Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 588 Монстр, который поглощает все (3)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Глава 105
Выражение, которое можно назвать клише, тем не менее, совершенно точно описывало облик ожившего людоеда-повара, принявшего облик дракона. Зрелище было поистине завораживающим.
Алые искорки зажглись в его глазах, словно в них пылал огонь.
Десятки клыков, острых, как длинные мечи, обнажились в его пасти.
Его кожа, без единого пятнышка, была покрыта тёмно-красной чешуёй, твердой, как щиты.
Но это было ещё не всё.
Размеры его тела возросли до масштабов горы, а за спиной расправились массивные, гибкие крылья, способные поднять ураган.
Трансформация, недоступная для обычной трупной куклы.
Это было неоспоримым доказательством того, что усовершенствованный Оливером метод создания трупных кукол действительно сработал.
Новый подход заключался не просто в консервации тела с помощью препаратов, а в его сохранении в первозданном, почти живом виде благодаря специальному кровяному раствору.
Людоед-повар, теперь дракон, взмахнул крыльями, вызвав шквальный ветер, и взмыл в небо.
От этого «Венди Хо» яростно заходила ходуном, но капитан Хук и его команда не обратили на это никакого внимания.
В следующее мгновение всё поле зрения было залито волной пламени, смешивающего оранжевые и багряные оттенки.
Это был огненный выдох дракона, некогда бывшего людоедом-поваром. Яростный поток огня вместе с жаром окрасил всё вокруг в алый цвет.
— Кхх…!
Жар был настолько интенсивен, что даже Хук и его матросы, находившиеся вне прямой зоны поражения, невольно застонали.
И это был не притворство: существа, роившиеся в воздухе, мгновенно обратились в пепел.
Не было исключений ни для летающих тварей, нападавших сверху, ни для морских, рвавшихся из глубин.
Некоторые пытались найти убежище в море, словно за невидимым щитом, погружаясь на глубину, но драконье пламя моментально вскипятило воду, буквально сварив их заживо.
В итоге осталось лишь море, испускающее клубы пара.
— …
— Вы в порядке?
Оливер обратился к Хуку, который стоял, словно поражённый.
К счастью, он был не полностью сломлен и быстро пришёл в себя.
— А… Да, всё в порядке. Просто сегодня я увидел слишком много.
Это было абсолютной правдой.
Морское чудовище. Неизвестный маг, сражающийся на равных с морским чудовищем. Людоед-повар, превращённый в трупную куклу, а затем и в дракона.
Сказать, что в этот день дрожали небо и земля, было бы абсолютным преуменьшением.
— Я всё Вам объясню позже.
— Нет, не стоит. Если пытаться осмыслить всё по отдельности, голова разболится… Лучше просто выведу корабль.
Хук поднял компас, который Оливер ему вернул.
Непостижимое он решил оставить как есть, сосредоточившись на том, что было прямо перед ним.
Более надёжной опоры и быть не могло.
— Полагаюсь на Вас.
Услышав ответ, Оливер коротко кивнул.
Вскоре трупная кукла Батори, создавшая крылья из крови, подхватила Оливера и усадила его на спину дракона-людоеда.
Трупная кукла Дуранс также изменила свои ноги и одним прыжком оказалась на спине чудовища.
Спина дракона-людоеда была настолько широка, что никакого дискомфорта не ощущалось.
«Здесь без труда поместится ещё несколько десятков человек».
— Разворачиваемся!
Хук властно скомандовал, взявшись за штурвал, и матросы тут же принялись грести.
«Венди Хо» проворно сменил курс.
Оливер спустился к борту корабля и, глядя на Хука, произнёс:
— Ах да, капитан Хук. Всё, что Вы только что видели…
— И что же я сегодня видел?
Хук понял его с полуслова.
Капитан ответил именно так, как и хотел Оливер, даже не дав ему закончить.
Это было продиктовано не вежливостью, а искренним пониманием.
Оливер благодарно склонил голову и полетел к Неверленду, а Хук направил корабль к туману.
Он доверился небывалому тёмному магу, подчинившему себе даже людоеда-повара.
***
— Хм, действительно вкусно. Невероятно вкусно.
В Лесу Повешенных, убежище Фана и его приспешников, Фан наслаждался блюдами, разложенными на столе.
