Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 58 Поимка зверя (1)

~7 мин. чтения · 1,811 слов

42-я улица сектора V.

Как и говорил Форест, место было захудалым.

Вокруг холма теснились грубые кирпичные домишки и лачуги, а кое-где между ними, словно прыщи, торчали свалки.

С виду улица напоминала сектора X и W.

Но было и отличие: людей, от которых веяло затаённой опасностью и хитростью, здесь было куда меньше.

Куда чаще попадались те, кто тревожился и боялся.

Если сравнивать, то как хищники и жертвы.

— Вы из «Мателя»?

Оливер подошёл к мужчине, сидевшему у входа в квартал, и заговорил с ним.

Одет он был сравнительно обычно, но даже так заметно отличался от местных.

Одежда была чистой, осанка — прямой, не сгорбленной, а сильнее всего выбивалось из общего фона его эмоциональное состояние.

Местные, вероятно из-за химеры, жили в постоянном страхе, а в этом мужчине читались лишь скука, раздражение и прочие спокойные эмоции.

Как у чужака, которому нет дела до тревог этого квартала.

И это предположение оказалось верным.

— Кто…?

— Меня зовут Дейв. Меня прислал Форест.

Когда Оливер сказал это, как велел Форест, сотрудник кивнул.

Это были люди, нанятые Институтом жизни «Матель», и Форест велел первым делом найти именно их.

Во-первых, чтобы официально сообщить, что Оливер прибыл на работу, а во-вторых, чтобы получить всё необходимое.

— Можно получить образец?

При слове «образец» мужчина вытащил что-то из контейнера.

Это была шерсть.

— Дам, конечно, но толку от неё мало. До вас уже были люди, которые пытались идти по следу по шерсти, да только либо возвращались ни с чем, либо погибали.

— Понятно.

Оливер ответил коротко.

Потому что Кент нарочно велел ему отвечать как можно короче.

Если слишком разговориться, можно ляпнуть лишнее или выдать себя.

Фиксер со стороны кажется человеком, которому нужна храбрость, но на самом деле всё наоборот.

По словам Кента, чем больше в тебе страха, тем дольше проживёшь в этой профессии.

Потому что никогда не знаешь, что на уме у другого.

И, похоже, он был не так уж неправ.

Потому что этот мужчина, стоявший перед Оливером, ничуть не волновался, хотя химеру до сих пор не поймали.

Хотя, кажется, он сам говорил, что, если её быстро не схватить, будут большие проблемы.

Или дело в том, что он всего лишь наёмный работник?

— Что-то не так?

— Нет, ничего.

— …Вот, возьмите.

Сотрудник протянул ему стержень, похожий на авторучку.

Наверху была ярко-красная кнопка.

— Если нажмёте её, мы узнаем, где вы. Если схватите тварь, не тащите её сюда, а просто нажмите. Тогда мы сами приедем и заберём.

— Да, понял.

Оливер покорно согласился и уже собрался уходить, но по дороге тот окликнул его и спросил:

— Вы, похоже, новичок в этом деле, вот я и говорю из беспокойства: точно справитесь? Почти все уже сдались, так что вы тут один. Так и погибнуть недолго.

— …Да, всё в порядке. Спасибо за беспокойство.

Оливер вежливо ответил и пошёл дальше.

Мужчина долго смотрел ему вслед.

***

Не прошло и нескольких минут, как улица пошла в гору.

Дорога была на редкость неудобной: местами всё развалилось, идти было тяжело.

Но главная проблема заключалась даже не в этом — кроме основной улицы, между домами было слишком много боковых проходов.

Настоящий лабиринт, в котором такой новичок, как Оливер, легко мог заблудиться.

Похоже, Кент и правда был прав.

В работе фиксера сила необходима, но одной силы недостаточно.

По крайней мере, если Оливер хотел добиться того, к чему стремился, ему требовались и многие другие навыки.

— Хм… Начну-ка для тренировки с чего-нибудь полегче…

Пробормотав это, Оливер достал полученный образец.

Шерсть химеры.

Каким бы запутанным ни был этот квартал, с ней он мог начать преследование.

Стоило применить Чуткий нос, и среди бесчисленных запахов можно было бы отыскать след химеры.

Правда, использовать его напрямую не хотелось.

Когда он искал Гармонику, то на собственном опыте понял, насколько чёрная магия болезней нагружает тело.

