Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 450 Краткое описание ситуации (4)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
— Я бы не сказал. Срочные дела уже завершены. Осталось лишь попрощаться с вами и снова наведаться в X-зону.
Всё сказанное им было абсолютной правдой.
За прошедшую неделю Оливер, практически не смыкая глаз, вместе с Третьим смог извлечь ценные знания из восьмидесяти двух тел друидов.
А те тела, что исчерпали свою пользу, он аккуратно передал друидам-реформистам.
Более того, пока Оливер отсутствовал, Третий и Первый, которым предстояло блюсти порядок в лесу X-зоны, также почти завершили свой курс социализации, что позволяло ему отбывать с относительным спокойствием.
Служащие Дома Ангела поработали настолько эффективно, что вчера он даже сумел самостоятельно зайти в кафе и сделать заказ кофе.
Причем не применив к официанту ни кулака, ни ноги. По сравнению с его прошлым поведением, это был огромный прогресс.
— Это хорошо. Однако, с другой стороны, это и печально. Очень многие студенты и профессора желали бы с тобой встретиться.
— Со мной?
— А что здесь может быть удивительного? Учитывая твоё прошлое и недавние подвиги, неудивительно, что юное поколение к тебе тянется.
— Вот как?
— Именно. А профессора ещё и хотели бы обсудить с тобой содержание твоей статьи. После повторной проверки они пришли к заключению, что изложенное в ней вполне осуществимо.
— А...
— Впрочем, не стоит забивать этим голову. Они и сами уже ведут соответствующие исследования.
— Хм... Обещать не буду, однако постараюсь завершить всё как можно быстрее и вернуться.
— О, ты хочешь поддержать престиж временного наставника?
— Нет, ни в коем случае.
— В подобных ситуациях, хотя бы из вежливости, обычно отвечают «да».
— А... Тогда я постараюсь закончить всё как можно быстрее и вернуться ради вас. Исключительно ради вас.
— Поздно. И слишком уж очевидно, что ты лжёшь... Но подарок я тебе всё же вручу.
Мерлин достал из-под заваленного бумагами стола портфель и протянул его Оливеру.
— Это...?
— Книги, посвящённые демонам.
— Что? Но зачем вы мне их...
— Не беспокойся. Я уже просмотрел и отобрал лишь то, что не представляет чрезмерной опасности. Подумал, что совершенно ничего тебе не дать — это уже чересчур.
Слова явно противоречили друг другу. Но Оливер не стал вдаваться в детали. В любом случае, подарок оставался подарком.
— Благодарю. Мне действительно разрешено их читать?
— Конечно. Только не при посторонних, а когда будешь в одиночестве. Ты ведь и сам это... не знал, да? Вот же!
Заметив реакцию Оливера, Мерлин повысил голос.
— Прошу прощения.
— Книга о демонах есть книга о демонах, что бы в ней ни содержалось. Обращайся с ней с осторожностью. Оступишься — и всё, что ты с таким трудом построил, может рухнуть в одно мгновение.
— Да... А что именно находится в этих книгах?
— Разное. И методы призыва демонов, и личные дневники о случаях, когда демоны нисходили в наш мир, и неофициальные хроники... Но ничего такого, что могло бы особенно заинтересовать тебя.
Оливер долго изучал бумаги, а затем ответил:
— И всё же это неплохо. По крайней мере, перед отправкой на Новый Свет я их прочитаю. Большое спасибо за ваш подарок.
***
Завершив беседу с Мерлином и покинув кабинет Грандмастера, Оливер немедленно направился к выходу из школы жизни.
Проходя по коридору, он, подобно своему первому дню в Магической башне, ощущал на себе множество взглядов, наполненных самыми разнообразными эмоциями.
Подозрение, настороженность, любопытство, стремление к соперничеству, зависть, страх, обида...
Возможно, из-за того, что это была школа жизни, враждебность ощущалась даже сильнее, чем простое любопытство.