Венди приготовила всё это, и, как она сама говорила, её кулинарные таланты были весьма внушительны.
Как бы это выразить? Еда была не просто вкусной — она словно согревала душу.
Словно домашняя пища, приготовленная матерью.
Хотя Фан, разумеется, никогда не знал, что такое материнская забота.
— Г-глава! Глава!!
Когда Фан намазывал крем на куриную ножку, раздался взволнованный голос.
Это был Кёрби, один из его подчиненных. Пухлый мальчишка в медвежьей накидке, как всегда, ввалился через аварийный выход.
Его живот застрял в проходе, он пыхтел, извивался, а затем кубарем скатился по лестнице.
— Г-глава! Беда! Сейчас…
— М-м?
Фан недовольно нахмурился.
Увидев это, Кёрби тут же осознал свою оплошность. Его лицо побледнело, он вскочил на ноги, схватил свою дубинку, с шумом обежал логову и замер перед Фаном в парадном зале.
Таково было правило Неверленда: что бы ни происходило, нельзя забывать присущую детям жизнерадостность.
Хотели они этого или нет.
Потому что так желал Фан.
— У меня доклад для главы!!
Кёрби намеренно говорил громко и немного нескладно. Такова была его роль.
Сильный, но несколько простоватый и прямолинейный. Именно таким Кёрби запомнился Фану.
— Что такое, боец Кёрби?
Фан охотно подыграл ему с довольным видом.
Кёрби выпалил:
— Плохие пираты приближаются!
— Пираты?
— Ага! Т-только…
— …
— Пираты удирают, а вместо них сюда летит дракон!
Слова Кёрби поведали о внезапном появлении темно-красного дракона.
Утверждалось, что извергнутое им пламя мгновенно обратило в пепел тысячи существ.
Кёрби не стал углубляться в детали, поскольку ему требовалось продолжать поддерживать свою роль. Однако для Фана это не представляло трудности: Неверленд уже передал ему образы, благодаря которым он полностью осознал происходящее.
— Вот как.
Фан отозвался кратким, неопределённым ответом.
Просто так.
Не поступало ни приказов, ни распоряжений.
И, что было самым важным…
— Босс! Босс!
Как раз в этот момент вернулись Тутлз и прочие дети, которых отправили на поиски Венди.
Подобно Кёрби до них, они влетели сквозь аварийный проход, с шумом совершили круг по убежищу и выстроились перед Раном, отдавая честь.
Фан продолжал поглощать пирог с ветчиной.
— Босс! Венди нигде нет!
Тутлз, одетый в накидку из шкуры скунса, первым доложил обстановку.
Вслед за ним Слайтли в лисьей накидке, Нибс в кроличьей и Близнецы в енотовой накидке последовательно сообщили, что также не обнаружили Венди.
Фан отреагировал на эти вести довольно вяло.
— Вот как?
— Э…?
Заметив его реакцию, дети обеспокоенно переглянулись и с недоумением склонили головы набок.
Хотя Фан быстро утрачивал интерес ко всему, именно он внимательнее всех следил за каждым шагом Венди.
Поэтому они и отправились на её поиски раньше, чем он успел отдать приказ.
Однако сейчас Фан почти не выказал никаких эмоций.
Такого зрелища они прежде не видели.
Это казалось странным. Тревожным. И пугающим.
Их охватил страх, что Фан мог что-то предпринять касательно нынешней Венди.
И их опасения имели основания — Кёрби, Слайтли, Нибс, Близнецы и Тутлз, все как один, искренне привязались к нынешней Венди.
В этот раз Венди заботилась о них не из страха, а вполне искренне.
Именно поэтому им стало страшно.
Неужели Фан уже…?
— Вас беспокоит Венди?
Словно проникая в их мысли, Фан внезапно задал вопрос.
Его голос был не обычным весёлым, а низким и тяжёлым.
Это было опасным предзнаменованием, но младший из них, Тутлз, не уловил его сути и уже собирался ответить.
Он хотел сказать, что да, он беспокоится.
В этот самый момент Кёрби изо всех сил ударил Тутлза по голове.
— Ай!
— Там муха летела!
Кёрби солгал — совершенно очевидно по-детски, но с явной заботой.
Он хотел спасти Тутлза от неверного ответа.
Однако это не произвело на Фана никакого впечатления.
