Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 642 Дирижабль (4)

~10 мин. чтения · 2,480 слов
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
Дирижабль захвачен черными магами, но Кевин и Оливер успешно справляются с частью нападавших. Внезапно взрывы сотрясают дирижабль, вызывая его падение. Кевин призывает духа воздуха, а Оливер с помощью Ив и маны Мирового древа восстанавливает дирижабль. В это время появляется Росберн, желая помочь, а монахиня предупреждает Оливера о кардинале Родерике.

Прозвучал резкий сигнал тревоги.

После экстренного сообщения станция была спешно эвакуирована.

Сверху приближался дирижабль.

Сотрудники станции, и так насторожившиеся при виде дирижабля, немедленно схватились за средства связи и начали отчитываться, а один из них, со свистком во рту, неистово размахивал флажками в обеих руках.

С громким шипением дирижабль, медленно и осторожно снижаясь, благополучно приземлился, выпуская газ.

— Он выглядит слишком целым.

— Действительно.

— Говорили же, что на него напали.

— А выглядит в полном порядке.

Так переговаривались диспетчеры, отвечавшие за связь с дирижаблем.

Всего несколько минут назад по экстренной линии им поступила информация, что один из дирижаблей был атакован террористами и получил серьезные повреждения.

Сообщалось, что в газовой оболочке — по сути, в его жизненной артерии — образовалась пробоина, и потому судно просило экстренной посадки.

Для любого, кто имел дело с воздухоплаванием, это была бы ужасающая новость.

Они поспешно освободили место для посадки дирижабля.

И вот какая странность.

Он не просто не выглядел поврежденным — напротив, казался совершенно нетронутым.

— Подождите…

Кто-то первым заметил что-то неладное.

Огромный дирижабль, перевозивший сотни пассажиров и багаж, внезапно засиял всеми цветами радуги и задрожал, словно мираж, а затем его облик начал меняться — будто грим смывали.

С шипением радужное сияние рассеялось, обнажив сдувшуюся газовую оболочку и разбитое машинное отделение.

Только тогда люди поняли, что произошло, и устремились к дирижаблю.

***

— Пожалуйста, по одному, без паники.

Пассажиры, спасенные чудом благодаря магии «Идеа», синтезу Мирового Древа и пространственной магии, под руководством экипажа один за другим спускались в полном порядке.

На первый взгляд все держались спокойно, но при ближайшем рассмотрении каждый выглядел так, словно постарел лет на десять.

Что было неудивительно: нападение на дирижабль в воздухе и его последующее падение — даже по отдельности такие события не каждому доведется пережить за всю жизнь, а тут сразу оба.

Если бы монахиня и паладины не вмешались и не успокоили пассажиров, ситуация была бы куда более плачевной.

Поэтому набожные пассажиры, видя, как монахиня вместе с экипажем помогает людям безопасно сойти, от всей души благодарили именно её.

— Большое вам спасибо.

— Пустяки, брат мой.

— Благодарю вас, сестра.

— Да, вы были очень храбры, младший брат.

— Сестра…

— Сестра!

Мужчины и женщины, старики и дети — все выражали монахине искреннюю признательность.

Спасли их маги, но утешение им принесла именно она.

Поэтому и после посадки у нее не было ни минуты покоя.

Впрочем, занята была не только она.

Журналисты, вечно голодные до сенсаций, каким-то образом уже всё разузнали и, слетевшись словно стая гиен, осаждали капитана вопросами о произошедшем.

Некоторые из них деликатно просили интервью у кардинала Родерика.

У главы священной Церкви Патер.

Вполне в духе нынешней эпохи отступничества, когда вера заметно ослабла.

Однако Родерик не только не выказал им раздражения, но даже кратко изложил суть происшествия, а затем пообещал, что подробности сообщит представитель Церкви Патер.

Журналисты воспряли духом.

— О-о… Всё точно соответствует его репутации. Он и правда совсем не похож на других кардиналов.

— Говорят, все темные маги покончили с собой, так что до заказчика не добрались, но вроде ниточки ведут на Центральный Континент?

— Звучит правдоподобно. Там ведь сейчас с темными магами творится невообразимое.

— Это же настоящая сенсация. Пишем!

— Погодите! Надо ещё взять интервью у тех, кто спас дирижабль.

— Разве его не паладины спасли?

— Пассажиры говорят, падающий дирижабль остановила магия.

— Причем использовали какую-то неизвестную магию?

— Где маги?!

Журналисты завертели головами в поисках новой «добычи».

Но магов нигде не было.

Те уже заранее извинились и ушли.

