Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 509 Чрезмерное оборудование (3)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Так подумал Хог, когда его руку схватил магический щит, который сперва был раздроблен, а затем снова собран. Ибо это было и вправду невозможно.
После мощного удара формула распадается, а затем вновь собрать магическую силу, утратившую сцепление, чрезвычайно трудно.
Это область, недоступная всем, кроме того, кто способен контролировать каждую частицу магической силы.
Но ещё больше поражало другое: не просто восстановлена разрушенная формула, но и изменены её свойства — из защитной она превратилась в сдерживающую.
Теперь этот магический щит являлся не просто щитом, а ещё и сдерживающими оковами, способными обездвижить цель. Другими словами, это была форма, на ступень превосходящая обычный щит.
Оставалось лишь признать, что это поразительно.
Визуально всё это не выглядело слишком эффектно, но подобная способность обращаться с формулами относилась уже не к простой шкале «силён или слаб», а к куда более высокому уровню.
Для такого требовалось профессиональное понимание магической силы и формул, а также умение ими пользоваться.
Обычному мастеру здесь делать было нечего.
О таком можно было говорить лишь рядом с мастером школы, отвечающим за одно из направлений, — или с кем-то равного уровня.
Это потрясло Хога сильнее, чем известие о падении живого символа фиксеров Ланды Шеймус, и сильнее, чем весть о том, что один человек перебил восемьдесят два друида.
Наверное, потому, что сам Хог был выходцем из Магической башни.
— Любопытная вещь.
Пока Хог был поглощён магическим щитом, Оливер ненадолго взял его магический артефакт и с восхищением осмотрел.
Это был пространственный магический артефакт, похожий на карманные часы, и Оливер сравнил его со своим артефактом для видеозаписи.
— И правда, дизайн схож. Похоже, это изделие мастерской Ильмаринена?
Хог послушно ответил:
—...Да. Это можно понять по узору на крышке часов.
Лишь теперь Оливер заметил снаружи выгравированный старинный логотип в форме молота. Его так увлекла тонкая магия внутри часов, что внешнюю сторону он совершенно упустил из виду.
— Впечатляет. Я слышал, вещи оттуда достать очень трудно.
Оливер поднял свой артефакт видеозаписи. Когда-то он с трудом получил его в качестве платы за возврат лота с аукциона Крайм Фирм.
— Ещё бы. Такие вещи делают только для верхушки общества. Одних денег тут недостаточно. Деньги — это лишь основа.
Он говорил искренне. Всё-таки, будучи выходцем из Магической башни, в таких вещах Хог явно разбирался.
— И этот артефакт вам тоже дали?
— Сначала ответь на мой вопрос.
Вместо ответа на вопрос Оливера Хог первым поднял свою тему. Не то чтобы так должен говорить пленник. Но в нём уже заметно поутихли и враждебность, и боевой пыл.
— Спрашивайте.
— Этот контроль магической силы и формул... Как ты это делаешь? Это ведь совершенно не обычный уровень.
Несмотря на зависть и чувство собственной неполноценности, Хог спросил честно. Ему хотелось услышать ответ от этого нелепо несправедливого существа, которое в столь юном возрасте владело магией подобного уровня.
— Я научился.
— Научился?
— Да.
Оливер, вспоминая спарринг с Мерлином, объяснил:
Тот творил поразительные вещи, всего лишь добавляя к базовой магии уместные изменения формул, и Оливер, наблюдая за ним, научился это копировать.
Искусству вовремя и правильно менять формулы под ситуацию.
Это оказалось сложнее, чем он думал, но стоило несколько раз пересмотреть запись в артефакте видеозаписи и повторить, как он быстро выстроил теорию и смог применять это на практике.
— Как раз кстати, Хог. На вас было удобно потренироваться.
— Значит, я, в Доспехе из человеческой кожи, был для тебя просто тренировочной мишенью... Ну, вот это пиздец.
Хог произнёс это не в гневе и не с насмешкой, а совершенно искренне. Он настолько ясно ощутил подавляющую разницу между ними, что не смог даже разозлиться. Ему просто было паршиво.
На это Оливер ответил так, как Хог никак не ожидал:
— Поздравляю. Раз вы поняли, в чём ваше отставание, теперь остаётся лишь его сократить, не так ли?
— Сократить?.. Что именно?
