Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 581 Капитан Крюк (5)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Впрочем, такое положение дел было вполне закономерным. Колдуны и тёмные маги мастерски манипулируют своими заклинаниями, так, чтобы они не причиняли вреда самим заклинателям, однако полной невосприимчивости к собственным техникам у них нет. Перед такой колоссальной мощью пламени это выглядело вполне логично.
Наблюдая за стремительно угасающими силами Хука, Оливер пояснил:
— По некоторым рабочим причинам я не могу вдаваться в детали, но, похоже, у меня необъяснимо развилась некоторая сопротивляемость огню.
— И не знал, что сопротивляемость огню может возникнуть так просто… Ты что, потомок драконов?
Хук с явным недоверием высказал свою догадку.
Оливер взглянул на него и решительно произнёс:
— Нет, это совершенно невозможно. Я просто… человек, которому посчастливилось родиться с небольшим даром.
— …
Слова мужчины, стоящего полностью обнажённым посреди огня, звучали крайне неубедительно.
Тем не менее, Хук уловил в его словах некую непоколебимую решимость. И, как ни странно, сразу же вспомнил о Фане.
Фан демонстрировал исключительную силу, при этом сам утверждал, что является существом особенным.
Дэйв также проявлял особую силу, но при этом настаивал, что он лишь удачливый человек.
Они явно различались, но в то же время нечто их объединяло — подобно концам подковы: направлены в противоположные стороны, но если продолжать тянуть, они неизбежно встретятся.
Хуку даже показалось, будто это было некое предзнаменование, и это вызвало лёгкое изменение в его душе.
Крохотная искра надежды. И в то же время, сомнение, от которого он не мог отказаться.
Уловив это настроение, Оливер задал Хуку вопрос:
— Тест… продолжается, верно?
Оливер, стоявший на пылающем корабле, вежливо задал свой вопрос. Хук, взглянув на него, собрался с мыслями и злобно оскалился в боевом выражении.
В его глазах горел боевой дух, но вместе с тем в них теплилось и предвкушение.
— Безусловно… То, что ты остался невредим в огне, — это неожиданно, но, по сути, у тебя ничего нет, кроме своего посоха. Следовательно, преимущество всё ещё на моей стороне.
Это было абсолютной правдой. Когда корабль загорелся, чудовищный жар мгновенно испепелил одежду, пробирки, скрытые под ней, чувства, ману, природную силу и даже миньонов, находившихся в пробирках.
Сейчас, без преувеличения, можно было сказать, что Оливер стоял практически нагим.
Конечно, даже без оружия, благодаря тому, что он съел кусок плоти с ладони Повар-людоеда, его собственное тело уже само по себе было подобно оружию. Однако Оливер не желал завершать этот бой так просто.
Этот поединок заключался не только в определении победителя и проигравшего. Он был необходим для того, чтобы заручиться поддержкой Хука.
А значит, необходимо было продемонстрировать нечто, соответствующее такой цели.
Приняв решение, Оливер кивнул.
— Понял. Тогда продолжим.
— Освежает… а?
Хук уже выхватил свою рапиру и готовился атаковать, управляя канатами, крюками и пушками пылающего «Венди Хо», но вдруг замер.
«Продолжим»? Нет, это прозвучало так, будто он уже продолжил.
Смысл этой фразы было трудно уловить, но, к счастью, замешательство продлилось недолго.
Хук, будучи сам тёмным магом весьма высокого уровня, быстро заметил исходящую сверху странность.
Подняв голову, он увидел клубы пара, образовавшиеся от того, что море закипело под воздействием жара Файершипа, — и громадную ледяную глыбу размером со скалу, которая сформировалась там, где весь этот пар собрался в одной точке.
— О… Вот оно что.
Хук выразил своё восхищение внезапно возникшей в воздухе ледяной глыбой — сложнейшей техникой, сочетающей в себе ману, одержимость и терпение.
Но, строго говоря, эта ледяная глыба не возникла моментально.
Когда Файершип, запущенный Хуком, сжигал одежду Оливера и содержимое его пробирок, Оливер машинально направлял вверх горящие чувства и ману вместе с паром — и шаг за шагом, затратив на это время, создавал эту глыбу.
Впрочем, нельзя утверждать, что он с самого начала планировал именно это.
Скорее, это была естественная реакция, выработанная им за бесчисленные сражения. Способ использовать даже неблагоприятную ситуацию.
И всё же, по своему результату, это почти не отличалось от тщательно продуманного плана.
И, словно подтверждая это, ледяная глыба, удерживаемая в воздухе силой маны и впитывающая испарившуюся морскую воду, обрушилась прямо с небес — на пылающий «Венди Хо».
— И это всё?!
Хук не дрогнул перед огромной ледяной глыбой и снова взял пылающий «Венди Хо» под контроль.
Палуба с треском разошлась в стороны, и между двумя половинами выскочила пылающая тяжёлая пушка.
Та самая пушка, которой он ранее стрелял в Оливера. Хук намеревался сбить падающую ледяную глыбу её подавляющей огневой мощью и превратить в пыль.
И в этот момент Оливер произнёс заклинание:
[Ледовзрывной камень]
Огромная, размером со скалу, ледяная глыба взорвалась прямо в воздухе — за мгновение до того, как пылающая тяжёлая пушка успела произвести выстрел, — высвободив белёсый туман, от одного вида которого по спине пробегал холодок. Туман полностью поглотил пылающий «Венди Хо».
Едва он коснулся пара, тот моментально остыл и рассеялся, а бурлившая ещё секунду назад морская вода не просто охладилась — она превратилась в лёд.
— Так даже лучше. Мне было немного неловко стоять совершенно голым.
