Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 457 История о призраках (2)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Согласно словам Эдис, старая гвардия и нувориши наняли Хеймдаль, чтобы устранить информационный пробел, по которому они уступали «Пинкмэн».
Оливер считал это решение вполне разумным.
Хеймдаль давно имел репутацию группы магических хакеров, искусно работающих с Мировым Древом, и в последнее время их мастерство только возросло.
Во время застройки X-зоны Оливер и сам ощутил это, хоть и косвенно.
Без помощи Хеймдаль, стремительный удар по «Энджоймент» не был бы возможен.
— …В общем, такова позиция нашего союза. Мне жаль.
Старик в потертом синем пальто, кепке, резиновых сапогах и с трубкой во рту небрежно развалился на стуле и мрачно произнес.
Глубокие морщины и седая борода придавали ему вид старца, но тело, закаленное тяжелым трудом, всё ещё казалось сильным.
К тому же, встреча проходила у самого рыбного порта, который служил объединению рыбаков почти как задний двор, что усиливало ощущаемую им давящую ауру.
Однако ни Эдис, ни Оливер не проявляли беспокойства.
— Хм… Как жаль. Не ожидала, что Вы, Капитан, присоединитесь к ним. Разве вы не ненавидите аристократов?
— Ненавижу. Эти ублюдки и воды рукой не коснутся. Тьфу!
Капитан с громким звуком выплюнул густую слюну на землю.
— Но, несмотря на ненависть к аристократам, я люблю деньги. Они сказали, что если я проголосую за них, то мне позволят поставлять рыбу в армию. И как тут отказаться? Сами видите, рыба идет косяками!
Капитан указал трубкой на рыбный порт.
Как раз в этот момент подошло рыбацкое судно, и начался выгрузка сетей. Рыба лежала целой горой, словно маленькая вершина. Улов действительно был огромен.
«Неужели они действительно торгуют с Рыбочеловеком?»
Оливер вспомнил ужасную историю про Рыбочеловека, которую накануне слышал от Эдис: что некоторые рыбаки приносят в жертву детей и девушек ради огромного улова.
— И вы верите словам аристократов?
Спросила Эдис, с аппетитом поедая креветку вместе с панцирем.
Капитан лишь пожал плечами.
— А почему бы и не поверить? Акций у нашего объединения и так кот наплакал. Сам разговор о такой сделке с нашими крохами — это уже большая выгода. Да и вас я тоже не терплю. Те, кто не работает телом, а только считает деньги, — это против божественного порядка.
Капитан говорил языком, столь же грубым, как и его кожа. Но Эдис не отступила.
— Господь дал людям руки и ноги, но также дал и голову, чтобы думать.
— Если считать руки и ноги вместе, их четыре.
— А голова расположена выше.
— …Проклятье, я проиграл.
Капитан снова смачно сплюнул и поднялся. Разговор был окончен.
Похоже, он был раздосадован, поэтому всё же бросил Эдис еще одну фразу:
— Найдите себе телохранителя получше. Он же выглядит, как скелет.
— Не судите по внешности. Он только кажется таким, но на самом деле он тот еще псих. Хотите проверить? Только за последствия я не отвечаю.
При этих словах в глазах здоровенных матросов промелькнуло возмущение, но Капитан, не пропустив мимо ушей слова Эдис, просто отступил.
Реакция была вполне здравой.
Если такая женщина, как Эдис, сопровождает себя единственным телохранителем, то, даже несмотря на его хлипкий вид, есть большая вероятность, что он опасен.
Нет, возможно, из-за своей худобы он мог быть еще опаснее. В конце концов, то, что он до сих пор жив при таком виде, само по себе многое говорило.
Впрочем, сам Оливер этого не осознавал.
— Вы в порядке?
Оливер обратился к Эдис, словно пытаясь её утешить.
В конце концов, она была его работодательницей, и они провели утро, общаясь, но заметного результата так и не добились.
Однако реакция Эдис оказалась не такой плохой, как он ожидал.
— С чего ты взял?
— А… Мне показалось, что у вас дела с утра шли не очень успешно. И с теми, кого вы встретили утром, тоже.