— Я ведь уже говорил. Если захотите, я могу научить вас магии... Это может прозвучать как хвастовство, но учить я умею. Если хотите, я обучу вас магии, в том числе и тому приёму, который только что показал. Конечно, сначала придётся заново отточить базу, но всё же. Что скажете?
Оливер вежливо протянул руку. Увидев это, Хог не стал размахивать ножом и молча уставился на эту руку. Он испытывал чувство, которому не находилось слов.
Чувство, которого не встретишь в эпоху магии и индустрии, где обещаны безграничная свобода и богатство, но борьба сделалась не менее ожесточённой.
Конечно, это могло быть ложью, но инстинкт подсказывал: нет.
По крайней мере, тип перед ним не казался человеком, способным врать о таком.
И хотя они встретились лишь совсем недавно, у Хога уже успела появиться эта уверенность.
И тогда он ощутил другой, не похожий на страх, сокрушающий напор.
Не тот, который исходит просто от чужих денег или силы, а тот, что чувствуется в самой сути человека — нечто неописуемое, будто перед тобой вовсе не человек, а существо иного вида.
— Зака…
В воздухе раздался ослепительный всплеск света, и в следующий миг ледяная пуля пронзила спину Хога.
Пространственный выстрел. А за ним – ледяная магия.
Ледяная пуля, вонзившаяся в его спину, детонировала изнутри шквалом невообразимого холода, мгновенно замораживая всё его тело.
Кровь, плоть, мускулы — всё превратилось в камень, окаменевшее и твёрдое.
Так Хог, не успев предпринять ни малейшего действия, обратился в ледяную глыбу и рассыпался в прах.
—...
Оливер наблюдал за этим в полном молчании. И это было странно.
Ежедневно в подземельях гибло как минимум несколько десятков бандитов, и Оливер давно привык к такому положению вещей, но сейчас он всё же ощутил лёгкую тень сожаления.
Поначалу он решил, что причина в упущенной информации, но, похоже, личные чувства взяли верх.
То самое чувство, которое он испытывал, когда курил сигариллы Дункана.
— Хм...
Но прошлое не изменить. Оливер отбросил ненужные сожаления и устремил взгляд на зелёный магический круг пространственного выстрела, появившийся в пустоте за спиной Хога.
Круг всё ещё находился на своём месте, и два вопроса возникли у Оливера.
Первый: как этот магический круг вообще смогли развернуть здесь?
Пространственный магический круг, как и следует из названия, позволяет перемещаться сквозь пространство. Для этого заклинателю необходимо либо находиться поблизости, либо иметь возможность наблюдать за этим местом с помощью артефакта.
Однако поблизости не было ни заклинателя пространственной магии, ни какого-либо артефакта, что позволял бы выслеживать это место.
Вокруг простирался лишь густой лес, а вдалеке виднелись Дерик, Ярели и Оннер.
И второй вопрос: почему Хога убили мгновенно, а в него самого не стреляют?
Зелёный магический круг, парящий в воздухе, оставался недвижим и не предпринимал никаких действий против Оливера.
Оливер молча пристально смотрел на него.
И когда это продолжалось уже довольно долго, издалека послышался голос:
— Вы закончили?
Это была Оннер. Она стремительно подлетела, используя свои кровавые крылья.
Добравшись до Оливера, она развеяла крылья из крови за спиной и плавно приземлилась.
— Хм... В общем, да, всё завершено. Похоже, и у вас там всё закончилось, госпожа Оннер.
— Да. Но мне необходимо доложить.
— Внезапно появились ледяные пули и добивали захваченных бандитов?
От столь точной догадки Оннер на мгновение застыла.
— Неужели с Зеноном тоже?
— Да... Только, пожалуйста, без «господин». Зовите меня просто Зенон.
— Хорошо... Как вы и сказали, все захваченные бандиты убиты. По одному выстрелу на человека. Если судить по меткости, организации пространственной магии и уровню ледяной магии, это должен быть очень могущественный маг. И степень его опасности — ещё выше.
Оливер с ней согласился. Как говорится, по одному можно судить о десяти, и с магией дело обстояло точно так же. Уже по одной этой атаке было нетрудно представить, насколько выдающимся магом был таинственный противник.
И степень опасности действительно выходила за рамки простой оценки силы. Если враг, чьё местоположение неизвестно, способен посредством пространственной магии отправлять смертоносные снаряды, он сам по себе представляет угрозу, независимо от всего остального.
