Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 528 Сборщик долгов (1)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Друид, обучавший стажёров, указал на мальчика веткой и жёстко отрезал.
Удивительно, но реакция была точь-в-точь как тогда, когда на шахте заболевал ребёнок.
Рабочие потащили мальчика прочь, а тот, придя в себя лишь спустя миг, отчаянно закричал, умоляя дать ему ещё один шанс. Что ему больше некуда возвращаться. Что, если его выгонят, он умрёт.
Но никто не ответил на его крик, и голос мальчика постепенно стих вдали.
—...
Снова воцарилась тишина.
Это был всего лишь образ, спроецированный ему в голову, и всё же Оливер мог чувствовать эмоции детей-стажёров.
Пусть это был лишь вывод, основанный на ситуации и ощущениях, но он всё равно чувствовал.
Особенно чувства того самого мальчика, которого Ив первой спроецировала ему за веки, чтобы он подражал ему.
Гнев, обида, решимость.
Чем сильнее вздымались эти чувства, тем острее становились ощущения мальчика. И, естественно, у Оливера, подражавшего ему, чувства тоже обострялись.
И как раз в тот миг, когда Оливер уже почти приблизился на шаг к достижению, которого раньше не испытывал, он почувствовал чьё-то присутствие и открыл глаза.
—...Господин Люсьен?
Открыв глаза, Оливер пробормотал это, глядя в пустоту.
— Прошу прощения. Я помешал?
—...Нет, вовсе нет.
Оливер повернул голову в сторону и ответил, глядя на Люсьена, который стоял далеко-далеко в стороне.
Вряд ли можно было сказать, что Люсьен ему помешал — тот стоял слишком далеко.
Со свойственной ему догадливостью он нарочно остановился на подходящем расстоянии, чтобы не стеснять Оливера.
И всё же медитация прервалась, потому что из-за обострившихся ощущений у Оливера сбилась концентрация.
Почти так же, как если бы у тебя вдруг резко обострился слух и внимание начало ускользать даже на самые тихие звуки.
Жаль, конечно, что медитация, шедшая так хорошо, оборвалась на середине, но Оливер решил посмотреть на это с хорошей стороны.
Во время первой медитации он не добился вообще ничего, а сейчас всё же сумел хоть что-то ухватить. Разница была огромной.
Наверное, если повторить это ещё дважды, трижды, четырежды, результат будет ещё лучше.
И потому Оливер перестал думать о том, что уже прошло, и сосредоточился на настоящем.
— Со мной и правда всё в порядке. Но зачем Вы пришли?
— Мои компаньоны попросили, чтобы я представил им господина Дейва. Если Вы не против, не могли бы Вы показаться им ненадолго?
— Да, разумеется.
Оливер согласился без малейших колебаний.
Местоположение этого густого леса, силы, охотящиеся за наследием Повара-людоеда, тайные связи между Мильё и королевской властью — Люсьен безо всяких условий поделился с ним ценной информацией и вдобавок уступил часть лагеря, который занимало Мильё.
На таком фоне просто показаться его людям было не так уж трудно.
Оливер поднялся так же без колебаний, как и ответил, и Люсьен вежливо поблагодарил его.
— Благодарю.
— Нет, это я получил очень большую помощь.
Оливер сказал это искренне, не из одной лишь вежливости.
И неудивительно. После того как Юэн бросил его одного, Оливер на какое-то время просто опешил и не имел ни малейшего представления, что ему теперь делать.
Ощущение было почти таким же, как в тот раз, когда он впервые вышел в мир вслед за Джозефом. И только встретив хотя бы знакомого ему Люсьена, он смог действовать по-настоящему.
— А, конечно... Но зачем?
— Скоро время еды. Я бы хотел забрать тушёное, которое сейчас готовится.
С этими словами Оливер достал часы и показал их ему — до смешного серьёзно.
***
Мешает... мешает... мешает...
На окраине густого леса, в одном из углов лагеря, который разбило Мильё, взгляды всех разом обратились в одну сторону.
Причина была предельно проста: там развернулось по-настоящему странное и редкое зрелище.
— Это же трупная кукла, да?
— Ага. Самая что ни на есть трупная кукла.
Так переговаривались зеваки.
Как и следовало из их слов, в одном углу лагеря стояла полевая кухня. Перед огромным котлом, в котором варилось тушёное, трупная кукла в переднике без остановки помешивала варево.
