что мне нужно сделать, чтобы Вы извинились, мисс?
Оливер задал вопрос, и женщина перед ним, словно получив тяжкое оскорбление, вспыхнула сильным раздражением.
— Мисс?
— Эм… Да. Вы ведь мисс.
—…Хочешь, я скажу, при каком условии извинюсь?
— Был бы благодарен.
— Отец?
Женщина посмотрела на Люсьена, и тот, быстро все обдумав, кивнул.
Получив подтверждение, она изрекла:
— Решим это по старой традиции Галлоса… Если ты победишь, так и быть, я извинюсь. Ну что?
— О, а что нужно делать?
— Хм… Эй! Принесите меч!
***
Женщина крикнула, чтобы принесли меч. Затем передала его Оливеру и предложила поединок.
Заявив, что таков обычай Галлоса.
— Строго говоря, это уже устаревшая традиция.
— И как давно она устарела?
Оливер, рассматривая длинный меч, который ему дали, спросил у Мёрфи.
Он не разбирался в оружии, но этот меч казался совершенно обычным: твердый, холодный и острый.
— Лет пятьдесят, думаю. Он исчез после революции, когда смели аристократическую культуру.
— О боже. С ума сойти.
Наблюдая за тем, как спокойно Мёрфи все объясняет, стоявшая неподалеку Мэгги тихо пробормотала себе под нос.
Ее можно было понять. Ведь они пришли сюда для переговоров о цене магвино, а оказались в эпицентре потенциального сражения.
Лучшим подтверждением были люди семьи Мюра, которые уже успели окружить их.
В худшем случае здесь можно было погибнуть, а даже если этого удастся избежать, будущие сделки, скорее всего, понесут серьезный урон.
И все же глава организации не только не остановил виновника этого переполоха, но еще и помогал ему надевать латную перчатку и отвечал на вопросы. Реакция Мэгги была абсолютно понятна.
Оливер произнес:
—...Простите, Мёрфи. Вы меня наняли, а я принёс вам неприятности.
— Я и вправду пожалел, что не нанял Решалу Дейва. Хотя теперь уж как есть. В конце концов, решение нанять именно мистера Зинона было моим. Не беспокойтесь.
— Благодарю за ваши слова.
— Тем не менее, могу я считать, что теперь вы мне должны одну услугу?
Тон Мёрфи изменился мгновенно, выглядело это впечатляюще. Он не стал зацикливаться на провале, а даже сейчас пытался что-то получить. Оливер с искренним восхищением ответил:
— Конечно.
— Рад слышать. Тогда позвольте спросить: вы умеете обращаться с мечом?
Мёрфи взглянул на меч, который Оливер держал как попало. Уже по хвату было понятно: с клинком он был явно не знаком.
— Когда готовлю еду, иногда использую.
— А для чего-то другого?
— Не знаю.
— Здесь нельзя использовать ни магию, ни тёмную магию. Можно только усиливать тело и оружие магической силой. Вас это устроит?
— Ну, мне кажется...
— Эй, вы ещё не закончили?
Женщина крикнула Оливеру, пока тот разговаривал с Мёрфи. Теперь на ней снова был корсетный доспех, латные перчатки на руках, а в одной руке она держала тяжёлую рапиру. Судя по тому, как плотно магическая сила струилась по клинку и броне, она обращалась с оружием мастерски.
«Вот как это делается?»
Оливер вложил в свой длинный меч магическую силу, скопившуюся в его теле, подобно тому, как он делал это с тонфой.
— Будьте осторожны. Если бы вам было дозволено использовать тёмную магию, я бы не беспокоился, но... эта женщина — Сара. В Мильё она довольно известна. Из-за своей свирепости её называют Безумной Сарой.
Оливер пристально посмотрел на Сару.
— Она не похожа на безумную.
Он высказал своё честное мнение. Грубоватая, но похожа на Люсьена — внешность обманчива.
— Вы так думаете? В любом случае будьте осторожны. Её внезапные атаки кинжалом довольно опасны.
— Спасибо за предупреждение.
Ответив, Оливер шагнул вперёд и встал на расчищенное от вещей место. Напротив Сары.
Когда он вышел вперёд, бойцы семьи Мюра, собравшиеся вокруг, разразились криками и по-галлосски заверещали, чтобы этой наглой ландайской сволочи преподали урок. Зал мгновенно наполнился шумом.
Посреди этого шума Сара, со свистом рассекая воздух клинком, спросила: — Какова ваша обычная специализация? Не знаю, откуда у вас такая дерзость, но по тому, как вы здесь спорите, видно, что вы не промах.