Если размышлять до конца, то оставалось даже неясно, смогут ли они вообще продолжить операцию. Ведь их могут подстрелить пространственным снайперским огнём прямо по пути.
— Впрочем, прямо сейчас проблем быть не должно.
— ...? У вас есть основания так полагать?
Оливер посмотрел в пустоту, где ещё недавно висел магический круг. Теперь его там не было, но остаточный след магической силы всё ещё сохранялся.
— Просто такое предчувствие.
Слова, не имеющие под собой никаких оснований. Но Оннер не посмела возразить. Она уже доверила ему свою судьбу. А в этом мире было принято верить и следовать за тем, кому себя доверил, вопреки всему.
Пока Оннер внутренне убеждала себя, Оливер снова огляделся и посмотрел на Хога, рассыпавшегося от чудовищного холода.
От экстремального холода его человеческое тело превратилось в груду окаменевших обломков. Единственное, что осталось целым, — это Кожаный доспех, который он носил.
Когда Оливер поднял этот доспех, Оннер сразу его узнала:
— Кожаный доспех. И весьма высокого качества.
— Вы знаете, что это?
— Да. Не то чтобы этим стоило гордиться, но наш клан тоже имел значительное влияние на рынке тёмной магии.
Оливер мгновенно понял. Клан Батори был древним, могущественным и даже производил такой выдающийся продукт, как кровавый эликсир. Было бы странно, если бы они не разбирались в этом рынке.
— Человека перерабатывают в материал и создают из него подобие доспеха. Как и любой артефакт тёмной магии, его характеристики напрямую зависят от исходного материала. Подобно Жезлу Главы, который мы обнаружили на складе, — это очень серьёзная вещь.
— А что такое Жезл Главы?
— Это артефакт, созданный из головы мага или некроманта, насаженной на жезл. Через такой артефакт можно использовать магию или некромантию.
— А...
Кажется, он понял, о чем речь. Именно такой предмет держал один из бандитов, которых только что уничтожил Дерик. Жезл с женской головой мага на конце.
Среди всего маготехнического оружия он особо выделялся.
— На складе «Большого Колеса» всё примерно так же. Там есть и множество маготехнических вооружений, и артефакты чёрной магии, и даже нелегальное оружие из Y-сектора. Редкое оружие и артефакты вперемешку, без всякой системы. Поэтому невозможно даже понять, кто всё это поставил. Но...
Оннер осеклась и посмотрела туда, где раньше был Хог.
Изначально она собиралась с помощью Хога выяснить, кто оказал им поддержку, но теперь это стало невозможным.
Будь у них хотя бы кровь, можно было бы кое-что понять с помощью чтения крови клана Батори. Но с этим промороженным трупом такое было уже невозможно.
И в тот момент, когда она с сожалением думала об этом, Оливер достал из-за пазухи шприц с кровью и протянул его Оннер.
Это был тот самый шприц, которым он вонзил иглу в шею Хога, когда приблизился к нему.
— Может, этого хватит? Я на всякий случай заранее взял кровь.
Оннер проверила, сколько крови в шприце, и ответила:
— О... Полностью не получится, её мало. Но кое-что выяснить удастся.
***
Выпив кровь, Оннер вместе с Оливером направилась к складу-убежищу «Большого Колеса», где оставались Дерик и Ярели.
Склад рядом с парковкой ясно показывал, насколько ожесточённым был бой: почерневшая земля, укрытая сверху ледяной коркой, а на ней — Дерик и Ярели, державшие оборону, полагаясь на укрытия и способность улавливать магическую силу.
Они готовились к тому, что из пустоты в любой момент снова могут полететь пули.
Очень разумная осторожность.
— Все целы?
Появившись вместе с Оннер, спросил Оливер. Первым ответил Дерик:
— Естественно. Подумаешь, какие-то гангстеры.
Дерик назвал их всего лишь гангстерами, но по переломанным деревьям вокруг, по взрытой земле и осколкам расколотых ледяных глыб было ясно, насколько свирепой была схватка.
В конце концов, даже гангстеры были вооружены новейшим военным маготехническим оружием.
Но при всём этом Дерик не выглядел ни особенно уставшим, ни раненым. Значит, справился он действительно мастерски.