Ощущения тогда были, мягко говоря, не из приятных.

Воспринимать сразу столько запахов оказалось куда утомительнее, чем он думал, да и головная боль в любой момент могла сковать движения.

Поэтому Оливер решил попробовать другой способ.

— Миньон.

Будто бы просто дыша, он естественно создал миньона, а затем другой рукой сформировал Чуткий нос и наделил им конструкта.

И тут у похожего на мясной шарик миньона вдруг появился человеческий нос, который сразу зашевелился и начал принюхиваться.

— Найди этот запах.

С этими словами Оливер поднёс к нему шерсть химеры.

Миньон обнюхал её, ненадолго огляделся по сторонам, а потом вдруг быстро двинулся в одном направлении.

Оливер, удерживая в ладони эмоции, извлечённые из пробирки, последовал за ним.

Топ. Топ. Топ.

Вокруг почти никого не было — всё же трущобы, — но стоило Оливеру сосредоточить зрение, как он понял, что дело не только в этом.

Люди в домах и на улице намеренно избегали его.

Словно боялись быть втянутыми во что-то опасное и потому держались подальше — со страхом и раздражением.

И странность на этом не заканчивалась.

Миньон с наложенным Чутким носом, как и просил Оливер, шёл по запаху,

но самой химеры так и не находил — только её помёт или клочья шерсти.

Тем временем Оливер уже забрался так глубоко в трущобы, что сам не понимал, где находится.

И тут ему в голову пришла одна нехорошая мысль.

«Меня что, заманили?»

Обычный человек, наверное, сразу бы это отверг.

Пусть химера умна и хитра, но всё же это зверь.

Разве зверь способен заманить человека?

Но Оливер не слишком дорожил собственной гордостью, а потому сразу отнёсся к этой мысли всерьёз.

И немудрено: он всё шёл по запаху, а находил лишь приманки, тогда как сама тварь на глаза так и не показывалась.

Оливер на миг остановил миньона и задумался.

Что делать?

У него мелькнула мысль просто сосредоточить силу в глазах и провести широкий поиск.

Эмоции людей и зверей различались, так что это наверняка помогло бы в поисках.

Но всё же он немного колебался.

Кент советовал по возможности развивать самые разные умения.

И Оливер тоже считал, что это правильно.

Он как раз размышлял, воспользоваться ли сразу самым удобным способом или попробовать другой метод поиска ради опыта, когда вдруг раздался звериный звук.

— Виизг!

Оливер тут же рванул в ту сторону, откуда он донёсся.

Бежать пришлось недалеко.

Там, умирая, лежала какая-то тощая собака, пронзённая неизвестными шипами.

Из неё хлестала ярко-алая кровь.

Выглядело так, будто её убили лишь для того, чтобы заманить сюда Оливера.

И это было вовсе не ложное впечатление.

— Гррра-а-а!

Послышалось присутствие чего-то, сопровождаемое рёвом, слишком чуждым для обычного зверя.

Оливер резко повернул голову и увидел его.

Чудовищную химеру, которую прежде видел только на чёрно-белой фотографии.

Вживую она оказалась куда крупнее.

На спине у неё торчали маленькие крылья, похожие на куриные, а по бокам — грозные шипы.

Мгновение было коротким, но Оливер успел заметить, как на боку вздулись сосуды — химера явно собиралась выстрелить шипами.

Это было очень интересно.

Зверь не просто устроил засаду человеку — он сам приманил его и попытался ударить первым.

Неужели магия способна создать нечто подобное?

— Кяу-у-у…

— М-м?

Произошло нечто странное.

Тот самый свирепый зверь, который ещё секунду назад готов был выстрелить, встретился взглядом с Оливером — и почему-то вдруг испугался.

Глаза у него расширились, уши прижались, хвост поджался, тело сжалось.

А в следующий миг он полностью утратил боевой настрой и отчаянно бросился бежать.

Тук. Тук.

Оливер машинально ударил квартерстаффом о землю и применил Связывающую тень.

Если упустить тварь сейчас, поймать её потом будет куда труднее.

Но, к его удивлению, химера оказалась в разы чувствительнее обычных зверей: едва из тени вырвались щупальца, как она с несоразмерной её туше ловкостью начала метаться из стороны в сторону.

Она уклонялась буквально в последний момент.