***

В углу на этаж ниже самой верхушки воздушной станции Оливер, плотно сжав губы, растирал переносицу.

Выглядел он изможденным.

Да и на деле усталость была ощутимой.

Но причина была не в том, что он применил «Идеа», магию, работающую с таким объемом силы и информации, который обычный маг даже не осмелился бы испробовать.

Честно говоря, для Оливера это не представляло особой сложности.

Сложным было другое.

Росберн, который тайно последовал за ним, желая хоть как-то помочь Оливеру, стоял молча.

Опустив голову, он не мог произнести ни слова — словно чувствовал вину.

А ведь вначале он всё-таки собрался с духом и предложил свою помощь.

И, надо признать, это потребовало огромного мужества.

Учитывая, что Росберн почти всю свою жизнь провел сиротой и работал простым помощником в гостинице, это было тем более значимо.

Жизнь, где добродетелью считались не смелость, а покорность.

И вот такой мальчик сказал, что хочет помочь человеку, которого называли героем Ланды и Новым Пальцем.

Это могло означать одно из трех: либо он сошел с ума, либо не осознавал своего места, либо действительно обрел мужество.

В случае Росберна — последнее.

Но это мужество было подавлено молчанием Оливера и складкой между его бровями, и мальчик вновь съежился, вернувшись к роли прежнего гостиничного мальчишки на побегушках.

Оливер и не думал поступать так намеренно.

Так же ведь бывает: стоит появиться льву — и кролик уже бежит прочь.

И подействовало это не только на Росберна.

Кевин, Ярели и Дерик — все трое, пусть и в разной степени, тоже застыли, попав под влияние чувств Оливера, хотя именно они только что спасли дирижабль.

У силы и положения Оливера был такой вес.

Под этим тяжёлым давлением кто-то наконец заговорил.

Это был Росберн.

— П-простите… Учитель.

Голос едва полз, плечи были ссутулены.

Глядя на него, Оливер вспомнил Матель.

«П-помогите…»

Воспоминание было не из приятных.

Но оно помогло Оливеру принять решение.

— Росберн. Для начала возвращайся.

Тон был ближе к приказу, чем к совету.

Оливер уже собирался достать из-за пазухи бумагу, когда Ярели остановила его руку.

Неожиданно.

Оливер посмотрел на Ярели.

В его взгляде читалось почти прямое: «Что Вы делаете?»

Для Оливера это был непривычный взгляд, но Ярели не отступила.

— Можно мне с Вами ненадолго поговорить?

— О чём?

— …Пожалуйста.

Безымянное давление придавило Ярели, но она повторила просьбу, и в итоге Оливер уступил.

Извинившись перед остальными, Оливер и Ярели отошли ещё дальше, в самый угол.

— Почему Вы так себя ведёте?

— Вы не такой, как обычно.

— Разве?

— Вы переживаете из-за Росберна?

Оливер уже хотел возразить:

— …Простите, но Вы же не знаете всего, так что—

Но Ярели перебила его:

— Не всё, но и не совсем ничего. Вы ведь сами рассказывали мне, как спасли его из Мателя, господин Зенон.

После этих слов Оливер осёкся.

Да, такое было.

Когда в Лейк-Виллидж он сорвал планы Теодора и потом направлялся в приют Арк, он рассказал ей про Матель, похищение Росберна, про то, как просил Иоанну о помощи и получил отказ.

— Я понимаю, почему Вы так переживаете, господин Зенон. То, что Росберн и другие дети пережили во время экспериментов над людьми… было чудовищно.

В её словах было слишком много всего — и смыслов, и чувств.

— Ради проекта реинкарнации их тела сначала пытались переделать в формы, лучше подходящие для магии.

— Я разве рассказывал Вам даже такое?

Оливер помнил, что объяснил ей лишь общий ход событий.

Но Ярели ответила неожиданно:

— Я потом сама кое-что разузнала… Неужели не помните?

— …?

— Я ведь обещала, что проблемы Башни тоже будут понемногу исправляться. Сказала, что сделаю это.

— …А.

Оливер коротко выдохнул.

Такое и правда было.

Здесь, в Галлосе.

Тогда Повар-людоед сеял в городе хаос ради призыва демона, и именно тогда Ярели дала это обещание.

Сам Оливер, правда, на время об этом забыл.

А может, и не забыл, а нарочно пытался забыть.

Ему не хотелось лишний раз вспоминать слова Повара-людоеда.

Возможно, поэтому он и старался вычеркнуть из памяти всё целиком.

— Простите.

— Всё в порядке. Как бы то ни было, после того дня я по-своему старалась и расследовала всё это — Матель, эксперименты над людьми и прочие гнилые язвы Башни.