— Госпожа Ярели, с вами всё в порядке?
Отдельно спросил Оливер у Ярели. Та, похоже, не ожидала такого вопроса, слегка удивилась, но быстро вернула себе спокойствие и ответила:
— Со мной всё в порядке.
— Это хорошо. Тогда можно взглянуть на захваченное снаряжение?
Оливер сразу перешёл к делу. Дерик и Ярели провели его внутрь.
Как и Оннер говорила заранее, на разбитом и покрытом льдом складе лежало всё подряд: начиная с экзоскелетной брони как военного оружия и заканчивая маготехническим вооружением, современным магическим оружием вроде малых големов, нелегальным оружием из Y-сектора — гарпунными ружьями, метателями сточных вод, гранатами с ядовитым газом — и даже невиданными прежде артефактами чёрной магии.
Когда всё это собрали вместе, количество оказалось внушительным. Оливер окинул взглядом груду оружия и поднял Головной жезл.
Артефакт чёрной магии, состоящий из человеческой головы и жезла.
Почему он потянулся именно к нему, Оливер и сам не знал. Возможно, потому что вещь была самой странной и сильнее других цепляла глаз.
— Здесь... не только голова, но и сам жезл тоже сделан из человеческого тела. Из позвоночника, плоти и кровеносных сосудов.
Сказал Оливер, рассматривая жезл. Снаружи поверхность была тщательно отделана, и с первого взгляда заметить это было трудно, но при внимательном осмотре всё становилось ясно.
Кровь и магическая сила, заключённые в жезле, подпитывали голову, и благодаря этому насаженная сверху голова продолжала существовать, будто моллюск.
Это было по-настоящему любопытно. Живым это считать или всё же мёртвым?
Но одно было несомненно: при всей внешней простоте это был предмет чрезвычайно высокой сложности изготовления.
— Скорее всего, это сделали в Бин-Сити.
— А что такое Бин-Сити?
— Небольшой город на побережье. Город пиратов, контрабандистов и чёрных магов.
Услышав это впервые, Оливер недоумённо наклонил голову.
Он знал, что из-за специфики ремесла чёрные маги обычно жили в городах. Но чтобы существовал целый город, который так и называли — городом чёрных магов...
— Ничего удивительного, что вы о нём не слышали. Он очень далеко от Селанда.
— То есть вы хотите сказать, что вещи из такого далёкого города в таком количестве оказались здесь?
— Да. Кто бы ни была эта женщина, связи у неё, похоже, очень широкие.
— Женщина? О чём ты?
До сих пор молча слушавший Дерик наконец спросил. Ответила Оннер:
— Я выпила кровь Хога и прочла его память. Всю память увидеть не удалось — крови было слишком мало, — но я видела женщину, которая притащила это оружие. У неё волосы были выкрашены в разные цвета, очень уж легкомысленно.
Оливер пристально посмотрел на Оннер. Оливер, у которого белёсые обесцвеченные волосы смешивались с чёрными.
—... Легкомысленно?
— Чёрный и белый — это цвета благородные, как шахматы. Ничего легкомысленного в них нет.
Оннер, пустив в ход язык, отточенный служением Батори, мгновенно исправила свою оговорку.
И всё равно вышло неловко, но тут как раз вовремя вмешалась Ярели:
— Больше никаких зацепок нет? Если кто-то способен одновременно доставить столько оружия и артефактов, это ведь явно не обычный человек.
Очень рациональный вопрос — вполне в духе Ярели. Маготехническое оружие и артефакты чёрной магии из Бин-Сити не имели между собой почти ничего общего.
И тот, кто мог поставлять такие вещи одновременно, точно не был обычной фигурой.
Обычно уже один такой канал добыть непросто, а тут речь о нескольких сразу.
Проблема в том, что никто не мог даже предположить, кто это мог быть. Ни Оливер, которому подобное было неинтересно, ни Дерик, Ярели и Оннер, которым как раз следовало этим интересоваться.
Потому что таких людей попросту не существовало. Даже удерживать один подобный канал — это уже тратить огромную часть времени на управление им и его защиту.
А если таких каналов два? Тогда, скорее всего, за этим стоял уже не отдельный человек, а организация.
А женщина, вероятнее всего, была лишь её исполнителем.
