Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 554 Новый расклад (6)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
— Пора обедать.
Эти слова заставили книгу, целиком состоящую из пустых страниц и полученную от Эдиса, вздрогнуть. На её обложке проступили очертания, напоминающие глаза. Существа, не вполне человеческие и не вполне звериные.
Оливер положил книгу на пол. Не имея ног, она ловко задвигалась и устремилась к груде демонических книг, сваленных напротив.
Кьяряряряряряль━━!!!
Книга, полученная от Эдиса, издала свойственный ей жуткий звук. Задняя обложка распахнулась, подобно пасти, и она принялась беспорядочно рвать и пожирать демонические книги.
Кррррррррк━━!!!
Внешне это выглядело лишь как раскрывающаяся и захлопывающаяся книга, но свирепость напоминала охотничьего пса, не евшего несколько дней.
Тайком прихваченные из сейфа Повара-людоеда книги были разорваны в клочья. Обрывки страниц разлетались во все стороны, но книга Эдиса подбирала и пожирала даже их.
«Хорошо, что я сразу наложил заклинание звукоизоляции», — подумал Оливер. Иначе хозяин постоялого двора уже колотил бы в дверь, требуя объяснений.
Оливер молча наблюдал, как книга Эдиса, что во много десятков раз меньше её самой, пожирает груду книг. Спустя некоторое время трапеза закончилась.
«Она изменилась…»
— подумал Оливер, глядя на насытившуюся книгу.
Ранее он уже скармливал ей демонические книги, но тогда это была всего одна, и заметных перемен не произошло. Сейчас всё было иначе.
Похоже, после поглощения нескольких десятков книг, внутри книги Эдиса, прежде пустой, начала зарождаться какая-то сила.
Глазами чёрного мага это было видно отчётливо. По своей природе эта сила напоминала вход в ад, показанный Паппетом в заражённой зоне, и Спящий лес, созданный из сотен тысяч человеческих тел.
Словно переработанная сила ада. Чуждая, не от мира сего.
Оливер медленно протянул руку к книге Эдиса, из которой поднимался чёрный пар.
Кярррррррр…
Книга Эдиса вдруг зарычала на Оливера, открыто демонстрируя настороженность. Раньше такого не наблюдалось.
Он не знал точного механизма, но, похоже, после поглощения десятков книг у неё появилось самосознание. Прямо как у артефактов чёрной магии. Хорошо хоть она не кусалась. Укусы были бы болезненными.
— Хм…
Неожиданная реакция книги заставила Оливера тихо промычать и отдёрнуть руку. Биг Маус, раздувший брюхо, принялся подбадривать книгу Эдиса.
— Гурк!!
С видом, будто ему было особенно приятно, что за него сделали то, чего он сам сделать не мог.
Оливер молча повернул голову к Биг Маусу.
—…
А затем снова посмотрел на книгу Эдиса.
«Может, плеснуть на неё водой?» — подумал Оливер, разглядывая книгу, в которой вместе с самосознанием усилилась и настороженность.
До сих пор ему не встречались существа с такой реакцией, и он не понимал, как с ними обращаться. С людьми всё обычно можно было уладить разговором или боем. Животные при одном виде Оливера так пугались, что от них уже ничего нельзя было добиться. Артефакты чёрной магии все как один оказывались смирными и охотно шли на сотрудничество.
— Гурурук?
Поэтому Оливер не знал, как вести себя с существом, которое не убегает, но и не приближается, а лишь держит дистанцию и настороженно следит за ним.
«Может, оглушить её квартерстаффом?» — подумал он, взглянув на квартерстафф в руке. Это и правда казалось самым надёжным способом, но вскоре Оливер покачал головой и опустил квартерстафф на пол.
Затем он опустился на одно колено, постарался оказаться с книгой на одном уровне и показал пустые руки, давая понять, что не собирается вредить. Хотя, конечно, он мог и просто ударить, и поднять ману для атаки.
К счастью, жест был понят правильно, и настороженность книги совсем немного ослабла. Оливер тут же продолжил в том же духе, снова и снова убеждая её, что всё в порядке и вредить он не намерен.