Оливер посмотрел на длинный меч в своей руке. Всё тот же обычный клинок. Острый стальной меч.
— Немного владею тёмной магией. И обычной магией тоже.
— Значит, ни то, ни сё, сборная солянка. По хвату не скажешь, что вы вообще когда-либо пользовались мечом... И вас это, похоже, не смущает?
— Если честно, меня это как раз очень сильно смущает.
— Что?
— Лично я не люблю мечи. Они слишком острые... Ими можно разрубить даже то, что резать не хотелось бы, так что мне от них не по себе.
Не успел Оливер договорить, как Сара собрала магическую силу, текущую по телу, в ногах и, оттолкнувшись от пола, в одно мгновение сократила дистанцию. Это был приём, который он уже видел раньше. Не совсем такой же, но похожий использовали ученики Повара-людоеда. Это было довольно любопытно. Что Мильё, что ветвь Повара-людоеда — соперники, а приёмы у них схожи... Впрочем, возможно, в этом не было ничего удивительного.
Как бы то ни было, оказавшись рядом в мгновение ока, Сара направила тяжёлую рапиру в плечо Оливера и рванула вперёд —
— Вот так.
Оливер произнёс это, просто стоя на месте и небрежно взмахнув лишь одной рукой, в которой держал меч. С первого взгляда его стойка совершенно не годилась для удара мечом, и всё же почему-то только рапира Сары оказалась разрублена пополам. Чисто.
Зал, ещё недавно шумевший, мгновенно затих, словно его окатили ледяной водой. Сара тоже никак не отреагировала — лишь широко распахнула глаза. Словно не поняла, что только что произошло, и не могла в это поверить.
Пока все вокруг были настолько поражены, что, казалось, забыли даже дышать, лишь Оливер оставался прежним. Глядя на лезвие, он с неловкостью пробормотал:
— Всё-таки слишком остро.
— Что... ты сейчас сделал?
—...Вы атаковали, и я отбил удар. Если точнее, я собирался его отбить.
Оливер указал на ровно срезанную рапиру. Хорошо хотя бы, что это был меч. Будь у него в руке что-то другое, он по неосторожности мог бы натворить куда более серьёзных дел.
—...Вы хотите, чтобы я в это поверила?
— Я не прошу вас верить мне. Я просто говорю, как было... Кстати, не могли бы вы теперь извиниться? Я не очень разбираюсь, но, кажется, победил именно я.
— Да ты...
Едва Сара выхватила кинжал с пояса, как Оливер снова взмахнул длинным мечом и разрубил кинжал надвое. Как и в прошлый раз, движение было неловким и небрежным — всего один взмах одной руки. И всё же кинжал оказался отсечён начисто. Ужасно чисто.
Поняв, что дело принимает скверный оборот, люди семьи Мюра уже перестали смеяться. Один за другим они неловко поднялись с мест и потянули из-за пояса мечи, топоры, булавы, а кто-то и переделанные ружья. Разумеется, люди Мёрфи тоже сбились в кучу, стараясь прикрыть друг друга.
Оливер недоумённо спросил:
— Почему все себя так ведут?
— Ты ещё спрашиваешь, когда сам устроил такой переполох?
Сара задала этот вопрос, и в её голосе смешались упрямство, гнев, страх, беспокойство и ещё целый шквал эмоций. Оливер смог увидеть сквозь всё это истинное положение дел.
— Понятно... Ах, вот оно что. Вы и не собирались держать своё слово.
Лишь сейчас Оливер осознал это.
До этого момента Сара даже не допускала мысли о проигрыше, поэтому такого чувства в ней не было. Но теперь он ясно видел её насквозь. С самого начала она и не думала выполнять своё обещание.
—...Если ты хоть пальцем меня тронешь, люди здесь этого так не оставят.
Сара указала на бойцов семьи Мюра, окруживших их. Все они обладали навыками владения магической силой, притом на весьма высоком уровне.
Выслушав предостережение, Оливер, немного подумав, задал вопрос:
— Хм, такого поворота я не ожидал... Что тогда произойдёт, если я убью всех здесь присутствующих?
—...Что?
— Похоже, твоё извинение зависит от присутствия этих людей. Если я уничтожу всех присутствующих, какова будет реакция?
Эта фраза была произнесена им буднично, но её содержание совершенно не соответствовало такому тону.
Бойцы семьи Мюра мгновенно пришли в ярость от такого пренебрежения к ним и вскинули оружие. Лицо Сары тоже исказилось от гнева. Никогда прежде она не испытывала такого унижения.