Как и предсказывал Мерлин, в школе жизни всё ещё витала тень Теодора. Но Оливер не обращал на это внимания и, достав энергетический батончик, спокойно продолжил свой путь, перекусывая на ходу.
Какие чувства к нему испытывать — это было личным делом каждого.
К счастью, поскольку это всё же была школа, чувства оставались лишь чувствами. Когда Оливер проходил мимо, большинство людей поочерёдно отводили взгляд.
И когда он уже почти достиг выхода, он внезапно уловил знакомые эмоции.
— Госпожа Ярели?
Оливер поприветствовал Ярели, стоявшую у самого входа.
— Здравствуйте, господин Зенон.
— Да, здравствуйте... Вы пришли навестить учителя?
— Нет, я пришла к Вам, господин Зенон.
— Ко мне?
Переспросив, Оливер осмотрелся по сторонам.
Вокруг башни, напоминающей неестественно сужающийся конус, находилось немало людей, и все они устремили свои взгляды в их сторону.
В этом не было ничего необычного. Ярели, после событий в Галосе, получила титул героини. Её имя постоянно мелькало в газетах и звучало по радио.
И вот эта самая героиня сказала:
— Да... Я расспросила профессора Кевина, и он подтвердил, что вы должны быть здесь.
В тот же миг Оливер вспомнил: Ярели действительно хотела увидеться с ним. Ещё перед его отъездом из Галоса об этом упоминал Кевин.
— По какому делу?
Поскольку у Оливера был плотный график, он сразу спросил о причине её визита, и на лице Ярели на короткий миг отразилось обиженное выражение.
—...Я хотела выразить вам свою благодарность за помощь, которую вы мне оказали тогда.
— Это были мелочи.
—...И ещё я хотела попросить у вас прощения.
— Прощения?
— Да... Но вы всё ещё не восстановились после последствий боя?
Обеспокоенно спросила Ярели, глядя на осунувшееся лицо Оливера. Она неловко протянула к нему руку, но тут же остановилась — словно хотела что-то сделать, но передумала.
Снова положив в рот энергетический батончик, Оливер ответил:
— Странно, но восстановление идёт медленно. Сколько бы ни ел, чувство голода не проходит.
— Это ведь опасно, не так ли? Вам не требуется лечение?
— Ничего серьезного, не волнуйтесь.
Оливер сказал не всю правду. Возможно, это действительно было незначительной проблемой. Но, возможно, и нет.
Ведь даже артефакт священного искусства, принесенный Форестом, не смог его исцелить. Следовательно, проблема могла быть не в простом магическом голоде.
«Все равно сейчас не узнать. Ладно, как-нибудь разберусь».
Подумав так, Оливер снова заговорил:
— Честно говоря, не волнуйтесь. Лучше скажите, за что Вы хотите извиниться? Разве есть причина, по которой Вам нужно просить у меня прощения?
— Я… Я забрала Вашу заслугу себе.
— Если Вы говорите о заслуге… Вы имеете в виду Равили?
— Да. И о казни предателя из университета Локюлли, и о плане Повара-людоеда… Я не хотела этого делать, но мне действительно очень жа—
— Не стоит.
Оливер крепко поднял руку, прерывая ее на полуслове.
— Я, кажется, понимаю, что Вы имеете в виду, но Вам совершенно не за что чувствовать вину. Скорее, я должен быть Вам благодарен за то, что Вы взяли эту заслугу на себя.
— Почему?..
— Тогда я был немного измотан. Мне требовалось время для отдыха, и благодаря Вам я его получил. Так что благодарить должен скорее я. Вы сами в порядке? Я слышал, Вы тоже были немного утомлены.
—…Я в порядке. Не беспокойтесь.
— Вот и хорошо… Тогда, если Вы не возражаете, я удалюсь?
—…? У Вас какие-то неотложные дела?
— Да… Мне нужно кое-куда зайти.
— В X-зону?