Он задал ещё более проницательный вопрос:
— Что вам дороже — Венди или Неверленд?
Вопрос, который в обычных обстоятельствах он никогда бы не задал.
Воздух мгновенно сгустился под давлением необъяснимой зловещей атмосферы и напряжения.
— …
Даже самый юный Тутлз осознал, что что-то здесь не так.
И потому пространство наполнилось лишь неловкой тишиной.
Доев свой пирог, Фан поднялся.
— Почему вы молчите?
— Босс… Зачем вы спрашиваете такое?
— Мне просто показалось, что эту Венди вы особенно полюбили.
— А вам… она не нравится?
— Нет, она мне тоже, разумеется, нравится. Я сразу понял, что это Венди. Потому и решил не убивать её.
Фан вспомнил момент своей первой встречи с Венди, точнее, Джейн.
Это произошло в канализации Равилии, столицы Галлоса.
Изначально, в соответствии с договорённостью с Поваром-людоедом, он планировал убить её вместе с Дейвом, но в тот же миг передумал.
От неё исходило нечто, напоминавшее ту Венди, по которой он тосковал.
Хотя, далеко не всё в ней ему нравилось.
Но ведь недостатки можно постепенно исправить.
— Так какой же ответ? Неверленд? Или Венди? Что вам дороже?
Детям Фана снова был навязан этот внезапный выбор.
Они мгновенно поняли: уклониться от ответа или сделать вид, что ничего не произошло, не получится.
— М-мы…
— Конечно же, Неверленд!
Кёрби, облачённый в медвежью накидку, ответил за всех.
— Так?
— Разумеется! Шоколадные золотые монеты, деревья, на которых растут конфеты, кора из бекона… Это же остров для детей! Созданный боссом!!
Остров для детей.
Эти слова вызвали улыбку на лице Фана.
— Правда ведь?
— Д-да, конечно, босс!
Вслед за словами Кёрби остальные дети тоже поспешно закивали.
Получив желаемый ответ, Фан направился наружу.
— Босс… Куда вы?
— Остановить негодяя, пытающегося вторгнуться на этот остров. А вы оставайтесь здесь. До моего возвращения.
— А… Ладно.
— И не чрезмерно беспокойтесь.
— А?
— Венди в безопасности. Я поручил ей особое задание.
— Особое задание?
— Да, особое задание. Я доверил ей, как и подобает Венди, задачу оборонять остров детей. Приказал как следует проучить мерзавца, что замышляет недоброе против этого острова.
***
«Хм… Иронично».
Оливер, восседая на Поваре-людоеде в обличье дракона, ступил на Неверленд и мысленно пробормотал:
«Значит, вот он, этот остров детей».
Стоило Оливеру спешиться, как Повар-людоед тут же обрёл человеческий облик, а Батори протянула ему одежду.
Пока трупная кукла Повара-людоеда, управляемая Четвёртым, облачалась, Оливер продолжал осматриваться.
Зрелище было поразительным.
Он и раньше слышал, что остров был воссоздан на основе детей, но увиденное своими глазами превосходило все ожидания.
Пусть его и называли островом для детей, этот остров был создан ценой жизней слишком многих детей.
Впрочем, возможно, это было неизбежно.
Диковинные фантастические звери, краснокожие для детских игр в войну, шоколадные золотые монеты и конфетные деревья, спрятанные по всему острову, беконная кора и прочее.
Чтобы столь детально воплотить мир детских грёз, требовалось использовать самих детей в огромном количестве.
Поэтому называть это место островом для детей казалось вдвойне неверным.
Возможно, это было похоже на остров, пожирающий детей.
«Нет… может, всё на самом деле логично».
Оливер изменил свой ход мыслей.
Да, Неверленд был ограничен этим островом, но владения Фана простирались и на окружающее море, и на соседние острова.
Море Забвения.
А это означало, что Неверленд распространял своё влияние дальше, следовательно, неизбежно тратил огромное количество ресурсов.
К тому же, бесчисленные существа, которыми управлял Фан, в большинстве своём также были созданы из людей.
Если подумать, масштабы Неверленда должны были стать очевидны ещё раньше.
«И именно такой человек похитил госпожу Джейн».
Оливер вновь осознал, в чьих руках оказалась Джейн.
«Хорошо, что, похоже, с ней всё в порядке».