В её лице мелькнули вина и стыд.

— И Вы смогли выяснить это в одиночку?

— Мне просто повезло. Маги школы жизни, у которых были эти материалы, сами передали их нам.

— …

— Моя бабушка сейчас как раз переманивает магов школы жизни.

— А…

— Я хочу сказать, что понимаю, почему Зенон переживает за Росберна. Но если Вы и правда за него волнуетесь, нельзя вот так его отталкивать. Нужно его понять.

Оливер молчал.

— Он просто хочет быть Вам полезен и заслужить Ваше признание. Все дети его возраста через это проходят.

— Вот как?

— А у Вас такого не было?

При этом вопросе Оливеру вспомнилось лицо Кента.

— …Кажется, немного понимаю.

— Я тоже. После того как отец ушёл, мне очень хотелось, чтобы единственный оставшийся у меня родной человек — бабушка — признала меня.

Отец Ярели.

Тот самый человек, который, когда Кевин входил в Башню, проиграл ему и был изгнан из Башни.

Если подумать, сочетание выходило странное.

Между Кевином и Ярели, если смотреть со стороны, были и счёты, и причины для обид.

— Мир сложная штука… Я не хотела разочаровать бабушку, как отец, и потому каждый день допоздна училась, тренировалась в магии, старалась вести себя вежливо. Мне хотелось, чтобы бабушка сказала: «Молодец». И сейчас всё так же… Росберн ничем не отличается.

Это было сказано искренне.

— Поэтому я и знаю: если сейчас Вы просто отошлёте его обратно в Ланду, как будто прогоняете, ему будет больно.

И это тоже было искренне.

От этого у Оливера только сильнее запутались мысли.

— Но взять его с собой мы не можем. Туда, куда мы идём, опасно.

Одну причину Оливер всё же не назвал.

И в этой причине был Родерик.

Оливер не хотел, чтобы тот заинтересовался Росберном.

Хотя уже увидел его.

— Поэтому я и предлагаю: даже если он будет не рядом, почему бы не оставить его в безопасном месте?

— Простите, но в Галлосе я не знаю никого, кому мог бы доверить его.

— А как насчёт приюта Арк?

— Что?

— Приюта Арк. Я там была только один раз, но, мне кажется, директору этого места можно доверять. Я сама его туда отвезу.

Приют Арк…

Оливер вспомнил свой первый визит туда и директрису.

Сломанный насос, детей, с гордостью рассказывавших про Иоанну, и директрису, которая глубокой ночью говорила Оливеру о прощении.