Работа была простейшая — всего лишь мешать тушёное. И всё равно никто не мог отвести глаз.
Потому что использовать трупную куклу вот так не приходилось ни видеть, ни слышать. Какой сумасшедший станет есть еду, которую приготовила трупная кукла?
Кому-то даже пришло в голову, что тот чёрный маг по прозвищу Лесоруб, которого привёл Люсьен, просто пытается подавить всех странной выходкой, но не успела эта мысль как следует оформиться, как сам виновник уже вышел из леса вместе с Люсьеном.
— Господин Люсьен, не хотите тоже?
Оливер совершенно естественно подошёл к огромному котлу, который помешивала трупная кукла, и спросил. Люсьен кивнул.
— С удовольствием. Пахнет потрясающе. Совсем как еда, которую готовила моя бабушка.
Оливер, насквозь видевший чувства Люсьена, переспросил:
— Необязательно есть через силу.
— Нет. Я хочу.
Во лжи Люсьена светилась и искренность одновременно.
Чувства были противоречивы, но одно Оливер понимал ясно: Люсьен просто хотел проявить к нему внимание.
Оливер зачерпнул полную миску тушёного и протянул ему.
— Немного больше соли, пожалуйста.
Сказав это после одного глотка, Оливер обратился к трупной кукле, и та, облачённая в передник, совершенно естественно досолила блюдо.
Тук. Тук. Тук.
На самом деле ему не обязательно было говорить вслух — достаточно было просто отдать приказ. Однако из-за опыта взаимодействия с Чайлдом Оливер всё равно обращался к ней с речью. Это уже выработалось в привычку.
На глазах у бойцов Мильё, ожидавших поблизости, Оливер вместе с Люсьеном направился вперёд, наслаждаясь тушёным блюдом, приготовленным трупной куклой. При виде этой необычной, непривычной картины все присутствующие расступились перед чёрным магом, прибывшим из-за моря.
— Это очень вкусное тушёное.
— Благодарю за комплимент. И спасибо, что пошли мне навстречу. Мне необходимо строго соблюдать время приёма пищи.
Так оно и было.
После того как Оливер съел кусок мяса с ладони Людоеда-Поварёнка и получил побочный эффект в виде ненасытного голода, вопрос питания стал для него гораздо серьёзнее, чем можно было предположить.
Он и раньше любил поесть и ел много, но прежнее и нынешнее были несравнимы.
Люсьен понимал это, поэтому и пошёл навстречу. По слухам, однажды Оливер ел до тех пор, пока в заведении не закончились все имеющиеся ингредиенты, что явно выходило за пределы нормы.
Осторожно спросил Люсьен:
— Я понимаю. Я слышал, что после боя у Вас появился голод как последствие.
В их кругах это был вопрос, который мог легко задеть за живое. К счастью, Оливер никак особенно не отреагировал.
— А, вот как?
— Да... Но я думал, Вам уже стало лучше. Вне времени приёма пищи Вы ведь ничего не едите.
— Хм... Можно сказать, что в каком-то смысле стало.
Ответ был странным, но и совершенно неверным его назвать было нельзя.
Пусть причиной этому была жгучая боль от ожогов, именно из-за неё чувство голода действительно стало немного слабее.
По крайней мере, ему больше не приходилось постоянно пополнять запасы калорийными батончиками или шоколадом. Однако в строго определённое время он был обязан съедать определённое количество пищи.
В данный момент тело Оливера напоминало хождение по канату: голод и жгучая боль — две разные формы боли — были в состоянии противоборства, и только благодаря этому они позволяли ему сохранять хоть сколько-нибудь терпимое состояние.
Вот почему, несмотря на просьбы о встрече от тех, кому он уступил место, он сначала позаботился о тушёном.
«Ну, и мне хотелось опробовать полевую кухню с трупной куклой».
Пока Оливер размышлял об этом, он уже успел дойти вместе с Люсьеном до шатра, где собрались каиды (Caïd) — лидеры Мильё, подобные самому Люсьену.
Внутри шатра, собранного из нескольких огромных палаток и напоминавшего передвижной особняк, восседали главари в самых разнообразных нарядах.
Старик в серой стальной броне, с массивным длинным мечом за спиной.
Молодой человек, скрывавший под просторным плащом плеть, кинжал, шило и сеть.