— Я говорила, что хочу оценить расклад. Разве я говорила, что собираюсь убеждать этих людей?
Эдис невозмутимо ответила, продолжая грызть креветки вместе с панцирем.
— То есть вы не собирались их переубеждать?
— Было бы неплохо, если бы получилось, но если нет — мне все равно. Как сказал он сам, у него немного акций, поэтому большого влияния они всё равно не окажут. Особенно в текущей ситуации.
Под «текущей ситуацией» она подразумевала тот факт, что из-за теракта черного мага Хонъина их сторона потеряла часть союзных акционеров.
Изначально, если бы старая гвардия и нувориши объединились, они вполне могли бы подавить аристократов. Но после теракта черного мага Хонъина несколько акционеров либо впали в кому, либо погибли, и их сила, соответственно, уменьшилась.
Пока кто-то без сознания, а вокруг чьего-то наследства идет грызня, сделать ничего нельзя.
Доев оставшиеся на тарелке креветки, Эдис сказала:
— Впрочем, нельзя сказать, что мы совсем ничего не получили.
— Что вы имеете в виду?
— Мы достаточно побегали сегодня утром, и теперь я хотя бы понимаю, насколько серьезно группа аристократов настроена продвинуть своего генерального директора. Даже ради того, чтобы переманить акции Капитана, они предлагают армейские поставки… Я не знаю подробностей, но видно, что они уже порядком разгорячились. Как кобель в течке.
О… Интересно. В этом был смысл.
Другие акционеры, к которым они обращались до встречи с Капитаном, уже получили достаточно выгодные предложения в обмен на свои акции.
Это также свидетельствовало о том, насколько решительно аристократическая группа настроена на текущее собрание акционеров.
Впрочем, Оливер все равно не понимал, как именно этим можно воспользоваться.
— Главное ведь…
— …?
— Достичь конечной цели, а не выиграть мелкую стычку у самого носа… Если хочешь заниматься делом, ты должен это понимать.
Эдис дал Оливеру совет.
Совет был неожиданным и неясно откуда взявшимся, но сами слова были искренними. Оливер поблагодарил ее.
— Спасибо, что беспокоитесь обо мне. Но Вам не стоит так переживать.
— А?
— Реальным ведением дел занимается господин Форест.
— Вот когда он тебя раз — и обведет вокруг пальца, тогда и поумнеешь.
Мнение было любопытным.
Форест обманывает его.
Почему-то даже это показалось Оливеру занимательным.
Правда, что именно в этом было занимательного, он и сам не знал.
Будто прочитав его мысли, Эдис посмотрела на Оливера со странной смесью узнавания и недоумения.
— Хм, Вы и после обеда собираетесь встречаться с другими акционерами?
— Нет. В общих чертах расклад я своими глазами уже увидела, так что больше ни с кем встречаться не буду. Мелочь, хоть в кучу ее сгреби, все равно останется мелочью. Лучше уж попытаться уговорить ту сторону.
По словам Эдис, на все прежние собрания акционеров он сам не являлся и присылал только женщину-представителя.
— Тогда почему в этот раз он решил прийти лично?
— Кто знает. Можно было бы сказать, что нынешнее собрание акционеров для него настолько важно, но я так не думаю.
— Почему?
— Просто чутье.
Заявление было весьма безответственным.
Но поскольку это сказала Эдис, в нем все равно чувствовался вес.
— Хм… У Вас случайно нет фотографии? Думаю, мне тоже стоит знать его в лицо.
— Мне самой фото не дали. Все равно поиском займется «Конкистадор», так что тебе особо незачем об этом думать. В технологиях вроде Мирового древа «Пинкмэн» сильнее, но старая местная сеть осведомителей у этих лучше. Если Хеймдаль добудет фото, они найдут его раньше.
И как раз когда Эдис договорила, к ним подошли двое мужчин.
— Госпожа Эдис?
— Связные «Конкистадора»?
Эдис быстро раскусила, кто они такие. Благодаря этому разговор пошел заметно быстрее.
— Да, мы отвечаем за связь от «Конкистадора»…
— Мне неинтересно, кто ты. Говори, зачем пришел. Не представляться же.
Связный покраснел от ее тона.