— Я не собираюсь причинять Вам вред. Книга демона.
—…
И всё же книга не спешила приближаться. Но Оливер быстро нашёл способ её убедить.
— У меня есть ещё книги демона, которых Вы пока не съели.
Подсказку ему дал Биг Маус, который до того её подбадривал, и он решил приманить книгу едой. Расчёт оказался верным.
Книга демона, до того настороженная, тут же перестала опасаться, подошла к руке Оливера и вернулась к своему прежнему виду. Как и следовало ожидать, всё решил каннибализм себе подобных.
— Вы похожи на Биг Мауса. Вам тоже нравится пожирать себе подобных.
—…
Биг Маус сузил свои налепленные, словно ракушки, глаза и посмотрел на Оливера с презрением. Но Оливер не обратил внимания и уже хотел раскрыть тёплую, словно живое существо, книгу демона. Именно в этот момент это и случилось.
Пик. Пик. Пик.
Раздался сигнал. Это было устройство связи, полученное от людей Люсьена. Поскольку Оливер держал в тайне место, где остановился, ему дали его хотя бы для минимального контакта. Услышав сигнал, он сначала не ответил, а посмотрел на часы.
Он и так ожидал, что из-за сегодняшнего вечернего приёма с ним свяжутся, но до назначенного времени оставалось ещё четыре часа. Для звонка было слишком рано.
«Неужели господин Люсьен просто не мог связаться заранее... Что-то случилось?»
Инстинктивно почувствовав, что что-то не так, Оливер принял вызов.
— Алло?
Как только Оливер поздоровался в коммуникатор, как и ожидалось, послышался голос Люсьена.
Люсьен, по коммуникатору, поприветствовал Оливера и сразу перешёл к сути, а Оливер ответил:
— Да, я помню о сегодняшнем приёме... Нет, право, благодарить меня не за что. Мы ведь обо всём договорились, не так ли? Только вот я не знаю, где находится господин Юэн... А, он у Вас? В игорном доме? Невероятно.
Слушая от Люсьена новости о Юэне, Оливер искренне восхитился.
Тот действительно достиг своей цели: получил астрономическое наследство Поварa-людоеда и растратил его за один день.
И этого ему оказалось недостаточно — он ещё и новые долги набрал.
Мысль, возможно, невежливая, но Оливер даже заподозрил, не берёт ли Юэн долги нарочно.
Будто это у него такой пункт в списке желаний.
— А, спасибо. За то, что ради меня Вы не стали отрубать ему пальцы... Да, разумеется, я не стану выплачивать этот долг. Мой деловой партнёр строго-настрого велел мне этого не делать... Но Вы связались со мной из-за этого?
На вопрос Оливера Люсьен ответил из коммуникатора:
— Нет. То есть да, и из-за этого тоже, но есть ещё кое-что.
— Что именно?
— Вы уже приготовили дресс-код для приёма?
— Да, приготовил.
Оливер ответил без малейшего колебания.
Повседневную одежду, рабочую одежду, парадную одежду — на каждый случай Оливер всегда отдавал Биг Маусу тридцать комплектов и носил их с собой.
Чтобы даже в непредвиденной ситуации не забывать о вежливости.
Услышав ответ, Люсьен явно дал понять, что такого не ожидал.
— А...
Поскольку разговор шёл через коммуникатор, лица собеседника Оливер видеть не мог, но благодаря богатому опыту общения он остро уловил, что Люсьен в затруднении.
— Возникла какая-то проблема?
На вопрос Оливера Люсьен ненадолго замолчал, затем ответил:
—...Хм. Не могли бы Вы прийти в одежде, которую подготовили мы? Откровенно говоря, наряд может показаться несколько невежливым.
По голосу Оливер уловил смущение и чувство вины.
Он не был уверен до конца, но Люсьен явно чувствовал себя неловко.
И потому вместо раздражения Оливер ощутил любопытство.
Ему стало интересно, что могло поставить в такое положение одного из боссов Мильё.
— Я не возражаю, но почему?
— Меня попросили.