Женщина в яркой одежде, с заметным шрамом на лице.
Пожилой джентльмен с огромным арбалетом и моноклем, пропитанным маной.
Мужчина в шлеме, напоминавшем корзину, вооружённый с ног до головы топором, длинным мечом, кинжалом и копьём.
Каждый из них, без исключения, выглядел как выдающийся воин.
Это можно было понять уже по одной лишь плотности маны в их телах и по их осанке.
И в этом не было ничего удивительного.
Для удобства сравнения Мильё можно было сопоставить с Крайм Фирм, но здешние обитатели были потомками обедневших аристократов, воинов и воров.
А кроме того, как ни крути, именно они делили между собой и Людоедом-Поварёнком весь подпольный мир Галлоса. Было бы гораздо более странно, если бы они оказались слабы.
«А, и того господина тоже нельзя забывать».
Подумал Оливер, заметив в углу шатра тихо восседавшего паладина в железной маске.
Хотя в нём читались какие-то скрытые намерения, именно этот загадочный паладин поприветствовал прибытие Оливера.
Оливер осведомился у Люсьена, кто он такой, но даже Люсьен не знал ничего конкретного. Поэтому и они сами называли его просто Паладином или Железным Паладином.
Когда Оливер встретился с ним взглядом, он кивнул в знак приветствия, и, что было примечательно, паладин без видимой враждебности ответил ему тем же.
— Господин Дейв, позвольте для начала представить моих спутников. Слева направо: господин Пьер, Лео, Балехи, Натун и Арон.
Люсьен последовательно указал на них слева направо.
Все они были частью Мильё и обосновались в самом Равили и его окрестностях.
Судя по составу, даже внутри Мильё, похоже, существовали свои внутренние течения.
В этом не было ничего необычного. Чем крупнее и разветвлённее организация, тем сильнее проявляется подобная тенденция. Даже Крайм Фирм по той же причине разделялась на фракции — от отдельных групп в Ланде до объединений масштаба целого Селандского региона.
После того как он назвал имена, Люсьен, всё так же любезно, принялся подробно рассказывать и о делах их групп: у кого какой основной источник дохода, у кого самая долгая история, у кого наибольшая мощь.
Похоже, он делал это не столько для Оливера, сколько чтобы повысить в его глазах статус своих компаньонов. Однако информация всё равно была занимательной.
Закончив с объяснениями, Люсьен тут же представил и самого Оливера.
— Познакомьтесь. Этот господин дважды мне помог. Это господин Дейв Лайт по прозвищу Лесоруб — человек, чьё имя сейчас гремит по всей Ланде в Объединённом королевстве.
— Приятно познакомиться.
Пока все рассматривали Оливера, первой руку ему протянула единственная женщина среди них — Балехи.
В её проницательном взгляде ясно читались самые разные расчёты, и скрывать их она даже не пыталась.
Все и без того понимали, что сейчас настало время считать выгоду и убытки. Так что она предпочла не прятать это, а показать открыто, добиваясь доверия.
И, словно подтверждая это, сразу задала вопрос в лоб:
— Господин Люсьен сказал, что Вы, возможно, присоединитесь к нам. Это правда?
От неожиданного вопроса Оливер посмотрел на Люсьена, и тот тут же поправил её:
— Я сказал только, что такая возможность есть. Я не говорил, что всё уже решено.
— Это почти одно и то же... И потом, для этого господина предложение ведь тоже не так уж плохо.
Люсьен как раз собирался продолжить, но Оливер поднял руку, забирая слово.
— Можно спросить, почему Вы так считаете?
Глаза Балехи вспыхнули, как у охотницы, почуявшей шанс.
— Потому что, чтобы заполучить наследие Повара-людоеда, выгоднее действовать группой, а не в одиночку.
Это была не бравада — она говорила искренне. И Оливер снова спросил:
— Почему?
— Вы, наверное, уже слышали: в этот лес вошло куда больше сил, чем кажется, и все они весьма серьёзны. Разные наёмные отряды, расхитители гробниц, чёрные маги из центральной части континента, да ещё и Паппет... Как бы Вы ни были хороши, в одиночку Вам будет тяжело.
Балехи уверенно сказала это, но Оливер лишь невозмутимо продолжал есть тушёное.
Он и раньше работал вместе с другими, но никогда особенно не задумывался о подобных вещах.
Вместо этого он поднял руку.