— А… Да… Мы пришли передать слова господина Брайана.
— Что там?
— Клод связался с нами.
Неожиданная новость. Эдис нахмурилась.
Сначала ей показалось, что он, зная, насколько невыгодно их положение, собирается предложить сделку, но следующие слова только сильнее все запутали.
— Он сказал, что, если Вы хотите с ним поговорить, пусть господин Эдис пришлет своего телохранителя.
— Что?
— Он сказал, что, если Вы хотите с ним поговорить, пусть господин Эдис пришлет своего телохранителя. Одного. Ночью. По адресу, который здесь указан.
Связный протянул записку. Эдис взглянула на нее и поморщилась.
— Черт, что это за поганая уловка?
***
Поганая уловка.
Именно так это назвала Эдис.
Если честно, Оливеру тоже условие казалось подозрительным. Разве не так?
Речь ведь шла о собрании акционеров, а разговаривать предлагали через Оливера, у которого вообще не было акций.
Как ни посмотри, условие было крайне подозрительным.
Но иногда, даже если дело пахло дурно, все равно приходилось идти.
И в этот раз было именно так.
Как ни крути, сейчас нуждалась именно их сторона.
Когда даже мелких миноритариев скупила аристократическая фракция, единственным способом раскачать расклад оставалось переманить на свою сторону крупного акционера по имени Клод.
Поэтому Эдис, хоть и неохотно, согласилась.
«Хотя ей это очень не понравилось».
Оливер прибыл в трущобы Первый-Степа, в место под названием «Свалка», где была назначена встреча.
Как и следовало из названия, это и правда была свалка: лачуги лепились одна к другой, а жили здесь в основном хонъин и их полукровки.
«Вот почему она сказала, что здесь можно меньше опасаться чужих глаз. Неужели именно поэтому встречу назначили здесь?»
Оливер так предположил, но почему-то ему казалось, что дело не в этом. Просто чувство.
«Странное дежавю».
Оглядывая темные трущобы, Оливер пробормотал это про себя. И чувство дежавю стало еще сильнее.
— А, Вы уже пришли.
Из темноты заговорила женщина.
На ней был модный женский костюм, который Оливер недавно видел в одном из журналов.
Объемный жакет, приталенная рубашка, широкие брюки, а в комплекте к ним — галстук и туфли.
Аккуратный наряд, в котором удачно сочетались и андрогинность, и женственность.
«Забавно. Одежду такого типа я видел, когда подбирал вещи для Чайлдов… Интересно».
Но это было не единственное, что показалось ему интересным.
Он наконец понял, откуда шло то самое дежавю, которое преследовало его с самого начала.
— Здравствуйте. Я Дейв, прибыл как представитель господина Брайана и господина Эдиса. Вы Клод?
— Здравствуйте. Я его представитель.
— А, вот как.
Оливер кивнул, без возражений приняв факт того, что вместо Клода явился его посланник.Женщина извинилась.
— Мне искренне жаль, что мой хозяин не смог лично вас принять. Он весьма застенчив и робок. Приношу свои извинения.
— Ничего страшного. Мне лишь нужно передать его слова.
Оливер немедленно достал записку.
Он начал зачитывать условия, на которых Клода собирались привлечь на свою сторону на собрании акционеров, как его учила Эдис, с нужной степенью убеждения и настойчивости.
Чтение было старательным, но женщина почти не проявляла реакции.
— Что вы думаете об этих условиях? Если вам потребуется что-то ещё, пожалуйста, сообщите.
Когда Оливер закончил изложение, женщина задумчиво произнесла:
— Хм… Довольно привлекательное предложение. Я передам его хозяину и постараюсь как можно скорее дать вам ответ.
— Ах, так вы не Клод?
— Простите?.. Разве я только что не сказала, что я его представитель?
— Я слышал. Но ведь вы и есть Клод, не так ли?
Когда Оливер, сохраняя прежнее бесстрастное выражение лица, переспросил, лицо женщины… вернее, женской трупной куклы, преобразилось.
Использованная техника была поразительной. Менялся даже оттенок кожи. Это явно выходило за рамки обычной косметической маскировки.
— Скажите из чистого любопытства. Вы случайно не ученик Паппета?