Как и предсказывала Ярели, он там оставался лишь однажды. Тем не менее, ему казалось, что именно им можно доверить Росберна. — А разве есть разница? Он и так будет отдельно от нас. — Есть огромная разница между тем, чтобы отправить человека совсем, и чтобы ненадолго оставить его в стороне. Если вы действительно беспокоитесь о Росберне, поступите так, как я сказала. В её словах звучали уверенность и искренность. Ощутив это, Оливер не нашёл, что возразить. Если задуматься, он и сам был таким же. Даже когда Кент пытался выбить для Ланды бюджет на социальные нужды, Оливер намеревался помочь, хотя Кент его об этом и не просил. Перенеся те воспоминания на Росберна, понять его было нетрудно. Оливер искренне ему сочувствовал. — …Похоже, это действительно хорошая мысль. Но Вы уверены, что всё в порядке? — В чём именно? Оливер задал вопрос, и Ярели ответила ему. Теперь всё было наоборот. — В том, что вы рассказали мне такое. Что Тильда, Великий Мастер (Grand Master), взяла под своё крыло магов школы жизни. В конце концов, Оливер был учеником Мерлина. А переманивать магов из чужой школы считалось негласным табу. То есть, поступок Тильды мог быть очень серьёзным делом. И всё же Ярели раскрыла это, лишь бы убедить Оливера. Ярели снова улыбнулась. — …Просто мне показалось, что так нужно. *** В итоге, как и предлагала Ярели, Росберна решили временно оставить в приюте Арк. Ярели вместе с Дериком тотчас отвели его туда. К счастью, Росберн пошёл без возражений. Впрочем, скорее из-за чувства вины. «Ведь я сказал, что дело не в том, что он мешает… Позже нужно будет снова с ним поговорить… Интересно, согласятся ли в приюте выполнить просьбу? Я передал письмо с вестями об Иоанне, так что, вероятно, не откажут». Такими были мысли Оливера в номере гостиницы. Предложение поступило от Родерика — переночевать здесь и отправиться дальше только завтра. Вроде бы, награда за спасение падающего дирижабля. […Сегодня около трёх часов дня на станции Юджон совершил экстренную посадку дирижабль. Причиной экстренной посадки стал теракт тёмных магов, и власти…] Из радиоприёмника в номере доносились новости. На этом фоне Оливер задал Кевину вопрос. — Профессор. — Что? — Вы тоже видели эмоциональное состояние тех тёмных магов через глаз чёрного мага? — Да. Ответил Кевин. В конце концов, именно Оливер открыл ему этот самый глаз. — Вам не показалось там ничего странного? — Ещё как показалось. В своей обычной манере Кевин сразу перешёл к главному. — Для того, что они провернули, слишком многое не сходится. Ни решимости, ни воли, ни, самое главное, ясной цели. Для преступления вроде захвата дирижабля это выглядит бессмысленно… Словно они с самого начала намеревались потерпеть неудачу. Оливер активировал глаз чёрного мага и осмотрелся. Рядом никого не было, но он всё равно выпустил магическую силу через ступни и изолировал комнату. — То есть, это похоже на инсценировку? Оливер вспомнил записку, которую ему дала монахиня. «Остерегайтесь кардинала Родерика». — Да. — Такое вообще возможно? — Непросто. Инсценировка — это гораздо более глупая затея, чем кажется. Ложь всегда вскрывается, а правду нельзя скрыть до конца. Это не сказка о торжестве добра над злом, а просто устройство мира. Хотя поверят ли в правду позже — это уже другой вопрос. — То есть, инсценировка — это глупый план. — Именно. Кевин кивнул. — А если человек не идиот, но всё равно использует идиотский план, в чём причина? — Либо он уверен, что сможет без проблем выдержать такой риск, либо у него есть запасной план. — Если мне придётся работать в игре, которую устроил такой человек, какой способ будет самым безопасным? — Ты и сам знаешь. Ты же решала… Нужно расшатать их игру. — Но разве это не опасно? — Этот мир и так опасен. А из всех вариантов бездействие — самый опасный. Тук-тук. Когда Оливер и Кевин беседовали, в дверь постучали. Оливер, словно давно ожидал этого, тут же открыл. На пороге стоял какой-то крепкий мужчина в маске. Нет, трупная кукла. Нет, Чайлд (Child). Это был Четвёртый (Fourth) из Чайлдов, которого оставили отвечать за безопасность и дела рандийского филиала «Выбирающих», созданного для помощи кардиналу Арману. Как и просил Оливер, Четвёртый держал в правой руке сумку, набитую бумагами. — Сволочь! Едва увидев Оливера, Четвёртый тут же взревел. И его злость была более чем оправданной. Оливер не только взвалил на него охрану филиала «Выбирающих» в Галлосе, но ещё и заставил в одиночку разыскивать тайные хранилища, которые спрятал Повар-людоед — в общем, навесил на него гору работы. Но и Оливера можно было понять. За каждое найденное и добытое тайное хранилище Повара-людоеда он платил премию — по несколько десятков ранда. А в последнее время деньги требовались во многих местах, поэтому Оливер считал эту плату вполне достойной. — Чёрт. Четвёртый, похоже, до сих пор кипел, стоило ему только вспомнить об этом, и потому выругался вслух. Оливер принялся убеждать Четвёртого, что ругаться — это плохо. Четвёртый в ответ обвинил Оливера в издевательстве. Вот уж подлинное равноправие. Кевин вмешался: — Что в сумке?

— Да, это как раз то, что я поручил Четвёртому достать. В тот день, когда кардинал Родерик предложил мне это дело, я связался с ним и дал ему это указание.

— И что именно находится в ней?

— Материалы, касающиеся тёмных магов Центрального Континента.

Оливер и так собирался выполнить просьбу кардинала Родерика, раз уж дело принимало такой оборот.

Однако полагаться исключительно на его сведения он не собирался.

Ведь даже будучи кардиналом, Родерику нельзя было слепо доверять, в отличие от Фореста.

— И ты смог в одиночку собрать столько информации в незнакомом месте?

— Мне помогли. К примеру, местные информаторы, знакомые господина Фореста. Или люди из Мильё, господин Мёрфи и другие.

Словно подтверждая его слова, Чайлд кивнул.

Впрочем, отказать в просьбе Четвёртому, подопечному Оливера, им действительно было бы сложно.

Оливер поставил сумку на стол и начал просматривать её содержимое.

Некоторые сведения совпадали с теми, что Родерик показывал ему в качестве приманки.

Но были и расхождения.

Например, информация о демоническом культе, которым занималась часть тёмных магов.