Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 59 Поимка зверя (2)
Когда Оливер вернулся из V-го района обратно в T-й, вечер уже переходил в ночь.
По сравнению с днём на улицах было куда пустее, но совсем тихо не было.
В отличие от W-го и X-го районов, здесь всё же в какой-то мере поддерживался порядок, поэтому и в переулках, и на больших улицах были открыты большие и маленькие питейные заведения, встречавшие посетителей.
И ресторан «Форест» не был исключением.
Дзинь.
Когда Оливер открыл дверь и вошёл, как и в первый его визит, навстречу вышел краснокожий Ал.
— Добрый вечер, господин Дейв. Добро пожаловать. Рад снова вас видеть. Хозяин уже ждёт вас вон там.
Он повёл его так, будто и без того знал всё, и Оливер не стал ни о чём расспрашивать.
Ему уже говорили, что, при всём сходстве с диким рынком, здесь на удивление много порядка и внимания к деталям, и, похоже, это было правдой.
Как и сказал Ал, хозяин ресторана и посредник Форест ждал Оливера, сидя посреди уже прибранного зала.
— Рад видеть. Я и правда надеялся, что мы ещё встретимся, но не думал, что это случится уже сегодня.
Форест поднялся со своего места и вежливо поприветствовал Оливера.
Оливер в ответ так же учтиво поблагодарил его.
— Нет, я серьёзно, это впечатляет. Я, конечно, слегка надеялся, что ты его поймаешь, но чтобы за один день... Этого я не ожидал.
— Мне просто повезло.
— В наши дни даже удача — это часть мастерства. Ты уже ужинал?
Оливер задумался. Ел ли он сегодня?
—...Нет, ещё нет.
— Время позднее, но если ты не против, я бы хотел угостить тебя ужином. Позволишь?
Оливер хотел было отказаться, сказав, что не голоден, но тут же передумал и ответил, что будет благодарен.
Просто Кент заранее посоветовал ему: Форест оказывает любезность только тем, кто ему по душе, так что лучше принимать от него подобные вещи без лишних отказов.
Как только Оливер согласился, сотрудники в сравнительно простой одежде принесли блюда.
Это была рыба под соусом.
— Ты не любишь рыбу?
— Нет... Благодарю. С удовольствием поем.
Оливер уверенно разрезал рыбу ножом и вилкой и принялся за еду.
Форест ел примерно с той же скоростью, но, делая вид, будто ничего особенного не происходит, всё это время наблюдал за Оливером.
—...А ты, однако, умеешь есть.
— Простите?
— А, прошу прощения. Если это тебя задело, прошу меня извинить. Просто давно не видел, чтобы кто-то вроде тебя ел так изящно, вот и вырвалось.
— Вот как?
— Именно. Большинство вместо нормальной еды просят выпивку или огромный кусок жареного мяса. Кент, например, относился к первым.
— Понятно.
— Да... Поэтому видеть человека, который ест так воспитанно, довольно непривычно.
— Спасибо за похвалу.
Оливер, следуя совету Кента, отвечал коротко и вежливо.
Пока всё шло хорошо.
Форест пристально смотрел на него — точно так же, как Кент, Аптекарь и Джеймс: тем же взглядом, который будто видел человека насквозь.
Оливер не предпринял ничего особенного и просто смотрел на него, как обычно.
Вскоре Форест отвёл взгляд и вернулся к еде.
«Просто оставил это?»
Подумав так, Оливер продолжил есть.
Звяк. Звяк.
Когда тарелки опустели примерно наполовину, Форест прекратил есть и, махнув рукой, отдал распоряжение официанту.
Вскоре Ал принёс 42 миллиона ланда крупными купюрами — точнее, 35 миллионов 700 тысяч ланда.
— Награда — 35 миллионов 700 тысяч ланда. Я собрал всё крупными купюрами, чтобы тебе было удобнее нести. Изначально награда составляет 42 миллиона ланда, но 15 процентов из них, то есть 6 миллионов 300 тысяч, я удержал как свою комиссию. Есть вопросы?
— Нет.
От такого короткого ответа брови Фореста чуть приподнялись.
Это была реакция человека, не услышавшего того ответа, которого ожидал.
Лишь тогда Оливер понял ситуацию и открыл рот:
— Меня не беспокоит, что комиссия немного выше.
—...
— Кент сказал мне. Он сказал, что вы, господин Форест, берёте не обычные десять, а пятнадцать процентов — в полтора раза больше других посредников, — но что вы действительно этого стоите.
—...Это он так сказал?
— Да. Он сказал, что у вас резкий характер, но к работе вы относитесь очень ответственно. И что вы оказываете ещё и разные дополнительные услуги. Поэтому с вами можно иметь дело спокойно и с доверием.
В этот момент чувства Фореста слегка качнулись.
Сожаление, вина, неловкость, непонимание, тоска.