Оливер, которому сложно давалось применение формул из-за пламени, сжигавшего даже ману и ощущения, заговорил уже на палубе «Венди Хо», покрытой не огнем, а ледяным инеем. Он частью инея, рассеянного вокруг, с помощью маны придал форму одежды и накинул на себя. Конечно, это был лед, поэтому было холодно, но если отсечь холод маной, то можно было продержаться какое-то время.
— Т-ты… это с-с самого начала… задумал?
Хук, полностью покрытый инеем от «Ледяного Взрывного Камня», дрожа от холода, выдавил вопрос. Обстановка сменилась в мгновение ока: леденящее душу море пламени трансформировалось в ледяное поле. Тело Хука, казалось, не выдержало такой резкой смены температуры, кожа на нем потрескалась, а жизненные силы резко упали. Исход схватки был уже практически предрешен.
Оливер ответил: — Не то чтобы я это задумал… Просто в какой-то момент понял, что так можно сделать. Мне повезло.
— …Кха-ха-ха-ха-ха!!
От этого нелепого ответа Хук разразился смехом. Подавить «Венди Хо», которую он взращивал и лелеял десятилетиями с момента побега из Неверленда и становления пиратом, — и сделать это по принципу «а, так сойдет». Разница в силе была слишком велика. Хук злился на этот чудовищный разрыв, но в то же время принимал его — и даже находил в нем удовлетворение. С подобным разрывом он сталкивался в прошлом бесчисленное количество раз. Напротив, цель, которую время постепенно размывало и стирало, вдруг вновь стала поразительно ясной.
Ощущая это странное чувство, одновременно горькое и радостное, Хук с восхищением произнес: — А ты и правда выдающийся.
— Капитан Хук, Вы тоже выдающийся. Благодаря «Венди Хо» я смог взглянуть на черную магию созидания под новым углом. Оливер говорил искренне. Предположить, что дорогой тебе предмет послужит медиумом и будет переработан черной магией созидания. Это гораздо лучше соответствовало самому названию «созидание», чем простое создание существ. Это действительно казалось истинной сутью. Оливер уже видел нечто подобное ранее — например, в случае со Спящим лесом, — но здесь это ощущалось гораздо острее и ближе.
— И все же ты одной импровизированной реакцией все это обезвредил. Существо, которое я растил всю жизнь.
— Хм… Может, просто признаем, что мы оба были на высоте? И—
— Может, ты даже более особенное существо, чем тот Фан. Хук перебил Оливера, который уже собирался спросить, засчитано ли испытание. То ли из-за резкого падения температуры он хуже контролировал себя, то ли холод ударил ему в голову — но он продолжал говорить, не слушая собеседника. — Особенное существо, не такое, как обычные люди… Фан всегда твердил, что он особенный. Что он там, какой-то принц… В общем, тот еще чудак. Но почему-то мне кажется, что ты гораздо чуднее.
В затуманенном сознании Хука всплыл образ Оливера, стоящего голым посреди Файершипа. Один только вид этого зрелища подавлял людей. В нем не было ничего человеческого — словно так и должно быть. Однако Оливер, уже пришедший к определенному выводу на этот счет, эмоций почти не испытывал. Он лишь почесал щеку и направился к Хуку.
Шаг. Шаг. Шаг.
А Хук продолжал изливать душу: — Только я все равно беспокоюсь… С таким мягкотелым характером, если ты остановишься на этом уровне, сможешь ли ты справиться с этим упрямым мерзавцем Фаном? Если ошибешься—
Хвать.
Пока Хук говорил, Оливер схватил его за ворот. — …?
От этого внезапного действия Хук осекся, а Оливер, без всякой задней мысли, решил развеять его тревогу. — Об этой тревоге позвольте позаботиться мне. Сказав это, Оливер без малейшего злого умысла поднял окоченевшего Хука и изо всех сил швырнул его на палубу, сплошь покрытую острым инеем.
БА-АМ—!!
Палуба содрогнулась. Но это было только начало. Оливер продолжал швырять Хука. Даже когда у Хука пошла кровь по спине, когда ломались руки и ноги, когда одежда разорвалась так, что ухватиться было почти не за что, Оливер с непоколебимой решимостью хватал его то за лодыжку, то за руку, то за шею, то за спину — и швырял об палубу, мачту, поручни, ступени, двери, словом, обо все, обо что вообще можно было швырнуть. И все это — исключительно с целью искренне его успокоить. Без малейшего умысла.
— О… По-моему, это уже чересчур, нет?
— Хватит, хватит… Да он уже мертв.
— О, черт! Уф…
Жители Бин-Сити и пираты на Скале Черепа великана, наблюдавшие издалека, как Оливер, схватив Хука за лодыжку, снова и снова швыряет его после каждого отскока от палубы, в ужасе зажали рты руками. Они даже на время забыли и про выпивку, и про ставки, сделанные во время наблюдения за поединком Хука и Оливера. Так Оливер швырял Хука почти полчаса, а потом, глядя на превратившегося в окровавленный комок Хука, спросил: — Теперь Вы меньше тревожитесь?
…Кивок.
Превратившийся в кровавое месиво Хук кивнул. Оливер, глядя на него, задумался, не примешалось ли все же к делу самую малость личного, и тут Хук распухшими губами спросил: — Но… ты веришь?
— Простите? Во что именно?
— Что твоя подруга… цела? С Венди… не обязательно все находятся в безопасности. Там может быть даже опаснее. В его голосе слышался опыт. Оливер ответил без малейшего колебания:
— Да, мисс Джейн в порядке. Она куда крепче меня… Так что прошу, покажите дорогу.
Хук поднял болтающуюся руку, приложил её ко лбу и сказал:
— Есть, сэр.