Предположила Ярели. Слухи о том, что Оливер ведет дела в X-зоне, уже активно распространялись по Башне. Ходили и всякие странные сплетни.
Оливер ответил:
— Хм… Пока что да.
Ответ был уклончивым. И Ярели невольно спросила:
— Вы отправляетесь туда по делам?
— Нет. Я ненадолго покину Ланду, но перед этим хотел попрощаться.
— Покинете Ланду? Куда?..
— Это секрет. Личное дело.
***
— Кья-ха-ха-ха-ха!!
В центральном лесу X-зоны Первый и Третий, которым предстояло здесь хозяйничать, увидев Оливера, одновременно завопили.
И что удивительно, их чувства были абсолютно одинаковыми.
Обида, ненависть, презрение, отвращение.
Оливер совершенно не понимал, почему они так реагируют. Он ведь всего лишь неделю заставлял их спать по два-три часа и гонял на работе.
— Ты действительно не понимаешь?
Внезапно спросил стоявший рядом Форест, взглянув на Оливера. Судя по его тону, ему было действительно любопытно.
— Хм… Может быть, потому что я нарушал закон о рабочем времени?
Форест поднял указательный палец, словно собираясь что-то сказать, но передумал и опустил руку.
— Вы близки к сути, но да, и поэтому тоже. Даже иностранных рабочих не заставляют работать так, чтобы они спали всего по три часа в сутки.
— Но чалды ведь не люди. Разве это не нормально?
— Боже.
— О господи.
Первый и Третий в ужасе пробормотали это себе под нос.
Впечатляет. То ли благодаря обучению у служащих Дома Ангела, их реакции стали куда более естественными.
Если бы Оливер знал, он бы давно начал обучать их именно так, сократив сон до трех часов в день.
Но сожалеть было уже поздно. Оставив эту печальную мысль при себе, Оливер вежливо взял одной рукой трупную куклу Батори, в которой находился Первый, а другой — трупную куклу Шеймуса, в которой находился Третий, и сказал:
— Как бы то ни было, Первый, Третий. Пока меня не будет, пожалуйста, хорошо присматривайте за этим лесом. Особенно ты, Первый: силой природы ты пока управлять не можешь, но понаблюдай за Третьим, как он работает, и научись, как ей пользоваться. Чтобы, как только появится друидская трупная кукла, ты сразу смог ее задействовать.
—…
Первый молча сузил глаза и уставился на Оливера.
Не обращая на это внимания, Оливер отдельно обратился к Третьему:
— И на тебя я тоже рассчитываю, Третий. Я пересадил тебе примерно десять клеток из восьмидесяти двух клеток Энджоймента, так что теперь тебе, вероятно, будет легче управлять лесом, чем раньше. Если станет слишком тяжело, оставь внешний периметр и удерживай только центр. И когда будешь восполнять силу природы, обязательно сообщи об этом господину Форесту.
Третий тоже ответил взглядом исподлобья.
— И вы оба, пожалуйста, ладьте с людьми так, как вас учили служащие Дома Ангела. И не ссорьтесь.
— Этого я не обещаю.
— Если не послушаемся… Что тогда?
Ответ оказался неожиданным. Оливер на мгновение задумался.
— Хм… Тогда и подумаем, когда до этого дойдет.
Услышав, что Оливер «подумает тогда», Первый и Третий застыли с такими лицами, будто увидели нечто по-настоящему ужасное.
— Но я вам обоим доверяю, так что не думаю, что мне вообще придется об этом размышлять. Я рассчитываю на вас.
Первый и Третий поспешно закивали, разом пообещав не натворить дел и уверяя, что им можно верить.
Оставив лес на них двоих, Оливер повернул обратно.
— До чего же надежные.
— Все чалды надежны.
— Я имел в виду не совсем это, но думай как хочешь.
— Да?
— Не обращай внимания. Лучше поезжай. Джо и та юная леди, наверное, уже извелись.