Похоже, с Кентом у него была какая-то история, но, несмотря на это, он быстро снова овладел собой.
Похоже, в том, что касалось его работы, воля у него была действительно крепкой.
Сплетя пальцы, Форест подпёр подбородок руками и заговорил:
— Благодарю за добрые слова... Можем перейти к делу?
— Да.
Оливер тоже прекратил есть и показал, что сосредоточился.
— Прежде всего, официально поздравляю тебя с прохождением испытания. Как и было обещано, я стану твоим посредником. Ал?
На зов Фореста официант по имени Ал принёс документы.
— Это формальность, но прошу тебя заполнить. Простой трудовой договор.
— Можно сначала прочитать?
— Разумеется, конечно. Здесь указаны базовая комиссия, условия, которые ты обязан соблюдать, штрафы за нарушение, а также мои обязательства и услуги, которые я должен тебе предоставить.
Пока тот говорил, Оливер быстро пробежал документ глазами.
Наверное, потому что он много читал, текст шёл легко, без запинок, словно вода.
Ничего проблемного в договоре не было.
Как и сказал Форест, там были прописаны комиссия, распределение ответственности при выполнении заданий и обязательства сторон.
В основном всё совпадало с тем, что когда-то объяснял ему Кент.
Договор был чрезмерно подробным, сложным и местами даже казался сухим, но именно поэтому ответственность в нём была расписана чётко, и это, наоборот, оставляло ощущение чистоты и ясности.
Словно он сам отражал характер Фореста.
— Можно задать один вопрос?
— Какой?
Оливер указал на защитный пункт в нижней части документа.
— А это что?
— Всё ровно так, как там написано. Такие посредники, как я, есть по всей Ланде. Даже в районах A, B и C, то есть в политических и административных зонах. Мы состоим в одной гильдии, взаимно сдерживаем друг друга и помогаем друг другу.
— Да, я слышал об этом.
— Вот и хорошо. Тогда ты должен знать и то, что наша гильдия посредников лоббирует свои интересы в полицейском управлении Ланды. Благодаря этому решалы, работающие с нами, получают некоторые послабления. К примеру, на преступления определённого уровня могут закрыть глаза. Конечно, только если дело не поднимет шума, но в разумных пределах глаза закрывают.
— Понятно.
— И чёрных магов вроде тебя это тоже касается. Чёрные маги используют людей как материал. По правде говоря, с точки зрения процедуры человека можно задержать уже за один только факт, что он чёрный маг.
Оливер кивнул.
Об этом он уже знал — и из библиотеки Джозефа, и со слов Кента.
Поэтому чёрные маги либо вовсе уходили в тень, либо прикрывали себя фальшивыми личностями.
Конечно, если бы полицейское управление и правда захотело их ловить, многих из них можно было бы схватить, но они не делали этого из-за огромных затрат, риска и шума, который это неизбежно вызвало бы.
Это было почти как с тараканами: пока их не видно, никто не гоняется за ними, но стоит им показаться на глаза — их тут же давят насмерть.
— Я понял.
— Вот именно. Но пока ты работаешь со мной, серьёзных проблем не будет, если только ты не устроишь что-то крупное. Даже если в процессе работы случится какой-то инцидент, пока он не выйдет за определённые рамки, я в какой-то степени смогу тебя прикрыть.
— Я понял. То есть достаточно просто не делать того, что указано в этом пункте?
Оливер снова указал на пункт, где были перечислены поклонение демонам, незаконные эксперименты на людях и тому подобное.
— Верно. Это абсолютно запрещённые вещи. Если всплывёт хотя бы одна из них, наш договор автоматически расторгается целиком. И кроме того, я не стану защищать тебя от преступлений, совершённых во время заданий, которые ты взял не через меня. То же самое касается и любого другого шума в повседневной жизни. Понял?
Оливер кивнул.
Иными словами, защита Фореста распространялась только на те случаи, когда он вёл себя тихо и когда выполнял задания Фореста.
Если честно, это было не так уж плохо.
Пока что он и не собирался заниматься чем-то другим, да и устраивать беспорядки тоже не планировал. Никакой проблемы здесь не было.
Его лишь немного зацепил пункт об экспериментах на людях.
Ему стало интересно, распространяется ли это и на трупы собак или других зверей.
В книге, полученной от кукольника Глипа, были описаны способы бальзамирования и модификации трупов, а также методика тончайшего дистанционного управления ими.
Лично для него всё это было достаточно любопытно, чтобы, появись у него время, ему тут же захотелось всё это испытать на практике.
Хотя бы на трупах зверей... Разумеется, если бы представилась возможность, он бы с удовольствием попробовал и на человеческом трупе.
Но содержание документа всё же не давало ему покоя.
— Что-то не так?
— Нет, всё в порядке.
Оливер решил, что сейчас задавать такой вопрос неуместно, и отложил его на потом.