Более того, используя неровности местности как опоры, химера даже попыталась взобраться на крышу.

Причины Оливер не знал, но, похоже, он ей очень уж не нравился.

К счастью, это сыграло ему на руку.

Тук. Тук.

[Чёрный куб]

Оливер создал шесть чёрных завес.

Точно по образу, нарисованному у него в голове, без малейшего сбоя, их края соединились друг с другом и превратились в огромную шестигранную клетку.

— Кх-рынг…!

Химера запаниковала и стала яростно сопротивляться — пускала в ход когти хищной птицы, клыки и даже выстреливала шипами из боков.

Свирепствовала она до крайности.

Оливер подтянул Чёрный куб ближе к себе и осмотрел химеру.

Страх. Страх. Страх.

С её эмоциональным состоянием было что-то совсем не в порядке.

Будто перед ней стояло не живое существо, а стихийное бедствие.

Оливер решил действовать немедленно: если она продолжит бесноваться, то покалечится.

[Глубокий сон]

Оливер извлёк эмоции, наложил Глубокий сон на конец квартерстаффа, который дал ему Кент, а потом легко ткнул им химеру.

Ему велели не причинять ей вреда, но такое, как ему казалось, было допустимо.

Вопреки ожиданию, химера уснула не сразу — сначала ещё немного сопротивлялась, а потом всё же медленно провалилась в сон.

И только трижды убедившись, что она действительно спит, Оливер достал то самое устройство, похожее на авторучку, и нажал красную кнопку.

Если верить словам мужчины у входа, люди скоро придут.

Теперь Оливеру оставалось лишь спокойно ждать их.

— Хм.

Оливер сделал шаг назад и посмотрел на спящую химеру.

Поймать её оказалось не так уж трудно, но сама эта тварь была по-настоящему интересной.

Невиданное создание, сшитое из частей разных животных.

Грубые крылья на спине словно сами говорили о том, что это неудачный образец, однако в глазах Оливера потенциал в нём всё равно был немалый.

Но сильнее всего его поразило то, что химера заманила его и устроила засаду.

Неужели магия может довести существо до такого?

И в этот момент Оливер кое-что заметил.

Было смутно, так что уверенности у него не было.

— Это…?

Оливер протянул руку к телу химеры.

— Что это вы делаете?

Он повернул голову на голос и увидел того самого мужчину, с которым встретился раньше.

Лицо у него было закрыто, но по эмоциям Оливер сразу его узнал.

Глядя на Оливера, собравшегося коснуться химеры, тот насторожился.

Оливер сразу убрал руку и извинился.

— Простите… Мне показалось, что здесь появилась рана, и я хотел проверить.

Мужчина молча посмотрел на него, а Оливер не отвёл взгляда.

Этому его тоже учил Кент: внушай доверие, но не позволяй считать себя лёгкой добычей.

К счастью, совет сработал.

Мужчина первым отвёл глаза и спросил:

— Где именно?

— Вот здесь…

— Хм… А, ничего страшного, это допустимо.

— Ну и хорошо.

Мужчина снова взглянул на Оливера, затем жестом отдал приказ пришедшим с ним коллегам.

Те по его команде достали огромный мешок и убрали в него химеру.

Оливер видел, как по мешку течёт мана.

— Что-то не так?

— На этом моя работа закончена?

— Да. Дальше уже наша работа… Вы сказали, вас прислал Форест?

— Да.

Мужчина кивнул, достал блокнот и что-то записал.

— Угу, угу… Вам, наверное, ещё скажут, но награду выплатят как можно скорее. Возможно, посредник даже сам передаст её вам сразу.

— Благодарю.

— Но вообще впечатляет. Другие фиксёры либо возвращались ни с чем, либо их отсюда выносили… А я из-за этого уже две недели торчу здесь неподалёку. Скажите честно, вы давно в этом деле?

— Нет. Мне просто повезло.

— А… Просто повезло?

— Да.

Оливер в меру поддакнул и свёл ответы к минимуму.

Мужчина не питал к нему злобы, но продолжал его прикидывать и что-то просчитывать у себя в голове.

— …Если не возражаете, я тогда пойду?

— А, конечно.

Едва получив ответ, Оливер вежливо склонил голову и прошёл мимо.

И тут мужчина окликнул его ещё раз:

— Благодарю за работу, господин Дейв. Если будет случай, давайте ещё увидимся.