Слова были о просьбе, но вот интонация на просьбу совсем не походила.
— Кто именно?
— Паладин.
Услышав ответ, Оливер сразу вспомнил паладина, закованного в железо.
Того самого, что с помощью чёток в один миг призвал целую армию.
***
— Смотрю, Вы прямо посвежели.
— Вы и сами.
Равили, столица Галлоса.
В десяти километрах от Равили, на берегу озера, стояла огромная вилла, которую вполне можно было бы назвать дворцом.
Этот дом был возведён ещё в золотую пору аристократии, затем из-за череды политических потрясений превратился в руины, а совсем недавно был восстановлен.
Словно желая доказать это своим видом, сейчас он был заполнен людьми в роскошных костюмах, фраках и платьях.
Почти все они были галлосскими аристократами.
Достаточно было взглянуть на вышитые золотом родовые гербы на рукавах.
— Надо же, Вы уже отказались от кареты и пересели на автомобиль?
Так один старый аристократ заговорил с мужчиной, годившимся ему в сыновья.
Тот прибыл к вилле на роскошном автомобиле, изготовленном по особому заказу на F-фирме в Ланде.
— Ха-ха. Да, граф.
— Вот это по-молодому. Быстро принимаете новые изобретения.
Прежде подобное сочли бы поступком, унижающим достоинство аристократа, но пожилой дворянин больше не придавал этому значения.
Потому что, как кто-то только что и заметил, в последнее время у всех здесь были лишь поводы становиться краше и сиять.
— Ну надо же, кто бы мог подумать, что тот уличный бандит устроит такой переполох, и в итоге наше положение только улучшится.
Сказал один мужчина средних лет, потягивая вино.
Сидевший напротив тут же подхватил:
— Именно. Тогда, конечно, было шумно, но зато мы разом решили множество проблем. И вечно скандалящую народную фракцию вычистили, и экономическую инициативу себе вернули.
Речь, разумеется, шла о мятеже Поварa-людоеда.
Точные причины до сих пор так и не были как следует раскрыты, но, как ни иронично, именно из-за Поварa-людоеда, перевернувшего Равили вверх дном, галлосская аристократия вновь обрела стабильность.
Когда выяснилось, что ключевые фигуры народной фракции, которые без конца кричали, обвиняя аристократов, получали от Поварa-людоеда денежную поддержку, аристократы, до тех пор молча глотавшие обиду, получили возможность расправиться с ними законно и морально безупречно.
И не только с ними.
Они смогли ещё и лишить политического голоса народную фракцию, которая до того казалась неистребимой.
В конце концов, таков и должен был быть итог для тех, кто за кулисами сотрудничал с бандитом, устроившим столь чудовищное преступление.
Конечно, мало кто из присутствующих аристократов задумывался о том, что они сами не прочь полакомиться дарами Повара-людоеда и Кровавым вином, дарующими вечную молодость и силу.
Людям свойственно проявлять снисходительность к собственным поступкам.
— Действительно, эти периодические набеги бандитов несколько утомляют. Моя супруга, например, находит это пугающим и уже собирается увезти детей на отдых в санаторий.
— Превосходное решение. Чем дальше наши жёны и дети, тем спокойнее нам.
— Ха! Какая остроумная шутка!
— Я совершенно серьёзен. Более того, если беспорядки будут продолжаться, это даже к лучшему. Это даст нам возможность ещё какое-то время активно инвестировать в недвижимость.
Большинство аристократов, присутствующих на приёме, молчаливо одобрили его слова.
Равили, опустошённая действиями Повара-людоеда, несомненно, пережила период великих невзгод. Однако тогда, при поддержке загадочного инвестора, аристократы смогли извлечь из этого огромную выгоду.
Они скупили земельные участки, чья стоимость резко упала из-за общей разрухи, а теперь, после восстановления региона, они успешно перепродавали их.
В результате этого множество людей, так и не оправившихся от последствий тех хаотических событий, страдали многократно — от непомерной арендной платы и взлетевших цен на жильё. Но для присутствующих аристократов эти страдания не имели никакого значения.
Ведь они сами не рисковали оказаться в подобном положении.