— Да?
— Думаю, господин Паппет не участвует.
От столь внезапных слов все недоумённо переглянулись, но сразу же заинтересовались. Вопрос участия Паппета был слишком важен.
— На каком основании Вы так говорите? Сюда ведь прибыл Бэй-бомбист, ученик Паппета.
— Вот поэтому я и сказал, что, по-моему, он не участвует.
—...Что?
— Сначала я тоже подумал, что господин Паппет здесь. Но, поразмыслив, решил, что это вряд ли так.
— И почему же?
Теперь уже Балехи, ещё недавно отвечавшая сама, перешла к расспросам. И дело было не в том, что ей не хватало умения собирать сведения или вести разговор.
Просто сам тон Оливера, будто он лично знает Паппета, Пальца Чёрной Руки, был настолько вне всяких привычных рамок.
— У меня нет железных доказательств. Просто, если судить по тому Паппету, которого знаю я, он скорее двигался бы один, чем вместе с учениками.
На первый взгляд это звучало странно, но Оливер сразу пояснил:
— Господин Паппет — человек, управляющий трупными куклами. Причём целыми армиями. Разве не куда страннее было бы, если бы такой человек явился сюда, прихватив с собой учеников?
Оливер угодил точно в суть.
Для Паппета, достигшего вершины чёрной магии ветви контроля, само понятие численности и военной силы не могло быть таким же, как для обычных людей.
Человеку, способному в одиночку управлять армией трупных кукол, наличие учеников не давало почти ничего. Скорее уж мешало.
Живыми людьми управлять куда труднее, чем трупными куклами.
Разумеется, к такому выводу мог прийти только Оливер, который сам встречался с Паппетом уже не раз.
Похоже, мнение оказалось не таким уж плохим: и Люсьен, и остальные восприняли его вполне серьёзно, а их взгляды на Оливера заметно изменились.
Теперь слухи о человеке, пришедшем из-за далёких земель за морем, словно стали для них куда осязаемее.
Даже его ненадёжная на вид худоба и безвкусные чёрно-белые волосы начали казаться уже не недостатком, а своеобразной чертой.
Отношение Люсьена, репутация, то, что он только что показал, — Балехи быстро всё просчитала у себя в голове и снова предложила Оливеру работать вместе, расписывая выгоды такого союза.
Но Оливеру пришлось покачать головой.
— Прошу прощения.
— Что именно Вас не устраивает? Мы расположились на окраине не потому, что нам не хватает силы.
Она говорила искренне. Оливер ответил:
— Я отказался не в этом смысле. Просто это не то решение, которое я могу принять один.
— А, точно. Вы ведь говорили, что прибыли не один, а с кем-то ещё?
— Не с партнёром. Скорее, это компаньон, с которым мы работаем вместе только в этом деле.
— Но Вы же говорили, что он Вас бросил и ушёл один?
— И всё равно он остаётся моим компаньоном. Думаю, мне стоит сначала спросить его мнение.
— Хм... А можно узнать, кто это? Вдруг мы его знаем.
Оливер как раз размышлял, стоит ли отвечать, когда вдруг внутри шатра раздался знакомый звук раскалывания.
Дззынь!!
Все одновременно повернули головы.
В воздухе появилась трещина, и, пока другие боссы Мильё при виде этой странной сцены уже хватались за оружие, Оливер сказал:
— Это он.
—...Что?
— Тот самый человек, с которым я пришёл за наследием Повара-людоеда.
Дззынь!!
Как только Оливер закончил говорить, послышался еще один трескучий звук. В сопровождении ужасающего зрелища – словно сам воздух раскололся и рассыпался – вышел мужчина. «Это господин Юэн. Выдающийся мастер, творящий чудеса, великий переговорщик, что мог бы обменять бобы на корову, великий странник и должник. Он мой…» «Хватайте этого ублюдка!» «Бейте его!» «Свяжите!» «Убейте!» Едва взглянув на Юэна, Люсьен и остальные руководители шатра одновременно взревели, каждый перекрывая ему пути к отступлению. Один взмахнул кнутом, обвив его руку, другой набросил стальную сеть, и все вместе принялись связывать и избивать его. Точно потерявшегося должника наконец нашли. Тут-то Люсьен и изрек: «Не «точно». Он и есть настоящий должник. Подождите-ка». С этими словами Люсьен вновь начал избивать Юэна.