Ярели спросила, удалось ли понять хотя бы внешность этой женщины, но Оннер ответила, что из-за малого количества крови лица разглядеть не удалось.
Пока они обсуждали это и обменивались мнениями, Оливер вынул из кожаного футляра у пояса аккуратно сложенного Бигмауса.
— Куррурук?
Бигмаус, раздувшийся, как ком теста, издал звук при виде незнакомой обстановки. При появлении Бигмауса размеров за пределами всякого здравого смысла Дерик невольно вздрогнул.
Ярели и Оннер, уже видевшие его раньше, не растерялись.
Похоже, Бигмаус узнал Ярели — он помахал ей рукой в знак приветствия.
— Куррурук. Курук.
— И что это значит?
Спросила Ярели, машинально ответив на его приветствие.
— Говорит, без очков вы выглядите ещё красивее.
Ответил Оливер, осматривая одно из маготехнических орудий. Это было механическое оружие в форме молота, которым до этого пользовался Хог, и Оливер запоминал всё до мелочей: устройство, принцип работы, течение магической силы внутри и каждую встроенную формулу.
— Серьёзно?
Недоверчиво переспросил Дерик. Всё-таки было трудно поверить, что артефакт чёрной магии, похожий на гигантский мешок, говорит человеку такие вещи.
— Серьёзно. Меня этому научили люди, которым я многим обязан.
Оливер вспомнил сотрудников Дома ангела, которые заодно с обучением Чайлд учили Бигмауса манерам и разговору.
Звучало безумно, но всё так и было: пока Оливер обучал Чайлд, Бигмаус заодно тоже учился, а сотрудники Дома ангела, хоть и были растеряны, из профессионального долга всё равно принялись учить манерам и его — хотел он того или нет.
— К тому же, после того как Бигмаус съел другой прожорливый мешок, он, по-моему, ещё и поумнел.
—...А зачем он вообще жрал себе подобных?
— Потому что я велел?
Все молча уставились на Оливера, заставившего существо заняться каннибализмом среди своих. В их взглядах читались шок и отвращение.
Оливер, будто оправдываясь, сказал:
— Это было по обоюдному согласию.
— Курулук.
Бигмаус помотал головой и прокаркал:
— Не-а, блядь.
Поняв, что положение становится невыгодным, Оливер вернул разговор с боковой тропы обратно в нужное русло:
— Бигмаус, не могли бы вы пока проглотить все вещи, что здесь есть? И ничего не оставлять.
Бигмаус посмотрел на Оливера множеством глаз, разбросанных по его туловищу, но, несмотря на ворчание, всё же принялся по просьбе Оливера заглатывать артефакты со склада.
И то, что могло исчезнуть за один укус, вроде Головного жезла, и даже вещи, выходившие за обычные размеры, вроде экзоскелетной брони.
Раньше проглотить что-то больше собственного рта для него было невозможно, но, съев множество себе подобных, он, видимо, изменился: пасть теперь растягивалась, как у змеи, и он мог заглатывать даже довольно крупные вещи.
Изначально Оливер добивался лишь увеличения вместимости, но в итоге проявилась ещё и такая непредвиденная функция.
Оливер даже почувствовал удовлетворение от собственной дальновидности, вспомнив, как однажды заставил сородичей пожирать друг друга, а затем обратился к Дерику, Ярели и Оннер:
— Теперь давайте решим, как поступим нам самим.
— Это как?
— Продолжать это задание или отказаться от него.
Предложение было более чем уместным. Они старались действовать осторожно, но противник уже знал их маршрут и даже подкупил гангстеров под него. То есть их план был сломан с самого начала.
А ещё и деньги, потраченные на наём этих гангстеров, и техника, с которой им заткнули рты, ясно показывали: противник во всех смыслах далеко не обычный.
Так что сам вопрос вовсе не был странным. Странно было скорее то, что сказал после этого Оливер.
Дерик прищурился с подозрением:
— Ты собрался отступить?
— Нет. Я намерен продолжать.
— Тогда нам предлагаешь уйти?
На этот раз заговорила Ярели. В её голосе прозвучали и обида, и недовольство: словно её сочли лишней.
— Если я вас задел, прошу прощения. Просто у меня есть немного безрассудный план.
—...И что это за безрассудный план?
— Если всё пойдёт хорошо, мы сможем связаться с целью сразу же, как только доберёмся до города. Хотите выслушать?