— Да как ты вообще смеешь, даже находясь в Мильё...
— Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос. Что будет, если я уничтожу их всех?
Оливер спросил вновь. Тем же ровным голосом, с той же интонацией, что и раньше. Изменилась лишь атмосфера.
И в этой необъяснимой ауре было нечто такое, чего даже свирепые воины Мильё не смогли проигнорировать.
Под этим давлением все замолчали, и напряжение достигло предела.
Решив, что получил ответ в виде этой тишины, Оливер уже собирался сделать шаг вперёд, но тут один человек поспешно заговорил:
— Я прошу прощения.
Это был не кто иной, как Люсьен Мюра. Один из самых влиятельных людей Мильё и глава семьи Мюра.
Он вежливо извинился перед Оливером и одновременно отдал приказ своим людям:
— Все убрали оружие... Я сказал, убрать.
Он выглядел так серьёзно и собранно, что было трудно поверить, будто это тот же человек, который совсем недавно встречал Мёрфи. И вёл он себя очень естественно, словно это и было его истинное лицо.
—...Как Вас зовут? Я ведь даже не спросил.
— Меня сейчас зовут Зенон.
— Вас сейчас зовут Зенон... Забавное имя.
— Благодарю за комплимент.
—...Как бы то ни было, я приношу свои извинения. Перед переговорами мы обычно либо подмасливаем собеседника, либо выводим его из себя — таков наш метод. Похоже, в этот раз мы зашли слишком далеко. Есть люди, с которыми так поступать нельзя. Ещё раз прошу прощения.
В его словах чувствовалась искренность. Но Оливера это не вполне удовлетворило.
— По-моему, извиняться следует не передо мной, а перед мисс Джейн.
Люсьен без колебаний попытался извиниться перед Джейн, но Сара шагнула вперёд, чтобы остановить его.
— Отец.
Люсьен громко ударил Сару по щеке и сказал:
— Замолчи.
От его твёрдого тона Сара замолчала, а Люсьен вновь обратился к Джейн и принёс ей извинения — очень, очень почтительно.
— Мисс Джейн, мне искренне жаль. Не могли бы Вы простить мою грубость и грубость моей дочери? Если Вы это сделаете, я никогда не забуду Вашего великодушия.
Постукивая пальцем себе по лбу, Люсьен испрашивал прощения с удивительным смирением. Для человека с таким влиянием в Мильё это было почти чрезмерно.
Джейн ответила:
— Благодарю Вас за Ваши слова. Я принимаю Ваши извинения.
— Благодарю Вас за Ваше великодушие.
Услышав ответ, Люсьен посмотрел на Оливера. Словно спрашивал, есть ли теперь какие-либо проблемы.
Оливер ответил:
— Спасибо, что извинились... На самом деле я пришёл сюда работать телохранителем... А в итоге невольно доставил всем хлопоты.
Оливер огляделся по сторонам. Все вокруг стояли с совершенно ошеломлённым видом.
Они не могли понять, что здесь произошло: почему Люсьен, человек, выживший и в суровом Мильё, и в хаотичном Галлосе, так поступился своей гордостью, и кто такой Оливер, сумевший заставить Люсьена на это пойти.
— Хм... Пожалуй, мне лучше уйти. Что Вы об этом думаете?
Когда Оливер спросил Мёрфи, тот, оставаясь настороже, всё же кивнул — с интересом и даже с лёгким удовольствием от сложившейся ситуации.
Когда Оливер спросил, не пойдёт ли тот с ним, Мёрфи отказался.
— Переговоры ещё нужно завершить.
— Понимаю... А Вы, мисс Джейн?
— Я тоже останусь. Я пришла сюда по делу.
Оливер понимающе кивнул. Как и он сам с Мёрфи, она тоже пришла сюда работать.
Выслушав всех, Оливер попрощался с Люсьеном, Мёрфи и Джейн и удалился.
Он сделал это так вежливо и осторожно, что было трудно поверить, будто это тот самый человек, который совсем недавно так прямо требовал извинений.
Замаскированная Ярели, скрывавшая лицо иллюзией, тоже вышла вслед за Оливером. Как только они оставили зал, воцарившееся в нём молчание словно развеялось, будто сняли заклинание, и со всех сторон поползли шёпот и гул голосов.
Атмосфера была такая, будто все только что побывали под неким гипнозом.
Пока никто не мог понять, что к чему, заговорили глава организации Люсьен и Мёрфи. Только они двое действительно понимали, что сейчас произошло.
— И что Вы хотите взамен?
— Если представите нас друг другу, то в переговорах по магвину я приму любые Ваши условия.