Оливер сосредоточил свои тёмные магические глаза и осмотрел Неверленд, где смешивались эмоции, жизненная сила и даже души бесчисленных людей.
Из-за чудовищно плотной энергии, пропитавшей Неверленд, нормально использовать тёмные магические глаза было невозможно.
Однако Оливер упорно повысил концентрацию ещё больше и продолжил исследовать окрестности.
В конце концов он уловил эмоции Джейн.
Это было безрассудно, как смотреть на солнце через подзорную трубу, но Оливер всё же преуспел.
«Жизненная сила немного ослабла, но эмоции… в порядке. Неужели Вы просто спите?»
Оливер внимательно изучил обнаруженные эмоции Джейн и сделал свой вывод.
По состоянию её эмоций, почти не проявлявших движения, казалось, что она спит. Жизненная сила действительно была немного ниже прежней, но не более, чем от обычной усталости.
Он слышал, что раз её забрали как Венди, Фан не причинит ей особого вреда, но всё равно беспокоился.
К счастью, похоже, ничего серьёзного не произошло.
Поймав след эмоций Джейн, Оливер немедленно двинулся вперёд вместе с Первым, Вторым и Четвёртым.
Само передвижение не вызвало особых трудностей.
Повсюду на острове Фана были расставлены ловушки, и там кишели существа, но трупная кукла Людоед-Повар, Батори и Дуранс помогали ему, благодаря чему Оливер продвигался вперёд без задержек.
Все трое обладали глубокими познаниями как в магии, так и в тёмной магии.
Ещё до того, как Оливер успевал что-либо сказать, они сами обнаруживали и обезвреживали ловушки, а также расправлялись с приближающимися существами.
Гигантский плюшевый медведь, обезьяна с тарелками, Бугимен, старик с мешком, игрушечные солдатики, Щелкунчик, клоун…
Существа, с которыми на Новом континенте пришлось изрядно повозиться, здесь падали одно за другим почти без всякого сопротивления.
Больше всех отличился Людоед-Повар: стоило ему один раз взмахнуть своим клинком, как существа тут же разлетались на куски.
Так, продвигаясь всё дальше и дальше, Оливер в конце концов обнаружил в лесу озеро.
Посреди озера возвышался камень.
И на этом камне спала Венди.
— Следите за окрестностями.
Поручив чаилдам охранять периметр, Оливер сконцентрировал магическую силу у своих ступней и пошёл по воде к Джейн.
Почему Джейн спала прямо посреди озера, было непонятно, но Оливер не стал долго размышлять над этим.
Он хотел её разбудить.
Терпения ждать у него уже было в достатке.
— Госпожа Джейн…
И в тот самый момент, когда он, подойдя к ней, опустился на одно колено, чтобы разбудить её, спавшая до того Джейн резко распахнула глаза и вонзила ему в бок кинжал, который она прятала под собой.
— …
Атака была слишком внезапной.
Ничего не сказав, Джейн поднялась и ещё глубже вогнала кинжал.
Оливер тоже молчал и просто смотрел на неё.
Что-то было не так.
Словно насмехаясь над его спокойствием, Джейн приподняла уголки губ.
— А…
Только теперь Оливер, внимательно вглядываясь в неё, будто бы наконец что-то понял.
У Джейн не было тени.
Оливер выпустил из левой руки свой квартерстафф и схватил кисть Джейн, державшую кинжал.
Он сжал её ровно настолько, чтобы не повредить руку, но не дать ей ни вонзить клинок глубже, ни выдернуть его.
Джейн отчаянно забилась, а Оливер в это время пошевелил правой рукой.
Той самой правой рукой, что была обожжена Сгоревшим.
От одного движения по ней проходила боль, но Оливер не обратил на неё внимания и поднёс ладонь к лицу Джейн.
Та, решив, что это новая атака, в испуге попыталась отпрянуть, но не смогла — её рука всё ещё была зажата.
Оливер рванул своей забинтованной правой рукой её лицо — точнее, тень Джейн, которая покрывала Джейн, — и содрал её.
То, что выглядело как лицо Джейн, разошлось, и наружу открылось истинное лицо Джейн.
По её щекам текли слёзы.
Оливер посмотрел на неё и спросил, как всегда, ровным голосом:
— С Вами всё в порядке?