Ему уже сказали, что, когда он наберётся опыта и его имя начнёт что-то значить, можно будет обратиться и с личной просьбой, так что он подумал, что сможет спросить тогда.
Форесту это, похоже, показалось подозрительным, но допытываться он не стал и перешёл дальше.
— Что-то я, пока объяснял, разошёлся слишком уж серьёзно. Не принимай всё это слишком тяжело. Мы с тобой просто заключили договор по взаимной необходимости, и у каждого из нас есть тот минимум обязательств, который мы должны соблюдать. Вот и всё.
— Да, я понял.
—...Больше вопросов нет?
Оливеру очень хотелось сразу спросить о черном рынке, но он проявил терпение и сдержался.
По его мнению, заводить разговор о черном рынке прямо сейчас было бы неуместно.
Как уже было сказано, сначала стоило набраться здесь опыта, понять порядки этого мира, а уже потом, когда появятся и доверие, и имя, поднимать такой вопрос.
Если он всё же заговорит о черном рынке, его наверняка спросят зачем, и тогда он собирался ответить — как уже много раз репетировал, — что ищет книги по чёрной магии.
«Хорошо. Идеально. Жаль, конечно, что это займёт время, но и за это время я наверняка успею многому научиться».
Оливер молча укрепил свою решимость.
— Нет.
— Хорошо... Значит, на этом всё. Постараемся сработаться.
— Да, благодарю вас. Ах да...
Оливер вытащил десять купюр из полученной пачки.
Это были десять стотысячных купюр, и он попросил разменять их на купюры по пятьдесят тысяч и по десять тысяч ланда.
Пятидесятитысячные ещё можно было носить при себе, но стотысячные были слишком крупными и сразу бросались в глаза.
— Разменять?
— Да. Кент сказал мне, что вы оказываете и такую услугу, господин Форест.
— Тогда он, должно быть, сказал тебе и то, что комиссия за обмен составляет десять процентов.
— Да, меня это устраивает.
— Хорошо. Ал.
Форест взял у него десять стотысячных купюр и передал Алу. Тот ненадолго ушёл в кабинет, а затем вернулся, разменяв их поровну на купюры по десять и по пятьдесят тысяч ланда.
С любезной улыбкой он передал деньги Оливеру, и Оливер в ответ тоже вежливо наклонил голову и принял их.
Закончив со всем, Оливер крупно нарезал оставшуюся еду, доел её, вытер рот салфеткой и поднялся.
— Если позволите, я, пожалуй, пойду.
— Разумеется. Хорошая работа.
Форест встал со своего места и протянул Оливеру руку.
Оливер пожал её и тихо удалился.
По пути отдельно попрощавшись со всеми встречными служащими.
***
— Что думаешь?
После ухода Оливера Форест, оставшийся в зале, доедал рыбу и спросил об этом официанта Ала.
— В нём есть немного наивности — будто ребёнок, который впервые вышел в большой мир, — но в целом он, как мне кажется, человек неплохой. С ним можно разговаривать, и причудливости в нём нет. А по тому, что я слышал от Мартела, способности у него тоже настоящие.
— В этом-то и проблема. Я ещё не встречал чёрного мага, который был бы и талантлив, и при этом с хорошим характером. Пусть чёрные маги и возникли как противоположность магам, по сути своей они на них похожи.
Ал с улыбкой заметил:
— Не думаю, что другим господам чёрным магам такие слова бы понравились.
— Разве? Но это ведь правда.
Снова раздался стук приборов.
— Но важнее другое. Что вы собираетесь делать, хозяин? Мартел попросил вас поделиться информацией о господине Дейве. Вы согласитесь?
Форест промолчал.
Институт жизни «Матель», созданный школой магии жизни, был гигантским исследовательским объединением, выросшим из союза денег капиталистов и технологий магов.
Он владел бесчисленными патентами и имел немалое влияние даже в медицинской сфере.
Официальный образ у него тоже был хороший, но в действительности там сидели безумцы, одержимые превосходством магов и евгеникой.
Ходили даже слухи, что химера, сбежавшая на этот раз, на самом деле не вырвалась, а была выпущена нарочно.
Якобы им нужно было собрать данные о том, насколько эффективно их биологическое оружие действует в одиночку.
Конечно, это были всего лишь слухи, но если речь шла о Мартеле, такое вполне могло оказаться правдой.
И вот теперь эти люди заинтересовались сопляком-чёрным магом лет двадцати, который впервые появился у них сегодня.
—...Пока что откажи им.
Услышав ответ Фореста, официант Ал кивнул.
— Понял. Но всё ли будет в порядке?
— Судя по тому, как они это подали, они просто прощупывают почву. Незачем реагировать на каждую такую попытку. Пока просто понаблюдаем.
— Да, понял.
Ответив так, Ал собрал тарелки, которые Оливер вычистил до блеска, и исчез.
В зале остался один Форест.
С многозначительной усмешкой он проговорил:
— Похоже, какое-то время скучать мне не придётся.