Более того, для них всё это было лишь поводом для развлечения.
И словно в подтверждение этих слов, один из мужчин небрежно произнёс, полушутя:
— Признаться, иногда мне даже хочется, чтобы Повар-людоед, этот негодяй, вернулся. Шучу, конечно.
Большинство присутствующих разразилось смехом, словно подтверждая, что это действительно была лишь шутка.
В этот момент один мужчина произнёс со значительным выражением лица:
— Поговаривают, это вполне может произойти.
— Ах, вы тоже об этом слышали?
Шёл слух, который постепенно распространялся по тёмным уголкам города.
Некоторые из тех, кто обладал обширными связями, также были осведомлены о нём.
Речь шла о некоем тёмном колдуне, прибывшем из-за моря, которого называли новым воплощением Повара-людоеда.
— Говорят, это некий фиксер из Ланды.
— А я слышал, что он является магом из Башни Магии.
— Ходят слухи, что он и то, и другое.
— В любом случае, звучит он весьма опасно. Я слышал, что сегодня он должен присутствовать на приёме. Разве это безопасно? Пускать сюда такого человека?
— Чего тут беспокоиться? Здесь всё под контролем.
Произнёс один из аристократов, обводя взглядом паладинов, незаметно расположенных по всей обширной вилле.
Это были паладины, присланные церковью для сопровождения Армана — кардинала и канцлера Галлоса. Именно благодаря им аристократы могли спокойно собираться в этом уединённом месте даже посреди текущей смуты.
И в этот момент по залу разнёсся один голос:
— Прибыли представители компании «Рекюбелли».
С этими словами взгляды всех присутствующих на приёме устремились в одну сторону.
«Рекюбелли» — это компания, которую Мильё спешно организовал для сделки с королевским двором с целью обнаружения тайных фондов Повара-людоеда. Именно по этой причине здесь собрались все эти влиятельные люди.
Они желали хотя бы мельком увидеть тех, кто после исчезновения Повара-людоеда завладел его наследством и извлёк из этого политическую и экономическую выгоду.
В данный момент они не могли предпринять никаких решительных действий, но при наличии правильного подхода, возможно, это могло обернуться для них новой прибылью.
— Это он?
Спросил кто-то, указывая на мужчину с едва тронутыми сединой висками, худощавого, с перевязанной рукой и посохом в другой.
Его внешность и без того была примечательной, а одежда с первого взгляда напоминала типичное одеяние тёмного мага. Те, кто слышал о нём ранее, мгновенно узнали его.
Это был Дейв, наёмный фиксер из-за моря, нанятый Мильё, который внёс наибольший вклад в получение наследства Повара-людоеда.
По слухам, он был настоящим чудовищем, в одиночку уничтожившим несколько сотен друидов, ликвидировавшим десятки организаций в глухих лесах и даже сражавшимся на равных с такими монстрами, как Паппет.
Из-за его худобы и болезненного, будто бы израненного вида, в эти рассказы было трудно поверить.
Однако некоторые, обладавшие тонким чутьём, по едва уловимой ауре, исходящей от Дейва, и по поведению боссов Мильё, догадывались, что это не просто пустые басни.
— Хе, вот значит какой он.
— Слухи вроде бы соответствуют, но я представлял его себе совершенно иначе.
— И это тот самый тёмный маг?
— У него достаточно смелости, раз уж он решился явиться сюда.
И молодые люди, и дамы, и старики — все высказывались о Дейве.
Некоторые делали это просто из чистого любопытства.
Другие уже просчитывали, нельзя ли его как-то использовать в своих целях.
А третьи, замкнувшись в своём узком кругу, позволяли себе высокомерные и однобокие суждения.
Общим для всех было одно: они впервые видели тёмного мага на подобном собрании, и поэтому никто не решался подойти к нему.
И вот, пока все, словно наблюдая за диковинным зверем, разглядывали его издалека, к Дейву подошла женщина с розовыми волосами и обратилась к нему.
Это была Джейн.
— Здравствуйте, Дейв.
— Давно не виделись, мисс Джейн.