С этими словами Форест сел в машину, и Оливер, спохватившись, тоже быстро забрался внутрь.
Хотя корабль на Новый Свет должен был отправиться уже скоро, в X-зону он заехал именно ради встречи с той девочкой.
Словно уловив настрой Оливера, Ал, сидевший за рулем, виртуозно сочетал превышение скорости с дрифтом, мчась на пределе. Вскоре Оливер уже достиг места проживания Файтер Кру.
Джо встретил его посреди улицы, заполненной офисами по найму рабочих для редевелопмента и складами стройматериалов.
— Вы прибыли?
— Да… Где Нора?
— Вон там.
Джо указал на свой дом.
Войдя внутрь вслед за ним, Оливер увидел Нору – она выглядела еще более истощенной, чем в прошлый раз. Она сидела в полной тишине, словно пойманная преступница.
…Хотя, возможно, слово «словно» здесь было излишним.
Да, друиды Энджоймента использовали ее, чтобы отравить Оливера, но все равно яд она собиралась дать ему по своей воле.
Если бы Оливер не решил разобраться в этом деле, ей вряд ли удалось бы избежать наказания — даже при условии, что Джо был рядом.
— Здравствуйте.
Оливер подошел прямо к Норе и неожиданно поздоровался.
Для человека, которого она пыталась отравить, и как для младшей сестры человека, которого он сам убил, эти слова звучали странно. Но Оливер и сейчас не испытывал по таким поводам каких-либо определенных чувств, поэтому ничего другого сказать не мог.
Нора молчала, низко опустив голову.
Точно так же, как и в тот раз, когда попытка отравления была раскрыта.
Что, впрочем, было неудивительно. Хоть она и выросла в суровом районе и казалась взрослой не по годам, ей все же было всего тринадцать-четырнадцать лет.
По правде говоря, Оливеру так было даже проще. Что бы она ни сказала, ему все равно не нашлось бы чем ответить.
Поэтому он произнес лишь то, что подготовил заранее.
— Госпожа Нора. Прежде всего, я хочу сказать Вам три вещи. Отвечать не обязательно, просто выслушайте.
—…
— Во-первых, я до сих пор не чувствую перед Вами вины.
Нора промолчала.
От нее исходили обида и бессилие.
И это было естественно. Как ни посмотри, человек, убивший члена твоей семьи, сейчас говорит тебе такое. Как тут не злиться и не чувствовать собственного бессилия?
— Во-вторых, то, что Вы собирались сделать, было не слишком разумно. Я понимаю, почему Вы пошли на это, но и в случае провала, и в случае успеха Джо, который сейчас Вас защищает, оказался бы в очень затруднительном положении. Вы ведь и сами это понимаете? Вы умная девушка, Нора.
Нора снова промолчала.
Несмотря на обиду, где-то в глубине души она это признавала и раскаивалась. И правда умная.
— И, в-третьих… Это скорее не слова, а просьба.
—…?
Нора медленно подняла голову, не понимая, к чему он клонит.
Поймав ее взгляд, Оливер опустился на одно колено и посмотрел ей прямо в глаза.
— Не могли бы Вы дать мне немного времени? Времени, чтобы я постарался и однажды смог искренне попросить у Вас прощения… А до тех пор, пожалуйста, ешьте как следует, хорошо спите и будьте в безопасности. Сможете?
Нора и в этот раз промолчала.
Но ее чувства…
***
Завершив разговор с Норой, Оливер вышел из дома.
Форест предложил подвезти его до причала, но Оливер отказался — он заблаговременно оставил рядом с пассажирским пирсом портальный лист, так что в этом не было нужды.
— Портальная магия? Удобная вещь.
— Я тоже так думаю. Злоупотреблять ей не стоит, но у меня поджимает время.
Услышав это, Форест вдруг взглянул на часы и спросил:
— Значит, время у тебя еще есть. Не прогуляемся немного? Наедине?
— Можно. Но почему?
— Хочу поговорить.